stringtranslate.com

Коко (фольклор)

Que Viene el Coco (1799) Гойи

Коко или Кока (также известный как Кукуй , Куко , Кука , Куку , Кукуи или Эль - Кукуи ) — мифическое призрачное чудовище , эквивалентное пугалу , обитающее в Испании и Португалии . Эти убеждения также распространились во многих испаноязычных и португалоязычных странах. Его также можно считать иберийской версией медвежонка [ 1] , поскольку это широко используемая фигура речи, олицетворяющая иррациональный или преувеличенный страх. Кукуй — существо мужского пола, а Кука — женская версия мифического монстра . «Чудовище» придет ночью в дом непослушных детей и заберет их.

Имена и этимология

Миф о Коко , или Кукуй , зародился в северной Португалии и Галисии . По данным Real Academia Española , слово « коко» происходит от галисийского и португальского coco [ˈkoku] , что означает « кокос ». [2] Слово « коко» используется в разговорной речи на испанском языке для обозначения головы человека . [3] Коко также означает « череп ». [4] Слово cocuruto по-португальски означает «макушка головы» или «самое высокое место» [5] и с той же этимологией в Галисии crouca означает «голова», [6] от протокельтского *krowkā- , [7] с вариантом cróca ; [8] и « коко» , или «кука» означают «голова» как на португальском, так и на галисийском языках. [9] Это родственно корнуэльскому crogen , что означает «череп», [10] и бретонскому krogen ar penn , что также означает «череп». [11] [12] По - ирландски « клокан» означает «череп». [13]

Многие страны Латинской Америки называют монстра Эль Куко . На севере Нью-Мексико и на юге Колорадо , где проживает большое количество латиноамериканцев, его называют англизированным названием «Человек-коко». [14] В бразильском фольклоре монстр упоминается как Кука и изображается как женщина-гуманоид аллигатора , происходящая от португальского кока , [ 15] дракон .

Легенда

В Испании, Португалии и Латинской Америке родители иногда используют кокос или кука, чтобы отговорить своих детей от плохого поведения; они поют колыбельные или рассказывают стишки, предупреждая своих детей, что, если они не будут подчиняться родителям, Эль Коко придет и заберет их, а затем съест.

Больше всего пугает не то, как Коко выглядит, а то, что она делает. Это пожиратель детей и похититель; он может сразу сожрать ребенка, не оставив и следа, или может унести ребенка туда , откуда нет возврата, но он делает это только с непослушными детьми. Он следит за плохим поведением детей с крыш; он принимает форму любой темной тени и продолжает наблюдать. [16] Он представляет собой противоположность ангела-хранителя и часто сравнивается с дьяволом . Другие видят в Коко изображение умершего представителя местной общины. [17]

Самый старый известный стих о Коко, возникший в 17 веке, находится в Auto de los desposorios de la Virgen Хуана Каксеса.

Рифма менялась с годами, но до сих пор сохраняет свой первоначальный смысл:

Португальская колыбельная, записанная Хосе Лейте де Васконселуш, велит Коке подняться на крышу. В других версиях той же колыбельной имя Коки изменено на «papao negro» (черный едок), имя другого пугала. [18]

Традиционная бразильская колыбельная выглядит следующим образом: Кука изображает самку гуманоидного аллигатора:

И у бразильцев, и у португальцев также есть версия пугала , которая иногда приобретает региональные цвета, где пугало (оборотень Бичо Папао — монстр, сформированный тем, чего ребенок боится больше всего) — это маленькая сова, мурукутуту или другие хищные птицы. это может быть ночная крыша дома (в Бразилии) или загадочный старик с сумкой, который тоже ждет на крыше дома (в Португалии).

Стихи и песни использовались в доримской Иберии для передачи истории молодым поколениям, как рассказывают древние авторы. Саллюстий говорил, что матери воспевали военные подвиги отцов, чтобы побудить детей к битве. [19] Позже его цитировал Сервий, который подчеркивал, что роль матерей заключалась в том, чтобы помнить и учить молодых людей о военных подвигах их отцов. [20] Силий Италик добавил еще; он рассказал, что молодые воины пели песни на своем родном языке, ударяя щитами в ритм песен, и что они хорошо разбираются в магии. [21] Страбон тоже отмечал, что история записывалась в стихах. [22]

Во время португальской и испанской колонизации Латинской Америки легенда о Коко распространилась на такие страны, как Мексика , Аргентина и Чили .

Физические представления

Феста да Кока во время празднования Тела Христова в Монсане , Португалия.
Кукафера во время Феста Майор де Санта Текла в Таррагоне , Испания.

Общего описания кукуй , включая описания лица и тела , не существует , но утверждается, что на это существо, меняющее форму , чрезвычайно ужасно смотреть. Коко по-разному описывают как бесформенную фигуру, иногда волосатого монстра, который прячется в шкафах или под кроватями и поедает детей , которые плохо себя ведут, когда им велят идти спать.

Мифические животные

Кока — это также имя женщины- дракона , которая участвовала в различных средневековых праздниках на Пиренейском полуострове. В Португалии еще сохранился один экземпляр в Монсане ; она участвует в каком-то средневековом турнире со Святым Георгием во время празднования Тела Христова . Ее зовут Санта-Кока («Святая Кока»), что является намеком на ирландскую святую [23] или Coca rabicha («Хвостатая кока»). Если она победит святого Георгия , напугав коня, год будет неурожайным и голодным; если лошадь и Святой Георгий победят, отрезав ей одно ухо с серьгой и язык, урожай будет плодородным. [24] [25] Как ни странно, люди болеют за Святого Коку. В Галисии до сих пор есть две драконьи коки: одна в Бетансосе , другая в Редонделе . [26] Легенда гласит, что дракон прибыл с моря и пожирал молодых женщин, пока она не была убита в бою молодыми людьми города. В Монсане, как гласит легенда, она живет в Минью ; в Редонделе она живет в Риа Виго . [27] Дракон носил то же имя, которое на португальском и испанском языках было дано винтику ( типу корабля), и хотя он использовался в основном для торговли, он также был военным судном, распространенным в средневековых войнах и пиратских набегах на прибрежные деревни. [28] [29]

Самое старое упоминание о коке содержится в книге Livro 3 de Doações de D. Afonso III , датируемой 1274 годом, где о ней говорится как о большой рыбе, появившейся на берегу : [30] «И если случайно какой-нибудь кит или сперматозоид кит , или русалка , или кока, или дельфин , или Мусаранья, или другая крупная рыба, похожая на некоторых из них, умирают в Сезимбре , Силвеше или где-нибудь еще[.]»

В Каталонии Cuca Fera de Tortosa впервые была задокументирована в 1457 году. Это зооморфная фигура, похожая на черепаху с рогатым позвоночником, драконьими когтями и головой дракона. [31] [32] Легенда гласит, что ей приходилось каждую ночь обедать тремя кошками и тремя детьми. Эту легенду о Коке можно сравнить с легендой о Пелуде или Тараске .

В Бразилии Коко появляется как гуманоидная женщина-аллигатор по имени Кука . Она одета как женщина с некрасивыми волосами и мешком на спине. Кука появляется как один из главных злодеев в детских книгах «Sítio do Picapau Amarelo» Монтейру Лобату , но в книгах она предстает как могущественная ведьма, нападающая на невинных детей. Художники, иллюстрирующие эти книги, изобразили Куку в виде антропоморфного аллигатора. Она является намеком на Коку , дракона из фольклора Португалии и Галисии.

Руководители

По-португальски резные овощные фонарики в форме черепа называются « коко » или « кока ».
Бронзовая кельтиберийская фибула , изображающая воина с отрубленной головой [33]
Галайко - лузитанская «отрубленная голова» из культуры Кастро .
Моряки Васко да Гамы называли плод полинезийской пальмы « коко ». Слово «кокос» происходит от их названия.

Однако традиционно в Португалии кокос представляет собой железную кастрюлю с отверстиями, символизирующими лицо, со светом внутри; или овощным фонарем, вырезанным из тыквы с двумя глазами и ртом, который оставляют в темных местах со светом внутри, чтобы пугать людей. [34] В Бейрасе деревенские мальчики несли головы, вырезанные на тыквах, называемых кокой , и прикрепляли их к деревянным кольям.

Такое же название [Кока] дано тыкве, продырявленной в форме лица, с горящей внутри свечой – это дает представление о горящем черепе – которую мальчики во многих землях нашей Бейры носят застрявшей на палка. [35]

Аналогичный обычай впервые упоминается Диодором Сицилийским (XIII.56.5;57.3), при котором иберийские воины после битвы при Селинунте , в 469 г. до н.э., вешали головы врагов на свои копья . [36] По словам Рафаэля Лопеса Лоурейро, это изображение резьбы будет тысячелетней традицией из кельтиберийского региона, которая распространилась по всему Пиренейскому полуострову . [37] [38]

Осенний детский обычай опустошать тыкву и вырезать на ее коре глаза, нос и рот в поисках мрачного выражения лица, далекий от традиции, импортированной недавней американизирующейся культурной мимикрией, является культурной чертой древнего Пиренейского полуострова. [39]

Это изображение могло быть связано с кельтским культом отрубленных голов на Пиренейском полуострове . [40] [41] По словам Жуана де Барруша , название « кокос » произошло от слова « кокос » и было дано фрукту моряками Васко да Гама , около 1498 года, потому что оно напоминало им об этом мифическом существе. [42] [43]

Эта кора, из которой семечковый плод получает свое растительное питание, то есть через стебель , имеет острый конец, который напоминает нос, помещенный между двумя круглыми глазами, откуда он выбрасывает росток , когда хочет родиться; из-за такой фигуры наши [мужчины] назвали его кокосом , именем, которое женщины навязывают всему, что они хотят напугать детей, и таким образом это имя осталось, поскольку никто не знает другого. [44]

Рафаэль Блюто (1712) отмечает, что кокос и кока в Португалии считались похожими на черепа:

Коко или Кока. Мы используем эти слова, чтобы пугать детей, потому что внутренняя раковина кокоса имеет на внешней поверхности три отверстия, придающие ей вид черепа. [45]

В первой половине 20-го века кока была неотъемлемой частью таких праздников, как День поминовения усопших и ритуального попрошайничества Пао-пор-Деус . Традиция Pão-por-Deus, уже упомянутая в 15 веке, [46] представляет собой ритуал выпрашивания хлеба и пирожных, совершаемый детьми от двери к двери, хотя в прошлом в этом принимали участие и бедные нищие. Его цель - поделиться хлебом или угощениями, собранными от дома к дому, с умершими членами общины, которых с нетерпением ждали и которые прибыли ночью в виде бабочек или маленьких животных во время традиционного магусто . [47] [48] [49] [50] В Португалии, в зависимости от региона, Pão-por-Deus принимает разные названия: santoro или santorinho , [51] dia dos bolinhos (день печенья) или fieis de deus . [52] Эта же традиция распространяется и на Галицию , где ее называют мигалло . [53] [54] [55] Он имеет близкое сходство с традициями соулинга или нынешних трюков или угощений . [56] В то время как Пао-пор-Деус или Санторо — это хлеб или приношение, данное душам умерших, Молете или Самагайо — это хлеб или приношение, которое дается при рождении ребенка. [57] [58]

В том же городе Коимбра , где мы находимся сегодня, группы детей обычно 31 октября, 1 и 2 ноября, с наступлением темноты, гуляют по улицам с полой тыквой с вырезанными отверстиями, притворяясь это были глаза, нос и рот, как если бы это был череп, и с огарком свечи, зажженным изнутри, чтобы придать ему более жуткий вид. [59]

В Коимбре просящий упоминает « Bolinhos, bolinhós », и группа приносит пустую тыкву с двумя отверстиями, изображающими глаза персонажа, и зажженной внутри свечой [...] еще один пример использования тыквы в качестве человеческое изображение - это маски закутанных молодых людей во время десфоляды, коллективного сбора кукурузы в Санто-Тирсо-де-Празинш ( Гимарайнш ), который после этого они несут на палке со свечой внутри, и оставляйте их в любом безлюдном месте, чтобы напугать проходящих мимо. [60]

Чтобы гарантировать, что души вернутся домой, Ботадор де альмас , чьей миссией было закладывать души (botar almas), каждую ночь проходил через долины и горы и поднимался по деревьям, звоня в колокольчик или неся фонарь и поя. молитва к душам. В каждой португальской деревне был такой. Призыв и пение душ — это древняя традиция, совершаемая либо одним человеком, либо группами, и у нее много названий: «лансар как алмас», «энкомендар как алмас», «аментар как алмас», «дейтар как алмас», « Cantar às Almas Santas». [61] [62] [63]

Серандейрос — это замаскированные молодые люди, покрытые одеялом, простыней или плащом с капюшоном. В одной руке они держат посох (палочку айвы или медовой ягоды , примерно своего роста), а в другой — небольшой пучок базилика или яблок, от которого девушки, принимающие часть десфоляды, пахнут, или которыми они щекочут людям щеки; иногда, чтобы пошалить, приносят крапиву жгучую . Когда девушка узнает серандейру или узнает своего парня в маске серандейро, она бросает ему яблоко, принесенное из дома. [64] [65] [66] Серандейрос представляют собой духов мертвых, духов природы. [67]

Главы будут обладать защитной и целительной силой, защищая людей и сообщества. Их также ценили за их прорицательные, пророческие и целебные способности. [68] [69] Места для показа отрубленных голов железного века находились внутри или снаружи зданий, причем предпочтение отдавалось общественным местам, улицам и людям, проходившим мимо и всегда предпочитавшим высокие места. [70]

Наши дамы

В Португалии ритуалы католического религиозного ордена Богоматери Кабесы , Черной Мадонны , включают в себя подношение восковых голов Леди, молитву « Радуйся, Мария» , сохраняя при этом небольшую статую Богоматери на макушке; паломники молятся , уткнувшись в дыру в стене часовни. [71] [ нужен лучший источник ] Часовня Богоматери Голов (Nossa Senhora das Cabeças), расположенная в 50 м (160 футов) к северо-западу от руин храма Богоматери Голов (Орхаис, Ковильян ) римской эпохи, свидетельствует преемственность в использовании священного пространства, которое превратилось из места языческого поклонения в христианское и продолжало оставаться местом поклонения на протяжении столетий. По словам Педро Карвальо, доримские находки и необычное расположение руин внутри городища VIII века до нашей эры позволяют предположить, что это было место доримского культа. [72] [73] [74] [75]

Леди Главы и Леди Голов — два из многих имен, данных Богоматери. Считается, что некоторые из ее имен имеют доримское происхождение. Такие имена, как Сеньора да Ноите ( букв. «Леди Ночи»), [76] Сеньора да Луш («Леди Света»), Сеньора де Карбайо («Леди Дуба») разбросаны по всему полуострову. Только в Португалии в церквях, алтарях и изображениях было найдено 972 названия Богоматери, не считая названий деревень и мест. [77] В Испании наблюдается аналогичное распространение титулов Богоматери. [78]

Общим элементом всех этих имен является титул «Леди». Но титул «Сеньора» (португальский) или «Сеньора » (испанский) имеет латинское происхождение и происходит от латинского слова « старший» ; [79] таким образом, должен был быть еще один доримского происхождения. В древние времена в Португалии придворные дамы использовали титулы Меана (ме Ана) или Миана (ми Ана) и Меона (ме Она); эти слова означали то же, что и миледи, то есть Ана и Она были синонимами Сеньоры и Доны . [80] Ана — название реки Гвадиана , то есть доримской по происхождению. [81] Ана — также имя богини ирландской мифологии. [82]

В деревне Понте, приход Мусос, на холме с видом на реку Корго, находится часовня под названием Санто-Кабесо, которая, согласно легенде, была построена муросами- энкантадос . На стене, обращенной на юг, есть отверстие, куда, по легенде, муро засовывали голову, чтобы услышать шум моря. Есть у местных жителей и обычай просовывать голову в яму: кто-то, чтобы услышать шепот, похожий на морские волны, кто-то, чтобы излечить головную боль. [83]

Легенда гласит, что в Алькуэскаре , Испания, принцесса выставила прилавок с черепами и человеческими костями. [84]

Плащ с капюшоном

Фаррикоко в процессии «Ecce Homo» в Чистый четверг в Браге , Португалия.

В Португалии кока — это название плаща с капюшоном ; это также название традиционного черного свадебного платья с капюшоном , которое все еще использовалось в начале 20 века. [85] В Портимане во время празднования Страстной недели, в procissão dos Passos (исп. Procesión de los Pasos ), процессии , организованной католическими братствами, герольд, мужчина, одетый в черный плащ с капюшоном, закрывающий лицо, и три отверстия для глаз и рта, возглавил процессию и возвестил о смерти Христа. Этого человека звали либо кока, фарникоко (фаррикунко, фаррикоко от латинского далеко, фаррис [86] и кокос), либо смерть. Название «кока» было дано плащу и человеку, который его носил. [87]

В 1498 году португальский король Мануэль I разрешил католическому братству Мизерикордиа собирать кости и останки с виселицы приговоренных к смерти и класть их в могилу каждый год в День всех святых . [88] За братством в процессии, известной как Procissão dos Ossos, следовали фаррикоко , которые несли гробницы и собирали кости. [89] [90] [91] [92]

В путешествиях барона Розмитала 1465–1467 годов был написан параграф, комментирующий традиционную траурную одежду португальцев того времени. Родственники покойного, сопровождавшие его похороны, должны были быть одеты в белое и с капюшонами, как монахи, но оплачиваемые скорбящие были одеты в черное. [93] «[...] белое носили в качестве траурной одежды до времен короля Мануэля, после смерти тети которого Филиппы черный цвет был впервые принят в Португалии как символ скорби по умершим. ". [94]

Гиганты

Os cocos , гигантское изображение кокоса и коки Рибадео . Традиция берет свое начало еще в 19 веке.

В Рибадео две гигантские фигуры представляют собой «эль-коко и ла-кока», которые танцуют под звуки барабанщиков и галисийских волынщиков. [95] [96]

Земля мертвых

«Земля мертвых» — это мифическая земля, которая появляется в традициях различных культур древнего мира. [97] [98]

Вероятно, самое старое упоминание о мифической стране мертвых, расположенной на Пиренейском полуострове, находится в Лебор Габала Эренн . [99]

Легенды Португалии и Испании рассказывают о заколдованной земле Мурама, земле, где под землей в Португалии и Галисии обитает заколдованный народ Муро (кельтский *MRVOS) [100] [101] . Предания Галиции говорят, что «В Галиции есть два пересекающихся народа: часть живет на поверхности земли; это галисийский народ, а другая - в недрах, мавры». Мурама – потусторонний мир, мир мертвых, откуда все возвращается. [102] [103] [104]

Мурамой правит заколдованное существо по имени Рей Моуро (король Моуро). Его дочь — принцесса Моура (принцесса Моура), оборотень, которая превращается в змею, также называемую бича Моура , или ее даже можно увидеть верхом на драконе. [105]

В популярной культуре

В последней главе произведения Мигеля де Сервантеса эпитафия Дон Кихот идентифицирует его как пугало и эль-коко . [106]

Картина «Que Viene el Coco» , на которой изображена угрожающая фигура в плаще, была написана Гойей в 1799 году .

Пеннивайз из мини-сериала Стивена Кинга называет себя «пожирателем миров и детей».

Куко появляется в AdventureQuest Worlds . Это одно из существ, нападающих на Терра да Феста перед Карнавалом . Cuco напоминает карнавальную версию Blister. Позже появляется Кука, где он изображен в виде гуманоидного аллигатора в одежде ведьмы. [ нужна цитата ]

Богатая семья Кукуи появляется в эпизоде ​​​​«Алекс сдается» сериала « Волшебники из Вэйверли Плэйс ». Их способности включают в себя изменение формы, при котором они могут изменить свое лицо на темно-серый череп с большими красными глазами. Семья состоит из Карлоса Кукуи (изображаемого Дэвидом Баррерой ), Джули Кукуи (изображаемой Роксаной Бруссо ) и Лизы Кукуи (изображаемой Самантой Боскарино ). Оставаясь верными фольклору, они любят пугать детей. Удивительно, но они боятся оборотней , что становится очевидным в конце эпизода, когда родители прыгают за борт своей лодки, когда узнают, что Мейсон, парень Алекса Руссо, на самом деле оборотень. Интересно, что Лиза Кукуи не была в восторге от разоблачения и прыгнула за борт только после того, как Мейсон отверг ее.

На мероприятии Universal Studios Hollywood Horror Nights в 2013 году в зоне страха участвовал Эль Куко (здесь известный как Эль Кукуй), которого озвучил Дэнни Трехо . [ нужна цитата ]

В телесериале «Гримм» в пятом эпизоде ​​третьего сезона Эль Кукуй изображает из себя маленькую старушку, которая отвечает на молитвы жертв преступлений, принимает облик зверя и жестоко убивает преступников, тем самым воплощая в жизнь версию линчевателя правосудия. отклонение от стандартной легенды Эль Кукуй.

В романе Стивена Кинга «Аутсайдер» 2018 года (и сериале HBO 2020 года, основанном на романе Кинга) в качестве главного злодея показан вариант Эль Куко. [108]

Эль Кукуй фигурирует в эпизоде ​​сериала « Касаграндес » «Monster Cash», озвученный Эриком Баузой . Карл Касагранде начинает призрачный тур по Эль-Кукуй, узнав об этом от своей бабушки Розы. Заручившись помощью Лало, Серджио и Стэнли, Карл приглашает Ронни Энн, Бобби, Аделаиду ​​и Вито принять в нем участие. После этого Карл, Лало и Серхио вскоре обнаруживают, что легенда об Эль-Кукуе кажется правдой, когда она появляется и преследует Карла. Он уходит, когда Карл выполняет свою работу по дому и возвращает заработанные деньги. Когда Эль Кукуй навещает продавца хот-догов Бруно, он был напуган, пока не выяснилось, что это была маскировка Розы. [ нужна цитата ]

В бразильском сериале Netflix «Невидимый город» Кука изображена как ведьма, которая использует свои силы, чтобы усыплять людей и проникать в их разум. Персонаж Алессандры Негрини также является лидером существ, представленных в сериале. [ нужна цитата ]

В эпизоде ​​«Выберемся из тьмы» мексиканского покадрового сериала « Книга привидений Франкельды » изображен Коко-младший, сын ребенка, укравшего Коко, изображенный в виде пушистого существа с восемью конечностями и лицом, похожим на рогатую ящерицу. Любительница музыки, Коко-младшая крадет детскую страсть к музыке и искусству, чтобы создать призрачный оркестр, и обманом заставляет терменвокса по имени Тере, над которым издеваются, отдать ему свои таланты.

Эль Кукуй — прозвище американского бойца смешанных единоборств Тони Фергюсона . [109]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ «Работа года в модерне». Архив CUP - через Google Книги.
  2. ^ "Коко". Diccionario de la lengua española. Реал Академия Испании. Проверено 26 декабря 2012 г.
  3. Тейлор, Джеймс Лампкин (29 мая 2019 г.). Португальско-английский словарь. Редвуд-Сити, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета . ISBN 9780804704809– через Google Книги.
  4. ^ Скит, Уолтер В.; Скит, Уолтер Уильям (29 мая 1993 г.). Краткий словарь английской этимологии . Уэр, Хартфордшир, Англия: Wordsworth Editions. п. 91. ИСБН 9781853263118– через Интернет-архив. кокосовый череп.
  5. Виейра, Антонио (29 мая 2019 г.). «Словарь португальского и английского языков в двух частях: португальском и английском и английском и португальском». Дж. Коллингвуд - через Google Книги.
  6. ^ "Словарь словарей" . sli.uvigo.es .
  7. ^ См. Мейер-Любке, Вильгельм (1911). Романские этимологии вёртербух. Гейдельберг, Германия: Universitätsbuchhandlung Карла Винтера. стр. 183., св Круца
  8. ^ "Словарь словарей" . sli.uvigo.es .
  9. ^ "Словарь словарей" . sli.uvigo.es .
  10. ^ Уильямс, Роберт (1865). Lexicon Cornu-Britannicum: словарь древнего кельтского языка Корнуолла, в котором слова поясняются многочисленными примерами из сохранившихся сейчас сочинений Корнуолла; с переводом по-английски. Синонимы также даны на родственных диалектах валлийского, арморского, ирландского, гэльского и мэнского языков; показывая с одного взгляда связь между ними. Трубнер. п. 73.
  11. ^ Дифенбах, Лоренц (1851). Vergleichendes Wörterbuch der gotischen Sprache. Дж. Баер. п. 599.
  12. ^ Ле Гонидек, Жан-Франсуа (1847). Французско-бретонский словарь: Enrichi d'additions et d'un Essai sur l'histoire de la langue langue bretonne. Л. Прюдом. п. 178.
  13. ^ Виндиш, Эрнст. «Сборник ирландской грамматики» (PDF) . Дублин: М. Х. Гилл и сын. Архивировано из оригинала (PDF) 15 декабря 2018 года.
  14. ^ Кастро, Рафаэла (2000). Фольклор чикано: Путеводитель по сказкам, традициям, ритуалам и религиозным практикам американцев мексиканского происхождения. ОУП США. п. 57. ИСБН 978-0-19-514639-4.
  15. ^ Кунья, Секундино (10 июня 2009 г.). «Festa da Coca anima Monção» [Вечеринка с кокой поднимает настроение Монсану]. Correio da Manhã (на португальском языке). Архивировано из оригинала 7 марта 2012 г.
  16. ^ Мартос Нуньес, Элой. «La imagen del joven a través de las Ficciones de Terror y sus fuentes фольклорно-литературные. El caso iberoamericano» [Образ молодых людей в ужасе и его фольклорно-литературные источники: иберо-американский случай] ( PDF) (на испанском языке ) ). Университет Эстремадуры . Архивировано из оригинала (PDF) 25 апреля 2012 г. Проверено 5 ноября 2011 г.
  17. ^ Виана, Луис Диас (1988). Антропологическое приближение в Кастилии и Леоне. Редакция «Антропос». п. 500. ИСБН 978-84-7658-070-7.
  18. ^ Лейте де Васконселос, Хосе (1907). «Canções do Berço - 103». Журнал Revista Lusitana (на португальском языке). Том. X. Лиссабон: Национальная пресса. п. 38. Архивировано из оригинала 26 июля 2014 г. – через Instituto Camões . Скачать 369-страничный PDF-файл.
  19. ^ "Саллюстий, Historiae 2 - латинский текст" . www.attalus.org .
  20. ^ «Сервий, в Vergilii Aeneidos Commentarius, 10, 281». www.monumenta.ch .
  21. ^ Силиус Италикус . Пуника, книга 3 (на латыни) – через Университет Тафтса . стих 34
  22. ^ «Страбон, География, КНИГА III». www.perseus.tufts.edu .
  23. ^ "Интернет-электронный исторический журнал графства Килдэр: КИЛКОК, ПРИХОД - Комерфордские "Епархии Килдэр и Лейлин"" . www.kildare.ie .
  24. Алфорд, Вайолет (29 мая 2019 г.). «Праздник Сантьяго в Галисии 1956». Фольклор . 68 (4): 489–495. дои : 10.1080/0015587X.1957.9717625. JSTOR  1258208.
  25. ^ "Festa da Coca anima Monção. Correio da manhã" .
  26. ^ "Кока де Бетансос" (PDF) .
  27. ^ Родригес Адрадос, Франциско (1975). Фестиваль, комедия и трагедия: греческие истоки театра. Архив Брилла. п. 380. ИСБН 90-04-04313-6.
  28. ^ La coca en el intercambio mercante Atlántico-Mediterráneo. Архивировано 4 июля 2012 г. в Wayback Machine (на испанском языке).
  29. ^ Visbyresan 2011 med koggen Tvekamp av Elbogen. Архивировано 11 ноября 2012 г. в Wayback Machine . Музей Фотевикенс (на шведском языке) .
  30. ^ д'Азеведо, Педро. Ревиста Лузитана.Разное. Том IV Antiga Casa Bertrand, 1896 г. Архивировано 16 июля 2011 г. в Wayback Machine.
  31. ^ Алемани, Рафаэль; Феррандо и Франсес, Антони; Месегер и Палларес, Луис (1993). Actes del novè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes: Аликант-Элькс, 9–14 сентября 1991 г. L'Abadia de Montserrat. п. 160. ИСБН 978-84-7826-465-0.
  32. ^ Фарб Эрнандес, Джо (2005). Формы традиций в современной Испании . унив. Пресса Миссисипи. п. 95. ИСБН 978-1-57806-750-3.
  33. Торрес-Мартинес, Хесус Франциско (29 мая 2019 г.). Эль-Кантабрико в Эдад-дель-Йерро: среда, экономика, территория и общество. Настоящая Академия истории. ISBN 9788415069287– через Google Книги.
  34. ^ Фигейредо, Кандидо. Pequeno Dicionário da Língua Portuguesa . Ливрария Бертран. Лиссабон 1940 г.
  35. ^ Бейра Альта (на португальском языке). Distrital Assembleia de Viseu. 1946. с. 296 – через Google Книги . Авторы: Junta de Província da Beira Alta, Arquivo Provincial (Бейра-Альта, Португалия), Junta Distrital de Viseu, Arquivo Distrital (Визеу, Португалия) – Тема: Бейра-Альта (Португалия)
  36. Бласкес, Хосе Мария (29 мая 2019 г.). «La creencia en la ultratumba en la Hispania romana a través de sus Monumentos» (на испанском языке) – через www.cervantesvirtual.com.
  37. ^ Мартинес, Элвис. «Andelvirtual.com – Специальная библиотека для продажи музыки и книг». www.andelvirtual.com .
  38. ^ "О Самаин - это традиция моей страны на Иберийском полуострове" . Ла Вос де Галисия . 4 ноября 2007 г.
  39. ^ Pasado и Presente de los estudios Celtas. Лас-калаверас-де-анимас на полуострове Иберика, стр. 449. Архивировано 23 июля 2011 г. в Wayback Machine.
  40. ^ "Как кавейрас де колондрос и темп де Самаин, стр. 6" . Архивировано из оригинала 25 апреля 2012 г. Проверено 26 октября 2011 г.
  41. ^ "Las "cabezas cortadas" en la Península Ibérica" ​​(на испанском языке) - через Мадридский университет Комплутенсе . Скачать 9-страничный PDF-файл.
  42. Лосада, Фернандо Диес (29 мая 2019 г.). Трибуна дель идиома. Редакционная технология CR. ISBN 9789977661612– через Google Книги.
  43. ^ Энтони, Ксавье Соарес; Дальгадо, Себастьян Родольфо (1 марта 2007 г.). Португальские лексики в азиатских языках. Читать книги. ISBN 9781406745948– через Google Книги.
  44. ^ Баррос, Жоао де. Азия Жуана де Барруша и Диогу ду Коуту: dos feitos que os portugueses fizeram no descobrimento dos mares e terras do Oriente. Декада Терсейра. Лиссабон: Na Régia Officina Typografica, 1777–1788 (Nacional Digital)
  45. ^ Дальгадо, Себастьян Родольфо; Пиль, Джозеф М. (1982). Далгадо, Себастьян. Glossário luso-asiático, Том 1. 291. Buske. ISBN 9783871184796.[ постоянная мертвая ссылка ]
  46. ^ Elucidario das palavras, termos e frases, que em Portugal antigamente se usaram. Эй Джей Фернандес Лопес. 29 мая 1865 г. с. 265 - через Интернет-архив. Dia dos fieis defuntos.
  47. ^ [Эрнесто Вейга де Оливейра. Циклические праздники в Португалии – стр. 189]
  48. ^ Festas e Tradições Portuguesas. Dia dos Fiéis Defuntos. Хорхе Баррос, Соледаде Мартиньо Коста (Círculo de Leitores). Архивировано 13 ноября 2013 г. в Португальском веб-архиве.
  49. ^ Лейте де Васконселос, Хосе. Revista Lusitana. Архивировано 14 июля 2014 года в Wayback Machine .
  50. ^ Хосе Лейте де Васконселос. ОПУСКУЛОС. Том VII – Этнология (Часть II). Лиссабон, Imprensa Nacional, 1938.V. Miscelânea etnográfica. Архивировано 14 июля 2014 г. в Wayback Machine.
  51. ^ ":: ГАЗЕТА ДО ИНТЕРЬЕРА". archive.fo . 4 мая 2013 г. Архивировано из оригинала 4 мая 2013 г.
  52. ^ [Пиментель, Альберто. Espelho de portuguezes – Том 2 – Страница 1191]
  53. ^ "Словарь - Настоящая Академия Галега" . academia.gal .
  54. ^ «Отейру, Дэвид. Do Samonios ao Magusto: Uma porta aberta ao Além» (PDF) .
  55. ^ "Словарь словарей" . sli.uvigo.es .
  56. ^ "PATRIMÓNIO IMATERIAL TRADIÇÕES FESTIVAS Kit Ficha 02 Tradições FESTIVAS" (PDF) .
  57. ^ «Vir à luz —práticas e crenças associadas ao nascimento Antonio Amaro das Neves Revista de Guimarães, № 104, 1994, стр. 51–81» (PDF) .
  58. ^ [Actas / Международный коллоквиум по португальско-бразильским исследованиям - Том 1 - Страница 162]
  59. ^ Мануэль де Пайва Болео, Университет Коимбры. Институт романских исследований. Португальская филология – Том 12 – Страница 745 – 1963 –

    Nesta mesma cidade de Coimbra, onde hoje nos encontramos, é костюмированные группы де криансас pelas ruas, 31 день Outubro и 1 и 2 ноября, ao cair da noite, com uma abóbora oca и com buracos recortados a fazer de olhos, Нариз и бока, как ямык ума Кавера, и ком ум Кото де Вела Ацесо Пор Дентро, чтобы дать ему больше макабро.

  60. ^ Ренато Алмейда, Хорхе Диас. Исследования и фольклорные исследования в доме Ренато Алмейды. Ministério das Relações Exteriores, Seção de Publicações, 1960 г.

    В Coimbra o peditório menciona « Bolinhos, bolinhós », эта группа, занимающаяся своими работами, была использована в качестве фигурок наших персонажей и ума вела acesa dentro[...] последний пример использования предметов или кабачков как человеческие фигурки, nas Маскарасы, высаженные из Санто-Тирсо-де-Празинс (Гимарайнш), que depois, estes passeiam, alçadas num pau e com uma vela dentro, и deixam espetados em qualquer sitio mais ermo, parameterem medo a quem passa.

  61. ^ "Encomendação das Almas" . correiodaguarda.blogs.sapo.pt .
  62. ^ Сосьедада Мартинс Сарменто (1884). Ревиста де Гимарайнш. Гимарайнш - через Интернет-архив.
  63. ^ ""АЛЬМИНАС", НИКОС и КРУЗЕЙРОС де С.ВИСЕНТЕ - БРАГА" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 24 ноября 2015 г. Проверено 23 ноября 2015 г.
  64. ^ ПОПУЛЯРНАЯ И РАЗЛИЧНАЯ РЕГИОНАЛЬНАЯ МУЗЫКА. Ascetas e serandeiros. Архивировано 30 сентября 2014 года в Wayback Machine .
  65. ^ Grupo Etnográfico de Sandim. Архивировано 28 апреля 2013 г., archive.today.
  66. ^ Grupo de Folclore da Casa do Povo de Válega - Фотоальбом, заархивированный 28 апреля 2013 г., в archive.today.
  67. Галоп, Родни (29 мая 2019 г.). «Португалия: Книга народных обычаев». Архив CUP - через Google Книги.
  68. ^ O ALENTEJO EO CULTO CÉLTICO DAS CABEÇAS. Альманак Alentejano.Nº7. Архивировано 9 января 2016 г. в Wayback Machine.
  69. ^ Симон, Франциско (10 марта 2005 г.). «e-Keltoi: Том 6, Религия и религиозные практики древних кельтов Пиренейского полуострова, Франсиско Марко Симон». E-Keltoi: Журнал междисциплинарных кельтских исследований . 6 (1). Архивировано из оригинала 24 января 2015 г. Проверено 15 июня 2014 г.
  70. ^ Ровира Ортала, М.; Ортала, М. Карме Ровира (30 декабря 1999 г.). «Трофей оружия в иберийской культуре: пути идентификации и интерпретации». Гладиус . 19 :13–32. дои : 10.3989/гладиус.1999.12 .
  71. ^ Энциклопедия дас Festas Populares и Religiosas de Portugal - Том 1. Lulu.com. ISBN 9789892013916– через Google Книги.
  72. ^ Карвальо, Педро К. (2003). «О templo romano de Nossa Senhora das Cabeças (Орхайс, Ковильян) является ее интеграцией с сельской территорией». Конимбрига . 42 : 153–182. дои : 10.14195/1647-8657_42_5 . hdl : 10316/44605 .
  73. ^ "Um tesouro esquecido em Orjais" . Архивировано из оригинала 6 января 2014 г. Проверено 11 сентября 2012 г.
  74. ^ Кастро де Орхайс и руины объединенного здания Капеллы Носа-Сеньора-дас-Кабесас
  75. ^ "урби и др орби" . www.urbi.ubi.pt. _
  76. ^ "Жители Алдейи-Нова cumpriram tradição da Senhora da Noite" . www.agencia.ecclesia.pt . Архивировано из оригинала 4 октября 2015 г. Проверено 03 октября 2015 г.
  77. ^ "A DEVOÇÂO DO POVO PORTUGUÊS A NOSSA SENHORA NOS TEMPOS MODERNOS" (PDF) .
  78. ^ «Популярная Флора и религия: растительная защита распятий в Испании и Америке» (PDF) .
  79. ^ Diccionario de la lengua española
  80. ^ "Elucidario das palavras, termos ... en Portugal usarão" . 29 мая 1799 г. - через Google Книги.
  81. ^ "LacusCurtius • География Страбона - Книга III, глава 2" . penelope.uchicago.edu .
  82. ^ Кельтская культура: A-Celti. АВС-КЛИО. 29 мая 2019 г. ISBN 9781851094400– через Google Книги.
  83. ^ "Капела де НСА де Гуадалупе. APL 930. Centro de Estudos Ataíde Oliveira" . Архивировано из оригинала 24 ноября 2015 г. Проверено 23 ноября 2015 г.
  84. Санчес, Мануэль Мартин (29 мая 2019 г.). Серес митикос и фантастические испанские персонажи. ЭДАФ. ISBN 9788441410534– через Google Книги.
  85. ^ CÔCA OU MANTILHA - SÉCULO XIX. Архивировано 25 сентября 2009 г., в Португальском веб-архиве.
  86. ^ "Словарь словарей" . sli.uvigo.es .
  87. ^ Дж. Антониу Геррейру Гасконец. Фесты и костюмы Моншика. Архивировано 6 октября 2011 года в Wayback Machine.
  88. Santa Casa da Miseriórdia de Santarém. Архивировано 3 июля 2011 г. в Wayback Machine.
  89. ^ Виейра, Антонио (29 мая 1867 г.). «Новый портативный словарь португальских и английских языков ...» Va JP Aillaud, Guillard e Ca. – через Google Книги.
  90. ^ "Словарь". Кончик. Ролландиана. 29 мая 2019 г. – через Google Книги.
  91. Са, Изабель душ Гимарайнш (1 декабря 2008 г.). História breve das Miseriórdias Portuguesas, 1498–2000 гг. Imprensa da Universidade de Coimbra / Издательство Университета Коимбры. ISBN 9789898074546– через Google Книги.
  92. ^ Виейра, Антонио (29 мая 1867 г.). «Новый портативный словарь португальских и английских языков ...» Va JP Aillaud, Guillard e Ca. – через Google Книги.
  93. ^ Теофило Брага. КУРС ИСТОРИИ ПОРТУГЕЦЫ. Порту: 1885 г.
  94. ^ Холланд, Джеймс. Турист в Португалии: иллюстрации с картин (1839 г.)
  95. ^ "Гигантес и Кабезудос". archive.fo . 13 января 2013 г. Архивировано из оригинала 13 января 2013 г.
  96. Арместо, Виктория (29 мая 1971 г.). «Галичина феодальная». Редакционная Галаксия – через Google Книги.
  97. Монаган, Патрисия (14 мая 2014 г.). Энциклопедия кельтской мифологии и фольклора. Издательство информационной базы. ISBN 9781438110370– через Google Книги.
  98. Гримшоу, Марк (1 февраля 2014 г.). Оксфордский справочник по виртуальности. ОУП США. ISBN 9780199826162– через Google Книги.
  99. Маккаллох, JA (3 июня 2014 г.). Религия древних кельтов. Рутледж. ISBN 9781317846239– через Google Книги.
  100. ^ МУРАС ЭНКАНТАДАС, КАК НОССАС АВОС. АЛЬМАНАК АЛЕНТЕЖАНО. Архивировано 8 августа 2014 г. в Wayback Machine .
  101. ^ Эрреро, Эмили Казанова; Ригуаль, Чезарео Кальво (22 марта 2013 г.). Actas del XXVI Internacional de Linguistica y de Filologia Romanicas. Вальтер де Грюйтер. ISBN 978-3110299977– через Google Книги.
  102. Костас Гоберна, Дж. (29 мая 2019 г.). «Мифы, легенды и поверья о гранитных пещерах» – через ruc.udc.es. {{cite journal}}: Требуется цитировать журнал |journal=( помощь )
  103. ^ "Португалия Mundo dos Mortos e das Mouras Encantadas VolumeII" (PDF) .
  104. ^ «Моурама» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 14 марта 2012 г. Проверено 3 августа 2014 г.
  105. ^ "Дипутасьон де Бадахос". www.dip-badajoz.es .
  106. ^ Сервантес, Мигель де. «Дон Кихот» - через Wikisource.
  107. ^ Метрополитен-музей
  108. ^ "Аутсайдер". Архивировано из оригинала 22 июля 2021 г. Проверено 22 июля 2021 г.
  109. Панде, Парас (30 апреля 2021 г.). «Тони Фергюсон объясняет, как он получил имя «Эль Кукуй»».