stringtranslate.com

Стандартная китайская фонология

Фонетика стандартного китайского языка исторически произошла от пекинского диалекта мандаринского языка . Однако произношение сильно различается среди говорящих, которые могут привносить элементы своих местных разновидностей . Дикторы телевидения и радио выбираются за их способность влиять на стандартный акцент . Элементы звуковой системы включают не только сегменты — например, гласные и согласные — языка, но и тоны, применяемые к каждому слогу. В дополнение к четырем основным тонам стандартный китайский язык имеет нейтральный тон, который появляется в слабых слогах.

В данной статье для сравнения фонетических значений, соответствующих слогам, романизированным с помощью пиньинь, используется Международный фонетический алфавит (МФА) .

Согласные

Звуки, указанные в скобках, иногда не анализируются как отдельные фонемы ; более подробно об этом см. § Альвеоло-палатальный ряд ниже. За исключением этих звуков и за исключением скользящих [ j ] , [ ɥ ] и [ w ] , в инвентаре имеется 19 согласных фонем.

Между парами взрывных согласных или аффрикат, имеющих одинаковое место артикуляции и способ артикуляции , основное различие заключается не в звонкости против глухости (как во французском или русском ), а в непридыхательности против придыхательности (как в шотландском гэльском или исландском ). Однако непридыхательные взрывные согласные и аффрикаты могут стать звонкими в слабых слогах (см. § Сокращение слогов ниже). Такие пары представлены в системе пиньинь в основном с помощью букв, которые в романских языках обычно обозначают пары глухой/звонкий (например, [p] и [b] ), или в германских языках часто обозначают пары фортис/ленис (например, начальные придыхательные пары глухой/непридыхательно звонкий, такие как [pʰ] и [b] ). Однако придыхательные/непридыхательные пары, такие как /pʰ/ и /p/, представлены в пиньинь с помощью p и b соответственно.

Более подробная информация об отдельных согласных звуках приведена в следующей таблице.

Все согласные могут встречаться в качестве начального звука слога, за исключением /ŋ/ (если нулевой инициал не назначен этой фонеме; см. ниже). За исключением ротической коды, единственные согласные, которые могут появляться в коде слога (конечной) позиции, это /n/ и /ŋ/ (хотя [m] может встречаться как аллофон /n/ перед губными согласными в быстрой речи). Конечные /n/ , /ŋ/ могут произноситься без полного орального закрытия, в результате чего слог фактически заканчивается долгим назализованным гласным. [1] : 72  См. также § Сокращение слога ниже.

Зубоальвеолярная и ретрофлексная серия

Согласные, перечисленные в первой таблице выше как денти-альвеолярные , иногда описываются как альвеолярные , а иногда как дентальные . Аффрикаты и фрикативные особенно часто описываются как дентальные; они, как правило, произносятся с языком на нижних зубах. [1] : 27 

Ретрофлексные согласные (например, в польском языке ) на самом деле апикальные , а не субапикальные , и поэтому некоторые авторы считают их не совсем ретрофлексными; точнее их можно назвать постальвеолярными. [2] [3] [4] У некоторых говорящих не из Пекина в их родных диалектах могут отсутствовать ретрофлексы, и они могут заменять их дентальными. [1] : 26 

Альвеоло-небный ряд

Альвеоло-палатальные согласные (пиньинь j , q , x ) имеют стандартное произношение [t͡ɕ, t͡ɕʰ, ɕ] . Некоторые носители языка понимают их как палатализованные зубные [t͡sʲ] , [t͡sʰʲ] , [sʲ] ; утверждается, что это особенно распространено среди детей и женщин, [1] : 33  хотя официально это считается нестандартным и характерным для пекинского диалекта. [5]

В фонологическом анализе часто предполагается, что, если за ними не следует один из высоких передних гласных [i] или [y] , альвеолярно-палатальные состоят из согласного, за которым следует палатальный глайд ( [j] или [ɥ] ). То есть слоги, представленные в пиньинь как начинающиеся ⟨ji-⟩ , ⟨qi-⟩ , ⟨xi-⟩ , ⟨ju-⟩ , ⟨qu-⟩ , ⟨xu-⟩ (с последующей гласной), считаются начинающимися [t͡ɕj] , [t͡ɕʰj] , [ɕj] , [t͡ɕɥ] , [t͡ɕʰɥ] , [ɕɥ] . Фактические произношения больше похожи на [t͡ɕ] , [t͡ɕʰ] , [ɕ] , [t͡ɕʷ] , [t͡ɕʰʷ] , [ɕʷ] (или для говорящих, использующих дентальные варианты, [t͡sʲ] , [t͡sʰʲ] , [sʲ] , [t͡sᶣ] , [t͡sʰᶣ] , [sᶣ] ). Это согласуется с общим наблюдением (см. в § Скольжения), что медиальные скольжения реализуются как палатализация и/или лабиализация предшествующего согласного (палатализация уже присуща в случае палатальных).

В приведенном выше анализе альвеолярно-палатальные согласные находятся в комплементарном распределении с дентальными [t͡s, t͡sʰ, s] , с велярными [k, kʰ, x] и с ретрофлексами [ʈ͡ʂ, ʈ͡ʂʰ, ʂ] , поскольку ни один из них не может встречаться перед высокими передними гласными или палатальными глайдами, тогда как альвеоло-палатальные согласные встречаются только перед высокими передними гласными или палатальными глайдами. Поэтому лингвисты часто предпочитают классифицировать [t͡ɕ, t͡ɕʰ, ɕ] не как независимые фонемы, а как аллофоны одной из трех других серий. [6] Существование вышеупомянутых дентальных вариантов склоняет некоторых предпочитать отождествлять альвеоло-палатальные с дентальными, но отождествление с любой из трех серий возможно (если только пустая рифма / ɨ / не отождествляется с /i/ , в этом случае велярные становятся единственным кандидатом). Системы Йеля и Уэйда-Джайлса в основном рассматривают альвеоло-палатальные как аллофоны ретрофлексов; Tongyong Pinyin в основном рассматривает их как аллофоны дентальных; а шрифт Брайля материкового Китая рассматривает их как аллофоны велярных. Однако в стандартном пиньине и бопомофо они представлены как отдельная последовательность.

Альвеоло-палатальные возникли исторически из слияния зубных [t͡s, t͡sʰ, s] и велярных [k, kʰ, x] перед высокими передними гласными и глайдами. Ранее некоторые примеры современного [t͡ɕ(ʰ)i] были вместо [k(ʰ)i] , а другие были [t͡s(ʰ)i] ; различие этих двух источников [t͡ɕ(ʰ)i] известно как различие «круглый-диезный»  [zh] . Изменение произошло в последние два-три столетия в разное время в разных областях. Это объясняет, почему некоторые европейские транскрипции китайских имен (особенно в почтовой романизации ) содержат ⟨ki-⟩ , ⟨hi-⟩ , ⟨tsi-⟩ , ⟨si-⟩ там, где в современном китайском можно было бы ожидать альвеоло-палатальный. Примерами являются Pe k ing для Bei j ing ( [kiŋ] [tɕiŋ] ), Chung k ing для Chong q ing ( [kʰiŋ] [tɕʰiŋ] ), Fu k ien для Fu j ian (ср. Hokkien ), Tien ts in для Tian j in ( [tsin] [tɕin] ); S в k iang вместо X в j iang ( [sinkiaŋ] [ɕintɕiaŋ] , и S ian вместо X i'an ( [si] [ɕi] ). Дополнительное распределение с ретрофлексной серией возникло, когда слоги, в которых ретрофлексный согласный сопровождался медиальным скольжением, утратили медиальное скольжение.

Нулевое начало

Полный слог, такой как ai , в котором гласной не предшествует ни один из стандартных начальных согласных или глайдов, называется имеющим нулевую начальную или нулевую начальную часть . Это может быть реализовано как согласный звук: [ ʔ ] и [ ɣ ] возможны, как и [ ŋ ] и [ ɦ ] в некоторых нестандартных вариантах. Сан Дуанму предложил рассматривать такую ​​начальную часть как особую фонему или как случай фонемы / ŋ / , хотя ее также можно рассматривать как отсутствие фонемы (отсутствие начальной части). Напротив, в случае частицы a , которая является слабым слогом без начальной части, связь происходит с предыдущим слогом (как описано в § Сокращение слога ниже). [1] : 43 

Когда ударный китайский слог, начинающийся с гласной, следует за слогом, заканчивающимся на согласную, согласная не связывается напрямую с гласной. Вместо этого, кажется, что нулевой приступ вклинивается между ними.棉袄; mián'ǎo («хлопковая куртка») становится [mjɛnʔau] , [mjɛnɣau] . Однако в связной речи ни одна из этих выходных форм не является естественной. Вместо этого, когда слова произносятся вместе, наиболее естественное произношение скорее похоже на [mjɛ̃ːau] , в котором нет носового закрытия или какой-либо версии нулевого приступа, а вместо этого происходит назализация гласной. [7]

Скольжения

Скольжения [ j ] , [ ɥ ] и [ w ] звучат соответственно как y в английском yes , (h)u во французском huit и w в английском we . ( Пекинцы часто заменяют начальный [w] губно -зубным [ʋ] , за исключением случаев, когда за ним следует [o] или [u] . [1] : 25  ) Скольжения обычно анализируются не как независимые фонемы, а как согласные аллофоны высоких гласных : [i̯, y̯, u̯] . Это возможно, поскольку нет двусмысленности в интерпретации последовательности, такой как yao/-iao, как /iau/ , и потенциально проблемные последовательности, такие как */iu/, не встречаются.

Скольжения могут встречаться в начальной позиции слога. Это происходит с [ɥ] в слогах, которые пишутся как yu , yuan , yue и yun в пиньинь; с [j] в других слогах, которые пишутся с начальной y в пиньинь ( ya , yi и т. д.); и с [w] в слогах, которые пишутся с начальной w в пиньинь ( wa , wu и т. д.). Когда за скольжением следует гласная, аллофоном которой это скольжение считается, скольжение можно рассматривать как вставное (автоматически вставленное), а не как отдельную реализацию фонемы. Следовательно, слог yi , произносимый как [ji] , можно проанализировать как состоящий из одной фонемы /i/ , и аналогично yin можно проанализировать как /in/ , yu как /y/ , а wu как /u/ . [1] : 274ff  Также возможно услышать оба варианта от одного и того же говорящего, даже в одном разговоре. [1] : 274ff  Например, можно услышать число «один»; как [jí] или как [í] .

Скольжения также могут встречаться в медиальной позиции, то есть после начального согласного, но перед основным гласным. Здесь они представлены в пиньине как гласные: например, i в bie представляет [j] , а u в duan представляет [w] . Существуют некоторые ограничения на возможные сочетания согласного и скольжения: [w] не встречается после губных (за исключением некоторых говорящих в bo , po , mo , fo ); [j] не встречается после ретрофлексов и велярных (или после [f] ); и [ɥ] встречается медиально только в lüe и nüe и после альвеолярно-палатальных (о которых см. выше). Сочетание согласного и скольжения в начале слога артикулируется как один звук – скольжение фактически не произносится после согласного, а реализуется как палатализация [ʲ] , лабиализация [ʷ] или обе [ᶣ] согласного. [1] : 28  (Такие же модификации начальных согласных встречаются в слогах, где за ними следует высокий гласный, хотя обычно считается, что там нет скольжения. Поэтому согласный обычно палатализируется [ʲ], когда за ним следует /i/ , лабиализируется [ʷ], когда за ним следует /u/ , и обе [ᶣ], когда за ним следует /y/ .)

Скольжения [j] и [w] также встречаются в качестве конечного элемента в некоторых слогах. Обычно их анализируют как дифтонги, а не как последовательности гласных и скольжений. Например, слогу bai присваивается базовое представление /pai̯/ . (В пиньинь второй элемент обычно пишется как ⟨-i⟩ или ⟨-u⟩ , но /au̯/ пишется как ⟨-ao⟩ .)

Слоговые согласные

Слоги, записываемые в пиньине как zi , ci , si , zhi , chi , shi , ri, можно описать как шипящий согласный ( z, c, s, zh, ch, sh, r в пиньине), за которым следует слоговой согласный (также известный как апикальный гласный в классической литературе):

Альтернативно, ядро ​​можно описать не как слоговую согласную, а как гласную:

Фонологически эти слоги можно проанализировать как имеющие собственную гласную фонему, /ɨ/ . Однако возможно объединить её с фонемой /i/ (с которой она исторически связана), поскольку они находятся в комплементарном распределении — при условии, что § альвеоло-палатальный ряд либо остаётся необъединённым, либо объединяется с велярными , а не с ретрофлексным или альвеолярным рядом. (То есть, [t͡ɕi] , [t͡sɨ] и [ʈ͡ʂɨ] существуют, но *[ki] и *[kɨ] не существуют, поэтому нет проблем с объединением [i]~[ɨ] и [k]~[t͡ɕ] одновременно.)

Другой подход заключается в том, чтобы рассматривать слоги, назначенные выше для /ɨ/ , как имеющие (в основе) пустой ядерный слот («пустая рифма», китайский空韵; kōngyùn ), т. е. как вообще не содержащие гласной фонемы. Это больше соответствует описанию этих слогов как слоговых согласных и согласуется с мнением о том, что фонологические представления минимальны (недоопределены). [8] В этом случае иногда фонема описывается как меняющаяся от глухой к звонкой, например, становится /sź̩/ .

Слоговые согласные могут также возникать в результате слабой редукции слога; см. ниже. Слоговые носовые согласные также слышны в некоторых междометиях ; произношения таких слов включают [m] , [n] , [ŋ] , [hm] , [hŋ] .

Гласные

Монофтонги мандаринского китайского языка, как они произносятся в Пекине (из Lee & Zee (2003:110)).
Часть 1 дифтонгов мандаринского китайского языка , как они произносятся в Пекине (из Lee & Zee (2003:110)).
Часть 2 дифтонгов мандаринского китайского языка , как они произносятся в Пекине (из Lee & Zee (2003:110)).

Стандартный китайский язык можно проанализировать как имеющий от двух до шести гласных фонем. [9] /i, u, y/ (которые также можно проанализировать как базовые скользящие фонемы) являются высокими (закрытыми) гласными, /ə/средним , а /a/низким (открытым).

Точная реализация каждого гласного зависит от его фонетического окружения. В частности, гласный /ə/ имеет два широких аллофона [ e ] и [ o ] (соответствующих пиньинь e и o в большинстве случаев). Эти звуки можно рассматривать как одну базовую фонему, поскольку они находятся в дополнительном распределении . Фонему среднего гласного также можно рассматривать как недоопределенный гласный, привлекающий черты либо из соседних звуков, либо из правил по умолчанию, приводящих к /ə/ . (Очевидные контрпримеры предоставляются некоторыми междометиями , такими как [ɔ] , [ɛ] , [jɔ] и [lɔ] , но они обычно рассматриваются как особые случаи, действующие за пределами нормальной фонематической системы. [b] )

Транскрипции аллофонов гласных (способы, которыми они произносятся в определенных фонетических средах) несколько различаются в разных источниках. Более подробная информация об отдельных аллофонах гласных приведена в следующей таблице (не включая значения, которые встречаются с ротическим кодом ). [c]

В чжуиньском письме гласные представляются иначе, чем в обычных схемах романизации, и поэтому не отображаются в приведенной выше таблице.

Гласным ядрам может предшествовать глайд /j, w, ɥ/ , а за ними может следовать код /i, u, n, ŋ/ . Различные комбинации глайда, гласного и кода имеют различные поверхностные проявления, как показано в таблицах ниже. Любая из трех позиций может быть пустой, т.е. занятой нулевой метафонемой .

Анализ пяти гласных (на основе пиньинь)

В следующей таблице представлен типичный анализ пяти гласных по Дуаньму (2000, стр. 37) и Линь (2007). В этом анализе высокие гласные /i, u, y/ полностью фонематичны и могут образовывать последовательности с носовыми кодами /n, ŋ/ .

1 ü пишется как u после j , q или x ( фонема /u/ никогда не встречается в этих позициях)
2 uo пишется как o после b , p , m или f .

Анализ двух гласных (на основе бопомофо)

Некоторые лингвисты предпочитают радикально сокращать количество гласных фонем (за счет включения в свои системы базовых глайдов). Эдвин Г. Пуллибланк предложил систему, которая включает базовые глайды, но не содержит гласных вообще. [1] : 37  Более распространены системы с двумя гласными; например, в системе Мантаро Хашимото [11] есть только два ядра гласных, /ə, a/ . В этом анализе высокие гласные [i, u, y] анализируются как глайды /j, w, ɥ/, которые появляются как гласные перед или /ən, əŋ/ .

Другие заметки

Как правило, гласные в открытых слогах (те, которые не имеют кода после основного гласного) произносятся долго , а другие — кратко. Это не относится к слабым слогам, в которых все гласные краткие. [1] : 42 

В стандартном китайском языке гласные [a] и [ə] гармонируют по заднему ряду с кодой. [12] [1] : 72–73  Для [a] он выносится вперед [a̟] перед /i, n/ и выносится назад [a̠] перед /u, ŋ/ . Для [ə] он выносится вперед [ə̟] перед /n/ и выносится назад [ə̠] перед /ŋ/ .

Некоторые носители мандаринского языка могут произносить [wei̯] , [jou̯] и [wən] как [ui] , [iu] и [un] соответственно в первом или втором тоне. [13] : 69 

Ротик кода

Стандартный китайский язык характеризуется слогами, которые заканчиваются ротической кодой /ɚ/ . Эта особенность, известная в китайском языке как эрхуа , особенно характерна для пекинского диалекта ; многие другие диалекты не используют ее так часто, а некоторые вообще не используют. [1] : 195  Она встречается в двух случаях:

  1. В небольшом количестве самостоятельных слов или морфем , произносимых как [ɚ] или [aɚ̯] , которые в пиньинь пишутся как er , с некоторым тоном, например ,; èr ; «два»,; ěr ; «ухо» и;; ér ; «сын».
  2. В слогах, в которых ротическая кода добавляется как суффикс к другой морфеме. Этот суффикс представлен иероглифом;; 'сын', с которым он исторически связан, а в пиньине — как r . Суффикс объединяется с конечным звуком слога, и в результате происходят регулярные, но сложные звуковые изменения (подробно описанные в разделе эрхуа ).

Конечный звук r произносится относительно расслабленным языком и описывается как «ретрофлексный гласный». [1] : 41 

В диалектах, в которых не используется ротическая кода, она может быть опущена в произношении или в некоторых случаях может быть выбрано другое слово: например, Beijing这儿;這兒; жер ; «здесь» и那儿;那兒; нар ; «там» можно заменить синонимами这里;這裡; желу и那里;那裡; налу .

Слоги

Слоги в стандартном китайском языке имеют максимальную форму (CG)V(X) T , [13] : 48  традиционно анализируется как «начальная» согласная C, «конечная» и тон T. [14] Финальная часть состоит из «срединной» G (которая может быть одним из глайдов [j, w, ɥ] ), гласной V и кода X, которая может быть одним из [n, ŋ, ɚ̯, i̯, u̯] . Гласная и кода также могут быть сгруппированы как « рифма », [13] : 16  иногда пишется « рифма ». Любая из C, G и X (и V, в некоторых анализах) может отсутствовать. Однако в некоторых анализах C не может отсутствовать, поскольку нулевая начальная считается согласной.

Многие из возможных комбинаций по вышеприведенной схеме на самом деле не встречаются. В реальных слогах существует всего около 35 конечных комбинаций (медиальная часть + рифма) (см. финали пиньинь ). Всего существует всего около 400 различных слогов, если игнорировать тон, и около 1300, если включить тон. Это гораздо меньшее количество отдельных слогов, чем в таком языке, как английский. Поскольку китайские слоги обычно составляют целые слова или, по крайней мере , морфемы , малость инвентаря слогов приводит к большому количеству омофонов . Однако в стандартном китайском языке средняя длина слова на самом деле составляет почти ровно два слога, что практически устраняет большинство проблем с омофонией, даже если игнорировать тон, особенно если учитывать контекст. [15] [16] (Тем не менее, из-за ограниченного фонетического инвентаря омофонические каламбуры в мандаринском китайском языке очень распространены и важны в китайской культуре . [17] [18] )

Список всех стандартных китайских слогов (за исключением тона и ротической коды) см. в таблице пиньинь или таблице чжуинь .

Полные и слабые слоги

Слоги можно классифицировать как полные (или сильные ) и слабые . Слабые слоги обычно являются грамматическими маркерами, такими как le , или вторыми слогами некоторых сложных слов (хотя многие другие соединения состоят из двух или более полных слогов).

Полный слог несет один из четырех основных тонов и некоторую степень ударения. Слабые слоги не имеют ударения и имеют нейтральный тон. Контраст между полными и слабыми слогами является отличительным; существует много минимальных пар , таких как要事 yàoshì «важный вопрос» и钥匙 yàoshi «ключ», или大意 dàyì «главная идея» и (с теми же иероглифами) dàyi «небрежный», второе слово в каждом случае имеет слабый второй слог. Некоторые лингвисты считают, что этот контраст в первую очередь является контрастом ударения, в то время как другие рассматривают его как контраст тона. Более подробное обсуждение см. в разделе Нейтральный тон и ударение ниже.

Также существует разница в длине слога. Полные слоги можно проанализировать как имеющие две моры («тяжелые»), гласная удлиняется, если нет кода. Слабые слоги, однако, имеют одну мору («легкие») и произносятся примерно на 50% короче полных слогов. [1] : 88  Любой слабый слог обычно будет примером той же морфемы (и написан тем же символом), что и некоторый соответствующий сильный слог; слабая форма часто будет иметь измененное произношение, однако, как подробно описано в следующем разделе.

Сокращение слогов

Помимо различий в тоне, длине и ударении, слабые слоги подвержены некоторым другим изменениям произношения (редукции). [19]

Пример shénme → shém также включает в себя ассимиляцию , которая слышна даже в нередуцированных слогах в быстрой речи (например, в guǎmbō для广播 guǎngbō «вещать»). Частным случаем ассимиляции является восклицательная частица в конце предложения a , слабый слог, который имеет разные иероглифы для своих ассимилированных форм:

Тоны

Стандартные китайские контуры тонов

Стандартный китайский язык, как и все разновидности китайского языка , является тональным . Это означает, что в дополнение к согласным и гласным, для различения слов друг от друга используется тональный контур слога. Многие неносители китайского языка испытывают трудности с освоением тонов каждого символа, но правильное тональное произношение необходимо для понимания из-за огромного количества слов в языке, которые различаются только тоном (т.е. являются минимальными парами по тону). Статистически тоны так же важны, как и гласные в стандартном китайском языке. [d] [20]

В следующей таблице показаны четыре основных тона стандартного китайского языка вместе с нейтральным (или пятым) тоном. Для описания высоты тона используется ее представление на пятиуровневой шкале, визуализированной буквами тонов Чао . Значения высоты тона для каждого тона, описанные Чао, традиционно считаются стандартными, однако также встречаются небольшие региональные и идиолектные вариации в произношении тонов.

Слог ма с каждым из основных тонов в стандартном китайском языке

Китайские названия основных четырёх тонов соответственно阴平;陰平; yīnpíng ; 'тёмный уровень',阳平;陽平; yángpíng ; 'светлый уровень',; shǎng [23] [24] или shàng [25] ('восходящий'), и; ; 'отходящий'. Как описания, они относятся скорее к предшествующим среднекитайским тонам, чем к современным тонам.

Большинство систем романизации , включая пиньинь, представляют тоны в виде диакритических знаков на гласных, как и бопомофо . Некоторые, как Уэйд-Джайлс , используют надстрочные цифры в конце каждого слога. Знаки тона и цифры редко используются за пределами языковых учебников: в частности, они обычно отсутствуют на общественных знаках, логотипах компаний и т. д. Gwoyeu Romatzyh — редкий пример системы, в которой тоны представлены с помощью обычных букв алфавита (хотя и без взаимно-однозначного соответствия).

Первый тон

Первый тон — это тон высокого уровня. Это устойчивый высокий звук, который воспроизводится так, как будто его поют, а не говорят. Его высота обычно составляет ˥ 55 или ˦ 44, на том же уровне, где начинается четвертый тон, или немного ниже. Иногда также возможен слегка повышающийся или понижающийся высокий тон ( ˥˦ 54 или ˦˥ 45). [22]

В некоторых слогах качество гласной меняется, когда она несет первый тон; см. таблицу гласных выше.

Второй тон

Второй тон — восходящий тон. Обычно его описывают как высоко восходящий ( ˧˥ 35), со звуком, который поднимается от среднего до высокого тона (как в английском «What?!»). Он начинается примерно на 3 или 2 уровне тона, а затем поднимается к уровню высоты первого тона (5 или 4).

Он также может начинаться с нисходящего или плоского сегмента, который довольно короткий у мужчин (четверть от общей длины второго тона), но длиннее у женщин, достигая почти половины общей длины второго тона. Этот начальный спад более заметен в южнокитайском мандаринском акценте, включая стандартный тайваньский мандарин , где второй тон также ниже и альтернативно описывается как падающий или низко поднимающийся с общим контуром ˧˨˧ 323 (его начало все еще немного ниже, чем его конечная высота). [26] [27] [28] [29]

Этот тон обычно является одним из самых сложных для освоения для изучающих мандаринский диалект китайского языка, а также для носителей немандаринских диалектов китайского языка, которые часто произносят свой второй тон близко к (полному) третьему тону, особенно в конце слова перед паузой. [29] [30] [22] [31]

Третий тон

Третий тон — низкий тон. Его также часто называют «погружающимся тоном».

Этот тон часто демонстрируется как имеющий повышение высоты тона после низкого падения; однако слоги третьего тона, которые включают повышение, значительно длиннее других слогов. Когда слог третьего тона не произносится изолированно, это повышение обычно слышно только если оно появляется в конце предложения или перед паузой, и то обычно только в ударных односложных словах. [1] : 222  Третий тон без повышения иногда называют полутретьим тоном .

Общий контур высоты тона третьего тона традиционно описывается как ˨˩˦ 214, но для современных носителей стандартного китайского языка подъем, если он присутствует, не такой уж высокий. Третий тон начинается ниже или около начальной точки второго тона. В Пекине его значение склоняется к ˨˩˧ 213 или ˨˩˨ 212, в то время как на Тайване оно обычно составляет ˧˩˨ 312 (носители стандартного китайского языка на Тайване также склонны никогда не произносить восходящую часть в любом контексте). [32] В отличие от других тонов, третий тон обычно произносится скрипучим голосом . [33]

Два последовательных третьих тона избегаются путем замены первого тона на второй; см. § Сандхи третьего тона ниже.

Четвертый тон

Четвертый тон — нисходящий. Он характеризуется резким падением с высокого на низкий тон (как это слышно в кратких командах в английском языке, например «Стоп!»).

Он начинается на том же уровне тона или выше, чем первый тон, а затем понижается до тона 1 или 2. В связной речи, когда за ним следуют слоги с другими полными тонами, он имеет тенденцию понижаться только с высокого до среднего уровня. Подобно третьему тону, конечная часть произносится только перед паузой или безударным слогом. Два последовательных четвертых тона произносятся зигзагообразным образом, причем первый выше, а второй ниже (˥˧ 53 - ˦˩ 41). [34] [35] [22]

Нейтральный тон

Контуры высоты тона нейтрального тона.

Также называемый пятым тоном или нулевым тоном (轻声;輕聲; qīngshēng ; 'легкий тон'), нейтральный тон иногда рассматривается как отсутствие тона. Он связан со слабыми слогами, которые, как правило, несколько короче тонических слогов.

В стандартном китайском языке около 15–20% слогов в письменных текстах считаются безударными, включая некоторые суффиксы, клитики и частицы. Вторые слоги некоторых двусложных слов также являются безударными в северном мандаринском акценте, но многие носители мандаринского языка в Южном Китае стремятся сохранить свойственный им тон.

Высота тона слога с нейтральным тоном определяется тоном предыдущего слога. Чао (1968) считал, что слоги с нейтральным тоном не имеют контура тона. Он ввел специальные пунктирные буквы тона для обозначения его высоты. Однако более поздние исследования показали, что слоги с нейтральным тоном имеют контур тона. В следующей таблице показана высота тона, на которой нейтральный тон произносится в стандартном китайском языке после каждого из четырех основных тонов. Для анализа контурной высоты тона в первом столбце показан контур тона непосредственно после слога полного тона, а во втором столбце показан контур тона после другого слога с нейтральным тоном. [36] [22] [37] [38] [39]

Хотя контраст между слабыми и полными слогами часто различим, нейтральный тон часто не описывается как полноценный тон; некоторые лингвисты считают, что он возникает из-за «распространения» тона на предыдущем слоге. Эта идея привлекательна, потому что без нее нейтральный тон нуждается в относительно сложных правилах тонового сандхи , чтобы быть понятым; действительно, он должен был бы иметь четыре аллотона , по одному на каждый из четырех тонов, которые могли бы ему предшествовать. Однако теория «распространения» не полностью характеризует нейтральный тон, особенно в последовательностях, где рядом находится более одного слога нейтрального тона. [40] В современном стандартном мандаринском наречии , применяемом в «Словаре текущего китайского языка» , второй слог слов с «безтоновым конечным вариантом слога» (·次輕詞語) может быть прочитан либо с нейтральным тоном, либо с нормальным тоном. [41] [42] [43]

Связь между среднекитайскими и современными тонами

Четыре тона среднекитайского языка не находятся в однозначном соответствии с современными тонами. Следующая таблица показывает развитие традиционных тонов, отраженное в современном стандартном китайском языке. Развитие каждого тона зависит от начального согласного слога: был ли это глухой согласный (обозначенный в таблице как v−), звонкий шумный (v+) или сонорный (s). (Различие между звонким и глухим было утрачено в современном стандартном китайском языке.)

Тон сандхи

Произношение также меняется в зависимости от контекста в соответствии с правилами тонового сандхи . Некоторые такие изменения были отмечены выше в описаниях отдельных тонов; однако наиболее заметные явления такого рода относятся к последовательным последовательностям слогов третьего тона. Есть также несколько общих слов, которые имеют переменный тон.

Третий тон сандхи

Основное правило сандхи третьего тона:

Например,老鼠; lǎoshǔ ; 'мышь' произносится [lau̯˧˥ʂu˨˩] как если бы это было láoshǔ . Было исследовано, является ли восходящий контур ( ˧˥ ) на предыдущем слоге фактически идентичным нормальному второму тону. Был сделан вывод, что он идентичен, по крайней мере, с точки зрения слухового восприятия. [1] : 237 

Когда подряд идут три или более третьих тона, ситуация становится более сложной, поскольку третий тон, который предшествует второму тону, полученному в результате сандхи третьего тона, может сам по себе подвергаться или не подвергаться сандхи. Результаты могут зависеть от границ слов, ударения и диалектных вариаций. Общие правила для трехсложных комбинаций третьего тона можно сформулировать следующим образом:

  1. Если первое слово состоит из двух слогов, а второе слово — из одного слога, то первые два слога становятся вторыми тонами. Например, 保管好; bǎoguǎn hǎo ; 'хорошо заботиться' произносится как báoguán hǎo [pau̯˧˥kwan˧˥xau̯˨˩˦] .
  2. Если первое слово состоит из одного слога, а второе слово состоит из двух слогов, то второй слог становится вторым тоном, но первый слог остается третьим тоном. Например,老保管; lǎo bǎoguǎn ; 'заботиться о всем времени' произносится lǎo báoguǎn [lau̯˨˩pau̯˧˥kwan˨˩˦] .

Некоторые лингвисты выдвинули более всеобъемлющие системы правил сандхи для последовательностей нескольких третьих тонов. Например, было предложено [1] : 248,  что модификации применяются циклически, изначально в пределах ритмических стоп ( трохеев ; см. ниже) и что сандхи «не обязательно применять между двумя циклическими ветвями».

Тоны в особых слогах

Особые правила применяются к тонам, слышимым в морфемах ( ; 'не') и( ; 'один').

Для( ):

  1. произносится со вторым тоном, если за ним следует слог четвертого тона.
    Пример:不是( + shì , «не быть») становится búshì [pu˧˥ʂɻ̩˥˩]
  2. В других случаяхпроизносится с четвертым тоном. Однако при использовании между словами в вопросе A-not-A тон может стать нейтральным (например , 是不是 shìbushì ).

Для( ):

  1. произносится со вторым тоном, если за ним следует слог четвертого тона.
    Пример:一定( + dìng 'должен') становится yídìng [i˧˥tiŋ˥˩]
  2. Перед слогом первого, второго или третьего тонапроизносится с четвертым тоном.
    Примеры:一天( + tiān 'один день') становится yìtiān [i˥˩tʰjɛn˥] ,一年( + nián 'один год') становится yìnián [i˥˩njɛn˧˥] ,一起( + ' вместе') становится yìqǐ [i˥˩t͡ɕʰi˨˩˦] .
  3. В конце или в конце многосложного слова (независимо от первого тона следующего слова)произносится с первым тоном. Он также имеет первый тон, когда используется как порядковое числительное (или его часть), и когда за ним сразу следует любая цифра (включая другую; поэтому оба слога слова一一 yīyī и его соединений имеют первый тон).
  4. Когдаиспользуется между двумя удвоенными словами, он может стать нейтральным по тону, например, kànyikàn («взглянуть на»).

Числа( ; 'семь') и( ; 'восемь') иногда демонстрируют похожее тональное поведение, как , но для большинства современных говорящих они всегда произносятся с первым тоном. Все эти числа, и( ), были исторически тоном Ru , и, как отмечено выше, этот тон не имеет предсказуемых рефлексов в современном китайском языке; это может объяснять вариацию тона в этих словах. [1] : 228 

Изменение второго и четвертого тона

В разговорной речи для восходящего тона (тон 2) и нисходящего тона (тон 4) существуют некоторые ситуации (в зависимости от того, какие тоны используются непосредственно до и после), когда контуры высоты тона будут меняться. [44] [21] [22] [1] : 239–241 

Тон 2 становится выше и меняет свое направление, приближаясь к контуру высоты тона 1, если его поместить между тоном 1 или 2 и любым другим полным тоном.

Повышение тона, вызванное тоном 3 сандхи, также претерпевает эту трансформацию.

Статус этого изменения тона неоднозначен, и некоторые авторы считают его тоновым сандхи, родственным третьему тону сандхи. Юэнь Жэнь Чао считал измененный тон 2 идентичным тону 1, а Цао Вэнь рассматривал его как тон 1 (до тонов 1 или 4) или тон 4 (до тонов 2 или 3). [21] [22] Оба взгляда являются обобщениями; точный контур высоты тона измененного тона 2 варьируется между средним уровнем ˧ в отдельных словах или при более медленной скорости речи и слегка падающим высоким ˥ в несущем предложении при более быстрой скорости речи. [44]

Тон 4 становится ниже и ровнее, но все еще слегка падающий, похожий на кантонский тон 3, если поместить его между тоном 3 или 4 и тоном 1 или 4.

В отличие от измененного тона 2, измененный контур высоты тона 4 был лишь незначительно затронут изменением скорости речи, при условии, что она все еще была на разговорной скорости. Полученные контуры высоты тона, особенно контур измененного тона 4, не связаны с фонематическим тоном в мандаринском диалекте. В перцептивных экспериментах носители пекинского мандаринского диалекта могли легко распознать предполагаемый тон в исходном слове, но не могли распознать его, когда он был удален из контекста путем замены соседних слогов белым шумом : [44]

Помимо скорости речи, частота выражения также может играть роль в запуске этого изменения тона. Измененный тон 2, который обычно требовал тона 1 или 2, чтобы предшествовать ему, также встречается в gòngchǎndǎng (共产党;共產黨; 'коммунистическая партия') вместо тона сандхи 3, но еще предстоит выяснить, есть ли еще примеры с начальным тоном 4. [1] : 240 

Ударение, ритм и интонация

Ударение в словах ( словесное ударение ) не ощущается сильно носителями китайского языка, хотя контрастное ударение воспринимается легко (и функционирует примерно так же, как и в других языках). Одной из причин более слабого восприятия ударения в китайском языке может быть то, что изменения в основной частоте речи, которые во многих других языках служат сигналом для ударения, в китайском языке используются в первую очередь для реализации тонов. Тем не менее, связь между ударением и высотой звука все еще существует — диапазон изменения высоты звука (для данного тона) был замечен больше в слогах, которые несут больше ударения. [1] : 134, 231 

Как обсуждалось выше, слабые слоги имеют нейтральный тон и не имеют ударения. Хотя это свойство может быть контрастным, некоторые интерпретируют контраст как в первую очередь тон, а не ударение. (Некоторые лингвисты анализируют китайский язык как язык, в котором вообще отсутствует словесное ударение.) [1] : 134 

Помимо этого контраста между полными и слабыми слогами, некоторые лингвисты также выявили различия в уровнях ударения среди полных слогов. В некоторых описаниях многосложное слово или соединение [e] имеет самое сильное ударение на последнем слоге, а следующее по силе, как правило, на первом слоге. Другие, однако, отвергают этот анализ, отмечая, что кажущееся ударение на последнем слоге можно приписать исключительно естественному удлинению последнего слога фразы, и оно исчезает, когда слово произносится в предложении, а не изолированно. Сан Дуанму [1] : 136ff  придерживается этой точки зрения и приходит к выводу, что именно первый слог является наиболее сильно ударным. Он также отмечает тенденцию китайцев производить хореистопы , состоящие из ударного слога, за которым следует один (или в этом случае иногда больше) безударных слогов. С этой точки зрения, если исключить эффект «конечного удлинения»:

Позиции, описанные здесь как позиции без ударения, — это позиции, в которых могут встречаться слабые (нейтрального тона) слоги, хотя в этих позициях часто встречаются и полные слоги.

В китайской прозе существует сильная тенденция использовать четырехсложные «просодические слова», состоящие из чередующихся ударных и безударных слогов, которые далее подразделяются на две хореические стопы. Эта структура, иногда известная как «четырехсимвольный шаблон» (四字格), особенно распространена в чэнъюй , которые являются классическими идиомами, которые обычно имеют длину четыре иероглифа. [45] Статистический анализ чэнъюй и других идиоматических фраз в народных текстах показывает, что четырехсложное просодическое слово стало важным метрическим соображением во времена династий Вэй и Цзинь (4 век н. э.). [46]

Такое предпочтение хорейных стоп может даже привести к образованию многосложных слов, в которых границы стопы и слова (морфемы) не совпадают. Например, в «Чехословакии» ударение ставится как捷克/斯洛/, а в «Югославии» — как南斯/拉夫, хотя границами морфем являются捷克/斯洛伐克'Чешский[о]/словацкий[ia]' и/斯拉夫'Юг/слав[ia]' соответственно. Предпочтительный образец ударения также оказывает сложное влияние на тон сандхи в различных китайских диалектах. [47]

Это предпочтение хореической метрической структуре также упоминается как причина некоторых явлений изменения порядка слов в сложных соединениях и сильной тенденции использовать двусложные слова вместо односложных в определенных позициях. [1] : 145–194  Многие китайские односложные слова имеют альтернативные двусложные формы с практически идентичным значением – см. Китайская грамматика § Словообразование .

Другая функция высоты голоса — передавать интонацию . Китайцы часто используют частицы для выражения определенных значений, таких как сомнение, вопрос, команда и т. д., что снижает необходимость использования интонации. Однако интонация все еще присутствует в китайском языке (выражая значения довольно похоже, как в стандартном английском), хотя существуют различные анализы того, как она взаимодействует с лексическими тонами. Некоторые лингвисты описывают дополнительное повышение или понижение интонации в конце последнего слога высказывания, в то время как другие обнаружили, что высота всего высказывания повышается или понижается в соответствии с желаемым интонационным значением. [1] : 234 

Примечания

  1. ^ abc Традиционная литература и Дуаньму (2007) транскрибируют его как звонкие фрикативные согласные, в то время как Ли и Зи (2003) и Линь (2007) транскрибируют его как аппроксимант.
  2. ^ Сравните обычную трактовку в английской фонологии «hmm», «unh-unh», «shhh!» и других восклицаний, которые нарушают обычные фонотактические и аллофонические правила.
  3. Значения гласных обсуждаются в работах Ли и Зи (2003:110–111), Дуаньму (2007:55–58) и Лин (2007:65).
  4. ^ «Слово, произнесенное с неправильным тоном или неточным тоном, звучит так же странно, как если бы кто-то сказал «bud» на английском языке, что означает «нехороший» или «вещь, в которой спят». Чао (1948), стр. 24
  5. ^ Понятия «слово» и «соединение» в китайском языке нелегко определить.

Ссылки

Цитаты

  1. ^ abcdefghijklmnopqrstu vwxyz aa ab ac Дуаньму (2000).
  2. ^ Ладефогед и Ву (1984).
  3. ^ Ладефогед и Мэддисон (1996), стр. 150–154.
  4. ^ Ли, Вай-Сум. «Артикуляторный и акустический анализ свистящих и аппроксимантов в начале слога в пекинском мандаринском наречии» (PDF) . Труды 14-го Международного конгресса фонетических наук .
  5. Ссылки 话也是一种汉语方言。普通话采取北京语音系统作为标准音,并不是不加分析、不加选择地采用,而是要排除北京话的特殊土语成分。北京话的特殊土语成分可以表现在语音的许多方面。例如:在声母上,一部分年轻女性把普通话舌面前音j、q、x读作舌尖前音z 、к、с。[...]所以,北京人也有一个学习普通话语音的问题。" (Перевод) "Путунхуа принимает пекинское произношение как стандартное. Тогда зачем пекинцам изучать произношение путунхуа? Потому что пекинский китайский — это китайский диалект. Путунхуа не впитывает Произношение Пекина неразборчиво, но должно исключать специальные диалектные составляющие. Специальные диалектные составляющие Пекина могут проявляться во многих аспектах произношения. Например, в отношении инициалов некоторые молодые женщины произносят передние дорсальные j, q и x как передние коронарные z, в, и с. [...] Таким образом, у пекинцев все еще есть проблемы с изучением произношения путунхуа». : 商务印书馆, стр. 6. ISBN 978-7-100-04553-7 .) 
  6. Норман (1988), стр. 140–141.
  7. ^ Дуаньму (2007), стр. 72–75.
  8. ^ Ричард Визе (1997). Недоопределение и описание китайских гласных. В: Ван Цзялин и Норвал Смит (ред.): Исследования по китайской фонологии . Mouton de Gruyter, Берлин, 219-249.
  9. ^ Wu, Chen-Huei; Shih, Chilin (2009). «Повторный взгляд на гласные мандаринского диалекта: данные электромагнитной артикулографии». Ежегодное собрание Берклийского лингвистического общества . 35 (1): 329–340. doi : 10.3765/bls.v35i1.3622 .
  10. ^ Ван, И-Пин; Джагер, Джери Дж. (2003). «Фонологическое представление гласных тайваньского мандаринского диалекта: психолингвистическое исследование». Журнал восточноазиатской лингвистики . 12 (3): 205–257. doi :10.1023/A:1023666819363. S2CID  118189894.
  11. ^ Хашимото, Мантаро (1970). «Заметки о фонологии мандаринского диалекта». В Якобсон, Роман ; Кавамото, Сигео (ред.). Исследования по общей и восточной лингвистике . Токио: TEC. стр. 207–220. ISBN 978-0-404-20311-5.
  12. ^ Mou, Xiaomin (2006). Носовые коды в стандартном китайском языке: исследование в рамках теории отличительных признаков (диссертация доктора философии). Массачусетский технологический институт. hdl : 1721.1/35283 .
  13. ^ abc Дуаньму (2007).
  14. Норман (1988), стр. 138–139.
  15. ^ Майр, Виктор Х. (1990). Два нететраграфических северных синитских языка: а) Последствия советской дунганской письменности для реформы китайского языка (PDF) . Sino-Platonic Papers, № 18. Филадельфия, Пенсильвания: Университет Пенсильвании. С. A-10.
  16. ^ Mair, Victor (29 ноября 2014 г.). "[ответить на комментарий в "Каламбур запрещен в Китае"]". Language Log . Получено 30 ноября 2014 г. На односложном уровне существует множество омофонов, но средняя длина слова составляет примерно два слога. Таким образом, на уровне слова проблем с омофонией нет.
  17. ^ Поллак, Джон (2011). «Глава 5 — Больше, чем просто выходки: почему каламбуры имеют значение». Каламбур тоже поднимается: как скромный каламбур произвел революцию в языке, изменил историю и сделал игру слов больше, чем некоторые выходки . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Gotham Books. ISBN 978-1-592-40623-4.
  18. Уайнс, Майкл (11 марта 2009 г.). «Грязная игра слов подстегивает китайских интернет-цензоров». The New York Times . Получено 12 марта 2009 г.
  19. ^ Ип, По-чинг (2000). Китайский лексикон: всеобъемлющее исследование . Лондон: Routledge. стр. 29. ISBN 0-415-15174-0.
  20. ^ Surendran, Dinoj; Levow, Gina-Anne (2004). «Функциональная нагрузка тона в китайском языке столь же высока, как и у гласных» (PDF) . Труды Международной конференции по речевой просодии 2004 г. Нара, Япония. стр. 99–102. Архивировано (PDF) из оригинала 19 марта 2021 г. Получено 16 ноября 2021 г.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  21. ^ abc Чао (1968).
  22. ^ abcdefg Цао, Вэнь曹文, изд. (2007). 汉语语音教程 (на китайском языке). Пекин Ши: 北京语言大学出版社.
  23. ^ 上聲 — 國語辭典 (на китайском языке). 中華民國教育部. Проверено 28 ноября 2018 г.
  24. ^ 古代汉语词典》编写组(2002). 古代汉语大词典大字本(на китайском языке). Пекин: 商务印书馆. п. 1369. ИСБН 978-7-100-03515-6.
  25. ^ 中国社会科学院语言研究所词典编辑室 (2006). 现代汉语词典(第5版)(на китайском языке). Пекин: 商务印书馆. п. 1193. ИСБН 978-7-100-04385-4.
  26. ^ Фон, Йи-Джин (1999). «Что Чао говорит о тонах? Исследование тайваньского мандаринского диалекта». AH .
  27. ^ Ши Фэн 石鋒; Дэн Дань鄧丹 (2006). 普通話與台灣國語的語音對比. В Хо Да-ан 何大安; Х. Сэмюэл Ченг張洪年; Пан Уюнь 潘悟雲; У Фусян吳福祥 (ред.). 山高水長:丁邦新先生七秩壽慶論文集 [ Лингвистические исследования китайского и соседних языков: Фестиваль в честь профессора Пан-синя Тина в честь его 70-летия ] (PDF) (на китайском языке). Том. 1. С. 371–393. Архивировано из оригинала (PDF) 19 сентября 2021 г. Проверено 11 декабря 2021 г.
  28. ^ Сандерс, Роберт (2008). «Изменение тонового звука в тайваньском мандаринском наречии: случай контуров цитирования тона 2 и тона 3» (PDF) . В Чан, Марджори КМ; Канг, Хана (ред.). Труды 20-й Североамериканской конференции по китайской лингвистике (NACCL-20) . Том 1. Колумбус, Огайо: Университет штата Огайо. С. 87–107.
  29. ^ Аб Чжан Лин張凌 (2018). 香港人學習普通話的聲調偏誤之聲學分析.
  30. ^ Ху Хуэй-лу 許慧 (2020). 「台中腔」-台灣中部華語的聲調特徵及其成因初探 [Предварительное исследование тональных особенностей мандарина Центрального Тайваня] (PDF) . Тайваньский лингвистический журнал (на китайском языке). 18 (1): 115–157. дои :10.6519/TJL.202001_18(1).0004.
  31. ^ Hsu, Huiju (2004). «Тайваньский мандаринский диалект — остается ли он однородным?». Международный симпозиум по обработке китайского разговорного языка 2004 г.: Труды: 15–18 декабря 2004 г., Китайский университет Гонконга, Гонконг . Piscataway, NJ: IEEE. стр. 129–132. ISBN 0-7803-8678-7.
  32. ^ Чжу и Ван (2015), стр. 514.
  33. ^ Куанг, Цзяньцзин (2017-09-01). «Взаимовлияние между качеством голоса и высотой тона: пересмотр случая скрипучего голоса в китайском языке». Журнал акустического общества Америки . 142 (3): 1693–1706. Bibcode : 2017ASAJ..142.1693K. doi : 10.1121/1.5003649 . ISSN  0001-4966. PMID  28964062.
  34. Чао (1968), стр. 28.
  35. ^ Шен, Сяонань Сьюзан (1990). «О тоне мандаринского диалекта 4». Австралийский журнал лингвистики . 10 (1): 41–59. doi :10.1080/07268609008599431.
  36. ^ Ван Цзялин , Нейтральный тон в трехсложных последовательностях в китайских диалектах , Тяньцзиньский педагогический университет, 2004
  37. ^ Чжан, Цзе (2007). «Направленная асимметрия в китайских тоновых системах сандхи». Журнал восточноазиатской лингвистики . 16 (4): 259–302. doi :10.1007/s10831-007-9016-2. JSTOR  25702296. S2CID  2850414.
  38. ^ Хуан, C.-T. Джеймс; Ли, Y.-H. Одри; Симпсон, Эндрю (2014). Справочник по китайской лингвистике. Wiley Blackwell. ISBN 978-0-470-65534-4.
  39. ^ Лин 2007.
  40. ^ Yiya Chen и Yi Xu, Pitch Target of Mandarin Neutral Tone (реферат, архив 2007-06-30 в Wayback Machine ), представленный на 8-й конференции по лабораторной фонологии, архив 2007-07-14 в Wayback Machine
  41. ^ 凡例, раздел 3.5: «一般读轻声、间或重读的字{...}» Xiàndài Hànyǔ cídiώn Перевод на русский язык:[ Словарь современного китайского языка ] (на китайском языке) (7-е изд.). Пекин: 商务印书馆. 2016. с. 3. ISBN 978-7-100-12450-8.
  42. ^ "重·次轻词语后一音节的读音不太稳定,有"轻化"倾向,是"可轻读词语"。" Син, Фуи 邢福义(2011). Потунхуа пеишун сеши чжуяо Перевод на русский язык:(на китайском языке) (2-е изд.). Ухань: 华中师范大学出版社. п. 172. ИСБН 978-7-562-24795-1.
  43. ^ "4{...}一般读轻声、间或重读的音节{...}"。" Потунхуа шуйпин cèshì shíshi gāngyào 普通话水平测试实施纲要(на китайском языке). Пекин: 商务印书馆. 2004. с. 43. ИСБН 7-100-03996-7.
  44. ^ abc Сюй, И (1993). Контекстуальная тональная вариация в китайском языке (PhD). Университет Коннектикута.
  45. ^ Чжу, Сайпин朱赛萍(2015). Дуанму, Сан; Фэн, Шэнли; Ван, Хунцзюнь (ред.). Перевод на русский язык:(на китайском языке). Пекин Ши. ISBN 978-7-5619-4361-8.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  46. ^ Фэн, Шэнли (2018). Просодическая морфология мандаринского диалекта китайского языка . Abingdon, Oxon: Routledge. ISBN 978-1-315-39276-9.
  47. ^ Дуанму, Сан (2005). «Интерфейс тон-синтаксис в китайском языке: некоторые недавние противоречия». В Кадзи, Сигэки (ред.). Труды симпозиума «Кросс-лингвистические исследования тональных явлений, историческое развитие, интерфейс тон-синтаксис и описательные исследования» . Токио: Научно-исследовательский институт языков и культур Азии и Африки (ILCAA). стр. 16–17.

Цитируемые работы

Внешние ссылки