stringtranslate.com

Сингхасан Баттиси

Singhasan Battisi — сборник индийских народных сказок. Название буквально означает «тридцать две (сказки) о троне». В рамочной истории царь 11 века Бходжа обнаруживает трон легендарного древнего царя Викрамадитьи . На троне установлено 32 статуи, которые на самом деле являются апсарами , превращенными в камень из-за проклятия. Каждая из апсар рассказывает Бходже историю о жизни и приключениях Викрамадитьи, чтобы убедить его, что он не достоин трона Викрамадитьи.

Сингхасан Баттиси народная сказка

Оригинальный сборник, написанный на санскрите , был известен как Siṃhāsana Dvātriṃśikā . Другие названия сборника включают Dvātriṃśat Puttalikā («Тридцать две истории о статуях»), Vikrāmaditya Simhāsana Dvātriṃśika («Тридцать две истории о троне Викрамадитьи») и Vikrama Charita («Деяния или приключения Викрамы»). [1] В современных наречиях сборник известен как Singhasan Battisi ; другие транслитерации названия включают Sinhasan Battisi и Simhasan Battisi .

Сюжет

Король Бходжа проходит мимо поля брахмана с королевской свитой, который с места на высоком кургане, возвышающемся над всем полем, приглашает короля попробовать свежие продукты его поля. При приближении короля к полю брахмана он покидает свое место, чтобы отогнать птиц, после чего он скупо выступает против входа короля на свое поле и обвиняет его в серьезном вторжении и нарушении гражданских прав, что побуждает короля немедленно покинуть поле. Прогнав птиц, брахман возвращается, чтобы сесть на курган. Затем он снова умоляет короля Бходжу вернуться на поле и попробовать продукты. Снова повторяется тот же процесс, который интригует Бходжу относительно того, как поведение брахмана меняется на кургане и на равнине.

Он узнает, что, просто ступив на него, можно усилить все великодушные черты сердца и наполнить его любовью и справедливостью. Солдаты Бходжи роют курган, чтобы найти трон. Трон идентифицируется как трон древнего императора Викрамадитьи, который был хорошо известен и уважаем за свою справедливость. Советники Бходжи говорят ему, что он также сможет выносить наилучшие суждения, как только сядет на трон.

Трон поддерживают 32 статуи апсар . Когда Бходжа садится на трон, одна из статуй оживает и объясняет царю, что простое сидение на троне не сделает его великим судьей: у него нет других качеств. Апсара рассказывает ему одну историю, связанную с одним качеством, которым должен обладать хороший судья, и улетает. Таким же образом, одна за другой, апсары рассказывают историю, связанную с качеством, и улетают. Бходжа понимает, что у него нет качеств, которые позволили бы ему занять трон. Некоторые из этих качеств — бескорыстие, полная честность, отсутствие предвзятости или фаворитизма и истинное стремление вершить правосудие.

Авторство и дата

Автор и дата оригинальной работы неизвестны. Поскольку в рассказе упоминается Бходжа (умер в 1055 г. н. э.), он должен был быть составлен в 11 веке или позже. [2]

Пять основных редакций санскритской версии «Симхасана-дватримсика» датируются XIII и XIV веками. [3]

Хуласат-ут-Таварих (1695 г. н.э.) Суджана Рая утверждает, что автором работы был Пандит Врадж, вазир (премьер-министр) Бходжи. [4]

Переводы

`Абд аль-Кадир Бадауни перевел истории на персидский язык для императора Великих Моголов Акбара , как Нама-Хирад Афза («Книга, усиливающая мудрость»). Перевод был завершен в 1581 году н. э. [5] [6] Другие названия для персидского перевода включают Гул Афшан [4] и Сенгехассен Баттиси [3] .

Лаллу Лал и Казим Али Джаван перевели его на хинди. [7] В 1814–1815 годах Уильям Кэри опубликовал перевод на маратхи под названием «Симхасана Баттиси» вместе с «Панчатантрой» и «Хитопадешей» . [8] Поэт 17-го века Шамаль Бхатт адаптировал эти истории как повествовательную поэзию.

Франклин Эджертон перевел его как «Приключения Викрамы » в четырех популярных редакциях. Иногда его публикуют вместе с « Байтал Пачиси» .

Корави Гопараджу перевел его на язык телугу в 15 веке как Simhasana Dwitrimsika . Он был опубликован Andhra Sahitya Parishad, Kakinana в 1936 году под редакцией Vemparala Suryanarayana Sastry. [9] Впоследствии Andhra Pradesh Sahitya Akademi, Hyderabad опубликовал в одном томе в 1982 году. Редактор Гадиярам Рамакришна Сарма написал подробное предисловие. [10]

Телевизионные адаптации

Телевизионная адаптация Singhasan Battisi вышла в эфир на Doordarshan в 1985 году. В 2014 году ещё одна адаптация вышла в эфир на Sony Pal . [11] Индийский анимационный телесериал Singhasan Battisi , созданный Shethia Audio and Video, транслировался на Pogo с 2011 по 2012 год. [12]

Ссылки

  1. ^ AND Haksar (1998). Simhāsana Dvātriṃśikā: Thirty-Two Tales of Throne of Vikramaditya . Penguin. стр. xiii. ISBN 978-0-140-45517-5.
  2. ^ Источник: Синхасан Баттиси
  3. ^ ab Дэвид Гордон Уайт (2010). Sinister Yogis. Издательство Чикагского университета. стр. 6. ISBN 978-0-226-89515-4.
  4. ^ ab Muzaffar Alam; Sanjay Subrahmanyam (2011). Написание мира Моголов: Исследования по культуре и политике. Columbia University Press. С. 414–419. ISBN 978-0-231-52790-3.
  5. ^ Хади, Наби (1995). Словарь индо-персидской литературы. Абхинав. стр. 110. ISBN 9788170173113. Получено 6 сентября 2015 г.
  6. ^ Анируддха Рэй (2011). Разнообразные грани истории: очерки в честь Анируддхи Рэя. Книги Примуса. п. 116. ИСБН 978-93-80607-16-0.
  7. ^ Томас Грэхем Бейли (2008). История литературы на урду. Oxford University Press. стр. 80. ISBN 978-0-19-547518-0.
  8. ^ Томас Уэлбурн Кларк (1970). Роман в Индии: его рождение и развитие . Издательство Калифорнийского университета. стр. 78. ISBN 978-0-520-01725-2.
  9. ^ Корави Гопа Раджу (1936). Симсана Дватримсика (на телугу). Какинада: Андхра Сахитья Паришад . Проверено 22 августа 2020 г.
  10. ^ Корави Гопа Раджу (1982). Симхасана Дватримсика (на телугу) (Первое изд.). Хайдарабад: Андхра-Прадеш Сахитья Академия . Проверено 22 августа 2020 г.
  11. Приянка Бхадани (12 декабря 2014 г.). «Мир фантазий». Индийский экспресс .
  12. ^ "' Сингхасан Баттиси' на Пого" . Финансовый экспресс . 1 августа 2010 г.

Внешние ссылки