Сборник латинских сочинений об исламе, составленный в 1142–1143 гг.
Corpus Cluniacense или Corpus Islamolatinum [1] , иногда ошибочно Corpus Toledanum [2], представляет собой сборник латинских сочинений об исламе, составленный в 1142–1143 годах. В его основе лежат переводы с арабского пяти исламских произведений , включая Коран . [3] Корпус был заказан аббатом Петром Достопочтенным из Клюни во время поездки в Испанию. Команду переводчиков возглавлял Роберт Кеттон , который перевел Коран. Другими переводчиками были Герман Каринтийский , Петр Толедский и мусульманин по имени Мухаммад. Им помогал в их латыни Петр Пуатье . [4]
Корпус состоит из :
краткое введение [5]
Summa totius haeresis acdiabolice secte Sarracenorum («Сумма всех ересей и дьявольской секты сарацинов»), краткое изложение, составленное Петром Пуатье на основе Liber contra sectam siue haeresim Sarracenorum Петра Достопочтенного [6]
Epistula domini Petri abbatis ad dominum Bernardum Clare Uallis abbatem , письмо Петра Достопочтенного, адресованное Бернару Клервоскому [7]
Пролог ('Пролог') — введение, написанное Робетом из Кеттона к двум или трем последующим работам, иногда интерпретируемое как письмо Петру Достопочтенному [8]
Chronica mendosa et Ridicula Sarracenorum («Нагруженные ошибками и нелепые хроники сарацинов»), история ислама, переведенная Робертом Кеттоном с неопознанного оригинала [9]
Liber de Generatione Mahumet et nutritura eius («Книга генеалогии Мухаммада и его воспитания»), перевод книги Абу аль-Хасана Бакри « Китаб аль-анвар», сделанный Германом Каринтийским [10]
De doctrina Mahumet («Учение Мухаммада»), перевод « Масāʾиль Абдаллаха ибн Салама» , апокрифического рассказа о том, как Мухаммад отвечает на вопросы четырех иудейских исследователей во главе с Абу аль-Харисом Абдаллахом ибн Саламом , первоначально VII или VIII века, переведенного Германом Каринтийским [11]
Prephacio («Предисловие»), введение Роберта Кеттона к его переводу Корана [12]
Lex Sarracenorum («Закон сарацинов»), перевод Корана Робертом Кеттоном [13]
Epistola Saraceni et rescriptum Christiani («Письмо сарацина и ответ христианина»), перевод Апологии аль-Кинди, выполненный Петром Толедским [14]
Самая ранняя рукопись, содержащая большую часть Корпуса, находится в Париже, Bibliothèque de l'Arsenal, Lat. 1162, которая датируется XII веком. [15] Эта рукопись также содержит самое раннее изображение Мухаммеда в Западной Европе. [5] Она также содержит уникальный заголовок Fabulae Sarracenorum («Рассказы о сарацинах»), предшествующий прологу Роберта Кеттона к хронике. [16] Самые ранние копии полного Корпуса были сделаны около 1300 года и, вероятно, в ответ на Второй Лионский собор (1274) и призыв вернуть Святую землю после 1291 года. Эти копии были сделаны с оригинальной рукописи, которая, по-видимому, была привезена в Англию Петром Достопочтенным и оставлена там. [17]
Корпус был отредактирован Теодором Библиандером и опубликован в Базеле Иоганном Опоринусом 11 января 1543 года под названием Machumetis Saraeenorum prineipis eiusque successorum vitcc ac doetrina, ipscquc Alcoran . Мартин Лютер и Филипп Меланхтон написали введения. Публикация не обошлась без споров , так как Опоринус был заключен в тюрьму властями Базеля за свою первую попытку в 1542 году. Второе издание было напечатано в 1550 году с исправлениями, основанными на рукописи, скопированной кардиналом Иоанном Рагузским в 1437 году. [18]
^ Означает, соответственно, «корпус [работ, т.е. текстовый корпус ] Клюни» и «латино-исламский корпус [работ]».
^ Также называется Collectio Toledana (Толеданская коллекция). Согласно Мартинесу Газкесу (Martínez Gázquez) 2012, стр. 40, это название дала ему Мария-Тереза д'Альверни , но ни один из переводов не был сделан в Толедо .
^ Лаппин 2021, стр. 27, 42.
^ Ди Чезаре 2012, с. 83; Мартинес Газкес 2012, с. 40.
↑ Martínez Gázquez 2012, стр. 40–41; Di Cesare 2012, стр. 83; Lappin 2021, стр. 28, 43. Письмо находится под номером 16 в Книге V первого издания Пьера де Монмартра 1522 года, но под номером 111 в последнем издании писем Петра, Constable 1967.
^ Ди Чезаре 2012, стр. 89–90; Мартинес Газкес, 2012 г., стр. 40–41; Де ла Крус Пальма и Ферреро Эрнандес 2011b, с. 516.
^ Ди Чезаре 2012, стр. 91–92; Мартинес Газкес, 2012 г., стр. 40–41; Де ла Крус Пальма и Ферреро Эрнандес 2011b, стр. 515–517.
^ Де ла Крус Пальма и Ферреро Эрнандес 2011a, стр. 500; Ди Чезаре 2012, с. 99; Мартинес Газкес 2012, стр. 40–41.
^ Де ла Крус Пальма и Ферреро Эрнандес 2011a, стр. 503–504; Ди Чезаре 2012, с. 116; Мартинес Газкес 2012, стр. 40–41.
^ Мартинес Газкес 2012, с. 41.
^ Ди Чезаре 2012, с. 119–120; Мартинес Газкес 2012, стр. 40–41.
^ Ди Чезаре 2012, с. 120–122; Мартинес Газкес 2012, стр. 40–41.
^ Ди Чезаре 2012, с. 83; Лаппин 2021, с. 43.
^ Де ла Крус Пальма и Ферреро Эрнандес 2011a, стр. 500–501, и Ди Чезаре 2012, стр. 89–90 включают Доктрину Магумет в число Fabulae Sarracenorum , но Мартинес Газкес 2012, стр. 40–41 нет. Иногда ошибочно полагают, что название относится только к хронике, согласно De la Cruz Palma & Ferrero Hernández 2011b, p. 516.
^ Лаппин 2021, стр. 54–55.
^ Крицек 1964, стр. vii-viii.
Библиография
Констебль, Джайлс , ред. (1967). Письма Петра Достопочтенного. Том 1. Издательство Гарвардского университета.
Де ла Крус Пальма, Оскар; Ферреро Эрнандес, Кандида (2011a). «Герман Каринтийский». У Дэвида Томаса; Алекс Маллетт; Хуан Педро Монферрер Сала; Йоханнес Палич; Марк Суонсон; Герман Теуле; Джон Толан (ред.). Христианско-мусульманские отношения: библиографическая история . Том. 3 (1050–1200). Лейден: Брилл. стр. 497–507.
Де ла Крус Пальма, Оскар; Ферреро Эрнандес, Кандида (2011b). «Роберт Кеттон». У Дэвида Томаса; Алекс Маллетт; Хуан Педро Монферрер Сала; Йоханнес Палич; Марк Суонсон; Герман Теуле; Джон Толан (ред.). Христианско-мусульманские отношения: библиографическая история . Том. 3 (10:50–12:00). Лейден: Брилл. стр. 508–518.
Ди Чезаре, Мишелина (2012). Псевдоисторический образ пророка Мухаммеда в средневековой латинской литературе: репертуар . Де Грюйтер.
Гонсалес Муньос, Фернандо (2011). «Петр Толедский». У Дэвида Томаса; Алекс Маллетт; Хуан Педро Монферрер Сала; Йоханнес Палич; Марк Суонсон; Герман Теуле; Джон Толан (ред.). Христианско-мусульманские отношения: библиографическая история . Том. 3 (1050–1200). Лейден: Брилл. стр. 478–482.
Иогна-Прат, Доминик; Толан, Джон (2011). «Питер Клюни». У Дэвида Томаса; Алекс Маллетт; Хуан Педро Монферрер Сала; Йоханнес Палич; Марк Суонсон; Герман Теуле; Джон Толан (ред.). Христианско-мусульманские отношения: библиографическая история . Том. 3 (1050–1200). Лейден: Брилл. стр. 604–610.
Крицек, Джеймс (1964). Петр Достопочтенный и ислам. Princeton University Press.
Лаппин, Энтони Джон (2021). «О происхождении и формировании Corpus Cluniacense ». В Кандиде Ферреро Эрнандесе; Джон Толан (ред.). Латинский Коран, 1143–1500 гг.: перевод, переход, интерпретация . Де Грюйтер. стр. 27–56.
Лопес Алькальде, Селия (2012). «Los manuscritos del 'corpus islamolatinum'»". В Хосе Мартинесе Газкесе; Оскаре де ла Крус Пальма; Кандиде Ферреро Эрнандес (ред.). Estudios de latin средневековый Hispánico: Actas del V Congreso Internacional de Latin Medieval Hispánico, Барселона, 7–10 сентября 2009 г. , стр. 651 –656.
Мартинес Газкес, Хосе (2012). ««Исламолатина»: восприятие ислама в христианской Европе. Латинские переводы Корана. Латинская литература де противоречий». Средневековье . 15 : 39–42. Архивировано из оригинала 27 декабря 2022 г. Проверено 27 декабря 2022 г.