Кидань или Кидань (крупным шрифтом илив небольшом , Кхитай ; [2] Китайский :契丹語, Qìdānyǔ ), также известный как Ляо , является вымершим языком, на котором когда-то говорили в Северо-Восточной Азии кидани (4-13 вв. н. э.). Это был официальный язык империи Ляо (907-1125) и Кара-Кхитай (1124-1218). Из-за узкого корпуса известных слов и частично нерасшифрованной письменности язык до сих пор не полностью реконструирован. [3]
Кидань, по-видимому, был связан с монгольскими языками ; [4] Юха Джанхунен утверждает: «Сегодня, однако, набирает силу концепция, что кидань был языком, в некоторых отношениях радикально отличающимся от исторически известных монгольских языков. Если эта точка зрения окажется верной, то кидань, действительно, лучше всего классифицировать как парамонгольский язык». [1]
Александр Вовин (2017) утверждает, что в языке киданей есть несколько корейских заимствований. [5] Поскольку и корейская династия Корё , и киданьская династия Ляо заявляли, что являются преемниками Когурё , вполне возможно, что корейские слова в языке киданей были заимствованы из языка Когурё . [5]
Киданьский язык писался с использованием двух взаимоисключающих систем письма, известных как киданьское большое письмо и киданьское малое письмо . [1] Малое письмо, которое было слоговым , использовалось до тех пор, пока чжурчжэнь -говорящая династия Цзинь (1115–1234) не заменила его на чжурчжэньское письмо в 1191 году. [6] Большое письмо было логографическим, как и китайское.
До XIX века в Китае ученым был известен только один киданьский текст — надпись Ланцзюнь; однако ученые династий Мин и Цин считали, что эта надпись была написана письмом чжурчжэнь. [3]
История Ляо содержит том киданьских слов, транскрибированных китайскими иероглифами , под названием «Словарь национального языка» (國語解). Он находится в главе 116. [7] [8] [9] [10]
Император Цяньлун из династии Цин ошибочно отождествил киданьский народ и их язык с солонами , что привело его к использованию языка солонов для «исправления» китайских иероглифов в киданьских именах в «Истории Ляо» в его проекте «Три истории императора Ляо-Цзинь-Юаня» (欽定遼金元三史國語解).
Династия Ляо называла киданьский язык термином гоюй (國語, «национальный язык»), который также использовался другими неханьскими китайскими династиями в Китае для обозначения своих языков, таких как маньчжурский язык династии Цин, классический монгольский язык во время династии Юань , чжурчжэньский язык во время Цзинь и сяньбэйский язык во время Северной Вэй . Даже сегодня на Тайване мандаринский язык называют гоюй.
Существует несколько закрытых систем киданьских лексических единиц, для которых доступна систематическая информация. [3] Ниже приведен список слов в этих закрытых системах, которые похожи на монгольские. Монгольские и даурские эквиваленты даны после английского перевода:
В главе 53 « Ляоши » записано:
國語謂是日為「討賽咿兒」。「討」五;「賽咿兒」,月也。
На национальном (киданьском) языке этот день (5-й день 5-го лунного месяца) называется «Тао Сайиэр». «Тао» означает пять; «Сайиэр» означает луна/месяц.
«Тао Сайер» соответствует монгольскому «таван сар» (пятая луна/месяц).