stringtranslate.com

Метод ввода на китайском языке

Несколько методов ввода позволяют использовать китайские иероглифы с компьютерами. Большинство из них позволяют выбирать иероглифы на основе их произношения или графической формы. Фонетические методы ввода легче изучить, но они менее эффективны, в то время как графические методы позволяют вводить быстрее, но имеют крутую кривую обучения .

Другие методы позволяют пользователям вводить символы непосредственно с помощью сенсорных экранов , например, тех, что имеются на мобильных телефонах и планшетных компьютерах.

История

Ранняя экспериментальная китайская радикальная клавиатура, использующая 496 клавиш для ввода, была разработана исследователями Национального университета Цзяотун на Тайване, но никогда не использовалась широко. [1]

Китайские методы ввода существовали до появления компьютера. Одной из ранних попыток была электромеханическая китайская пишущая машинка Ming kwai ( китайский :明快; пиньинь : míngkuài ; Уэйд-Джайлс : ming-k'uai ), которую изобрел Линь Юйтан , известный китайский писатель, в 1940-х годах. Она назначала тридцать базовых форм или штрихов различным клавишам и принимала новый способ категоризации китайских иероглифов. Но пишущая машинка не производилась в коммерческих целях, и Линь вскоре оказался по уши в долгах. [2]

До 1980-х годов китайские издатели нанимали команды рабочих и выбирали несколько тысяч шрифтов из огромного набора китайских символов. Китайские правительственные учреждения вводили символы, используя длинный и сложный список китайских телеграфных кодов , которые присваивали каждому символу разные номера. В раннюю компьютерную эру китайские символы классифицировались по их радикалам или латинизации пиньинь, но результаты были неудовлетворительными.

В 1970-1980-х годах для ввода китайского языка использовались большие клавиатуры с тысячами клавиш. Каждая клавиша была сопоставлена ​​нескольким китайским иероглифам. Чтобы набрать иероглиф, нужно было нажать клавишу символа, а затем клавишу выбора. [3] Также существовали экспериментальные «радикальные клавиатуры» с десятками или несколькими сотнями клавиш. Китайские иероглифы были разложены на «радикалы», каждый из которых был представлен клавишей. [1] [4] [5] Громоздкие и сложные в использовании, эти клавиатуры устарели после введения метода ввода Цанцзе, первого метода, который использовал только стандартную клавиатуру и сделал возможным слепой набор текста на китайском языке . [5]

Типичная раскладка клавиатуры для метода Цанцзе, основанная на раскладке клавиатуры США .

В 1976 году Чу Бонг-Фу изобрел общий метод ввода с его методом ввода Цанцзе , который назначает разные «корни» каждой клавише на стандартной компьютерной клавиатуре. С помощью этого метода, например, символназначается клавише A, а 月 назначается клавише B. Ввод их вместе приведет к символу(«яркий»).

Электронный словарь с клавиатурой Цанцзе

Несмотря на более крутую кривую обучения, этот метод остается популярным в китайских общинах, использующих традиционные китайские иероглифы , таких как Гонконг и Тайвань ; метод обеспечивает очень точный ввод, тем самым позволяя пользователям печатать более эффективно и быстро, при условии, что они знакомы с довольно сложными правилами метода. Это был первый метод, который позволял пользователям вводить более ста китайских иероглифов в минуту. Его популярности также способствует его повсеместное присутствие в традиционных китайских компьютерных системах, поскольку Chu отказался от своего патента в 1982 году, заявив, что он должен быть частью культурного достояния. Разработчики китайских систем могут свободно его использовать, и пользователи не испытывают хлопот из-за его отсутствия на устройствах с поддержкой китайского языка. [6] [7] Были разработаны программы ввода Cangjie, поддерживающие большой набор символов CJK . [8] [9] [10]

Все методы имеют свои сильные и слабые стороны. Метод пиньинь можно изучить быстро, но его максимальная скорость ввода ограничена. Метод Wubi требует больше времени для изучения, но опытные машинистки могут вводить текст с его помощью гораздо быстрее, чем с помощью фонетических методов. Однако Wubi является запатентованным, и его версия стала свободно доступной только после того, как его изобретатель проиграл патентный иск в 1997 году. [11]

Из-за этих сложностей не существует «стандартного» метода.

В материковом Китае наиболее популярны методы пиньинь, такие как Sogou Pinyin и Google Pinyin. На Тайване преобладают Cangjie , Dayi , Boshiamy и bopomofo ; а в Гонконге и Макао в школах чаще всего преподают Cangjie , в то время как в нескольких школах преподают китайскую систему ввода CKC . [12]

Другие методы включают распознавание рукописного ввода , OCR и распознавание речи . Сам компьютер должен быть сначала «обучен» перед использованием первого или второго из этих методов; то есть новый пользователь входит в систему в специальном «режиме обучения», чтобы система могла научиться распознавать его почерк или речевые модели. Последние два метода используются реже, чем методы ввода на основе клавиатуры, и страдают от относительно высокого уровня ошибок, особенно при использовании без надлежащего «обучения», хотя более высокий уровень ошибок является приемлемым компромиссом для многих пользователей.

Категории

Фонетический

Интерфейс метода ввода пиньинь , показывающий необходимость выбора подходящего слова из списка вариантов. Набранное слово — «Wikipedia» на мандаринском диалекте китайского языка, но показанные варианты включают (сверху вниз) Wikipedia, Uncyclopedia , Wiki, Crisis и Rules Violation.

Пользователь вводит произношения, которые преобразуются в соответствующие китайские иероглифы. Пользователь должен выбрать нужный иероглиф из омофонов, которые распространены в китайском языке. Современные системы, такие как Sogou Pinyin и Google Pinyin , предсказывают нужные иероглифы на основе контекста и предпочтений пользователя. Например, если ввести звуки jicheng , программное обеспечение наберет繼承(наследовать), но если ввести jichengche , появится計程車(такси).

Различные китайские диалекты усложняют систему. Фонетические методы в основном основаны на стандартном пиньине , чжуинь /бопомофо и ютпине в Китае, Тайване и Гонконге соответственно. Существуют также методы ввода, основанные на других вариантах китайского языка , таких как хакка или миннань .

Хотя фонетическую систему легко выучить, выбор подходящих китайских иероглифов замедляет скорость печати. ​​Большинство пользователей сообщают о скорости печати в пятьдесят символов в минуту, хотя некоторые достигают более ста в минуту. [13] С некоторыми фонетическими редакторами методов ввода (IME ), в дополнение к предиктивному вводу на основе предыдущих преобразований, пользователи могут создавать собственные словарные записи для часто используемых символов и фраз, потенциально уменьшая количество символов, необходимых для их вызова.

Шуанпинь

Схема шуанпин Microsoft Pinyin 2003.

Shuangpin (双拼;雙拼), буквально двойное написание, является стенографическим фонетическим методом ввода, основанным на ханьюй пиньинь, который сокращает количество нажатий клавиш для одного китайского иероглифа до двух, распределяя каждую гласную и согласную, состоящую из более чем одной буквы, на определенную клавишу. В большинстве схем раскладки Shuangpin, таких как Xiaohe, Microsoft 2003 и Ziranma, наиболее часто используемые гласные помещаются в средний слой, что снижает риск повторяющегося растяжения .

Shuangpin поддерживается большим количеством программного обеспечения для ввода пиньинь, включая QQ, Microsoft Bing Pinyin, Sogou Pinyin и Google Pinyin .

Основанный на форме

Печать на китайском языке с использованием метода ввода Цанцзе

Другие

Примеры раскладок клавиатуры

Программное обеспечение

Смотрите также

Примечания

  1. ^ ab "1973 年交大研製第一個中文鍵盤" . Память о городе Синьчжу (на китайском языке) . Проверено 25 августа 2022 г.
  2. ^ 中文與計算機 Архивировано 13 мая 2003 г. на archive.today.
  3. ^ "汉字整字键盘盘面字排列" . Управление стандартизации Китая . 1987 год . Проверено 26 августа 2022 г.
  4. ^ 謝清俊; 黃永文; 林樹 (1973). «中文字根之分析». Научный бюллетень Национального университета Цзяо-Дун . 6 (1).
  5. ^ ab 朱邦復 (1995). «三、電腦 倉頡、天龍、零壹、漢卡». 智慧之旅. 第3部, 炎夏(一九七三-一九九五). 時報出 фото.
  6. ^ 朱麟華 (2012). "教育科技的專利與普及".國家教育研究院電子報. № 33.
  7. ^ 藍麗娟 (1999). «朱邦復的人文科技夢».天下雜誌. № 219 . Проверено 26 августа 2022 г.
  8. ^ "中州韻輸入法引擎" . Проверено 26 августа 2022 г.
  9. ^ "倉頡之友" . Проверено 26 августа 2022 г.
  10. ^ 田奕 (2 марта 2012 г.). «錢鍾書先生與「中國古典數字工程」» . Проверено 26 августа 2022 г.
  11. ^ "王永民王码五笔字型专利纠纷案".中国知识产权律师网. 17 мая 2009 г. Проверено 26 августа 2022 г.
  12. ^ "倉頡以外的另一個選擇 ─"縱橫輸入法"".教師雜誌. № 7. 2004 г. Проверено 26 августа 2022 г.
  13. ^ Отчет пользователя о методе пиньинь, Sougou BBS
  14. ^ Чжан, Сяо-хэн (2003). «正易全:一个动态结构笔组汉字编码输入法 (На пути к правильности, простоте и полноте: создание метода ввода кодировки китайских символов на основе динамически структурированных групп штрихов)». Журнал китайской обработки информации . 17 (2003) (3): 60–66.

Внешние ссылки