Комментарий к Апокалипсису ( Commentaria in Apocalypsin ) — латинский комментарий к библейской Книге Откровения, написанный около 776 года испанским монахом и теологом Беатусом из Льебаны (ок. 730–после 785). [1] Сохранившиеся тексты несколько различаются, и работа в основном известна впечатляющими иллюстрациями в группе иллюстрированных рукописей , в основном созданных на Пиренейском полуострове в течение следующих пяти столетий. Существует 29 сохранившихся иллюстрированных рукописей (многие неполные или фрагментарные), датируемых IX—XIII веками, [2] а также другие неиллюстрированные и более поздние рукописи. Значительные копии включают кодексы Моргана , Сен-Севера , Жероны , Осмы, Мадрида (Vitr 14-1) и Табары Беатуса . [3]
Наиболее необычно для теологического труда то, что изображения, по-видимому, были включены с самого начала и считаются работой самого Беатуса, хотя самые ранние сохранившиеся рукописи датируются примерно столетием после того, как он написал книгу. Примерно через столетие, около 950 года, размер и количество иллюстраций были увеличены. Рукописи работы обычно называют просто Беатус . Они включали карту Беатуса , версию средневекового типа карты мира, называемой картой Т и О, с добавленными деталями; предполагается, что она была создана Беатусом. Она сохранилась только в некоторых копиях. [4]
Рассматриваемые вместе, кодексы Беатус являются одними из самых важных испанских рукописей и были предметом обширных научных и антикварных исследований. Иллюстрированные версии в настоящее время представляют собой самые известные произведения мосарабского искусства и оказали некоторое влияние на средневековое искусство остальной Европы. Среди современных художников, картина Пабло Пикассо «Герника» была вдохновлена Беатусом Сен-Север . [5] Беатус Моргана (в Библиотеке Моргана в Нью-Йорке) вдохновил художника Фернана Леже. [1], [6]
Текст был напечатан только в 1770 году [7], а затем переведен на испанский язык для параллельного издания [8] , но, несмотря на современные критические латинские издания [9] , он не оказал большого влияния на библейские исследования после Средневековья.
Мы знаем очень мало о жизни Беатуса. Ведущий эксперт Джон Уильямс пишет: [10] «У нас даже нет доказательств его ответственности за Комментарий к Апокалипсису. Нигде в нем не упоминается его имя...» Работа, дошедшая до нас в рукописях Беатуса, состоит из нескольких прологов (которые различаются в разных рукописях) и одного длинного раздела резюме («Summa Dicendum») перед первой книгой, введения ко второй книге и 12 книг комментариев, некоторые длинные, некоторые очень короткие. Беатус заявляет в своем посвящении своему другу епископу Этериусу (как и Беатус, « адопционист » с точки зрения церковной доктрины), что работа предназначена для просвещения его братьев-монахов. Это посвящение является лучшим доказательством того, что Беатус является автором.
Беатус разделил библейский текст на 68 разделов или storiae , примерно по дюжине стихов. Текст Вульгаты был записан, затем следовала иллюстрация, после которой шел его комментарий к разделу. В настоящее время общепризнанно, что иллюстрации были включены с оригинальной версии(й) Беата и далее, хотя сохранились только более поздние рукописи. Это включает карту, хотя она является исключением, поскольку она не иллюстрирует ни одного библейского отрывка. [11]
Текст, очевидно, читался вслух в монастырских трапезных во время еды; было обычным делом обращаться с различными текстами подобным образом. [12]
Комментарии построены вокруг отрывков из предыдущих комментариев к Апокалипсису и ссылок Тикония (ныне в основном утерянных), святого Примасия из Гадрумета , святого Кесария из Арля , святого Априния из Бежи и многих других. Также есть длинные отрывки из текстов Отцов Церкви и Учителей Церкви , особенно Августина Гиппонского , Амвросия Миланского, Иринея Лионского, папы Григория I , святого Иеронима Стридонского и Исидора Севильского . С конца X века и далее одна «линия» рукописей добавляет Комментарий Иеронима к Книге Даниила и большую генеалогию Христа , обе проиллюстрированные (см. ниже), а иногда также комментарий к книгам Иезекииля , но они не являются строго частью «Блаженных».
Творческий характер комментария исходит из написания Беатом обширной катены стихов почти из каждой книги Библии, цитат из комментариев отцов церкви из многих малоизвестных источников и вставных оригинальных комментариев Беата. Его отношение - это реализм в отношении церковной политики и человеческой мелочности, надежда и любовь к повседневной жизни, даже когда она трудна, и множество домашних сравнений из его собственного времени и места. (Например, он сравнивает евангелизацию с разведением костров для выживания, когда внезапная горная метель застигла его вдали от дома, а Церковь - с армией вестготов, в которой есть и генералы, и погонщики мулов.) Его работа также является плодотворным источником для испанской лингвистики, поскольку Беат часто меняет слова в своих африканских латинских источниках на предпочтительные синонимы в испаноязычной латыни.
Считается, что иллюстрации были включены в самые ранние рукописи работы, ныне утерянные. Уильямс предостерегает от разговоров о едином стиле в рукописях; хотя сюжеты и часто композиции остаются во многом теми же, художественный стиль имеет тенденцию следовать более широким тенденциям в южной Европе, с явным романским стилем в более поздних рукописях. Это особенно касается изображения фигур.
Наиболее характерные черты, связанные с рукописями Beatus , — это полностраничные и двухразворотные иллюстрации с фоном в широких полосах ярких, плоских основных цветов. Они не встречаются в более ранних рукописях, где иллюстрации часто занимают меньше ширины страницы, а фигуры имеют пустой фон в простой рамке. [13] San Millán Beatus иллюстрировался в два этапа, с разницей в столетие, и демонстрирует эту стилистическую прогрессию в пределах одной рукописи.
Считается, что значительное развитие иллюстраций произошло в середине X века в монастыре Сан-Сальвадор-де-Табара , руины которого сейчас находятся в церкви Санта-Мария в Табаре , Самора, Испания , вероятно, под руководством монаха-художника Магия. Экспансивная дань уважения Магию его ученика Эметерия написана в фрагментарном Tábara Beatus (сохранилось всего 8 миниатюр), который Магий оставил незаконченным после своей смерти в 968 году, а Эметерий завершил. [14] Считается, что Morgan Beatus (ок. 945) полностью принадлежит Магию, а Gerona Beatus — Эметерию и монахине Энде , которая его подписала; он был закончен в 975 году. Помимо этих трех сохранившихся рукописей, созданных командой Табары, на основе текстового анализа полагают, что были еще три, которые теперь утеряны. [15]
Нововведения в Табаре включали новые сюжеты и переход к миниатюрам, которые занимали целую страницу или занимали две страницы, что не было известно ни в одной из более ранних книг. Теперь появляются «полихроматические полосатые фоны, характерные для так называемого мосарабского стиля иллюминации»; Морган Беатус почти завершен, с 68 полностраничными миниатюрами и 48 более мелкими, и, таким образом, является лучшим образцом этой фазы. [16] Магиус, вероятно, находился под влиянием своего современника Флорентия из Валераники , который работал примерно в 150 милях к востоку, заимствуя как некоторые изображения, так и часть своего префакторного текста из Леонской Библии 960 года , проиллюстрированной Флорентием и его помощником. [17]
Изображения, новые для рукописей Беатус, найденные в Беатусе и явно взятые из Леонской Библии 960 года (или очень похожей рукописи), включают в себя набор портретов евангелистов отличительного типа, текст и декоративное освещение обширной генеалогии Христа (более четырнадцати страниц с примерно 600 именами), а также набор изображений, иллюстрирующих Комментарий Иеронима к Книге Даниила , текст которого также был включен. Моргановское Поклонение Агнцу также имеет отличительные черты Леонского Христа в величии . [18]
Ко времени более поздних рукописей, таких как Saint-Sever Beatus , вероятно, около 1150 года, украшенные инициалы и подобные элементы орнамента были в явно романском стиле, а фигуры были прорисованы гораздо лучше, но старые композиции и особенности, такие как большие цветные полосы, сохранились. В португальском Апокалипсисе Лорвана , датированном 1189 годом, многие иллюстрации снова меньше полной страницы.
Королевство Толедо пало в 711 году, оставив большую часть Пиренейского полуострова в руках мусульманских завоевателей. [20] Христианам под руководством Пелайо удалось основать Королевство Астурия на северном побережье, защищенное Кантабрийскими горами , изначально единственное христианское государство на полуострове. [20] Беаутус жил в кантабрийской долине Льебана . [20] С недавним завоеванием Пиренейского полуострова Апокалипсис и его символика приобрели иное значение. Зверь , который ранее считался олицетворением Римской империи , для иберийских верующих теперь стал халифатом , а Вавилон был уже не Римом, а Кордовой .
Откровение — это книга о проблемах Церкви во все века, а не об истории как таковой. В середине Книги 4 из 12 Беат высказывает свою догадку о конечной дате мира как 801 г. н. э., исходя из числа Святого Духа плюс Альфа, а также из нескольких других расчетов, хотя он предупреждает людей, что глупо пытаться угадать дату, которую даже Иисус в Библии, по его словам, не знал. [21] Эту ожидаемую дату, или 800 г. н. э., разделяли многие христиане того времени, хотя папство и церковные власти препятствовали таким предположениям. [22]
Вероятно, он умер в последние годы века, но после 785 года Беат не дожил до того, чтобы увидеть опровержение своей догадки, но в следующем столетии приближение 1000 года вызвало широко распространенную обеспокоенность по всей Европе, что это станет началом событий, предсказанных в Откровении ; существует особая концентрация рукописей Беата, датированных примерно 950-975 годами. После того, как тысячелетие не произошло, некоторые предсказатели 11-го века переключились на 1033 год, как на 1000 лет после смерти и Воскресения Иисуса . [23]
В продолжение предыдущих комментариев, написанных в традиции Тикона, и в продолжение святых Исидора Севильского и Апрингия из Бежи, живших всего за несколько столетий до него, комментарий Беата к Апокалипсису фокусируется на безгрешной красоте вечной Церкви и на плевелах, растущих среди пшеницы в Церкви на Земле. Упоминаются преследования со стороны внешних сил, таких как языческие короли и еретики, но именно преследованиям со стороны собратьев по Церкви Беат тратит сотни страниц. Все, что критикует евреев в Библии, специально говорится как имеющее современный эффект как критика христиан, и особенно монахов и других религиозных деятелей, и значительная часть того, что говорится о язычниках, утверждается как критика христиан, которые поклоняются своим собственным интересам больше, чем Богу. Мусульмане едва упоминаются, за исключением ссылок на христианские ереси, включающих их.
Существует 35 сохранившихся копий, 27 из которых приведены ниже. [24] [25] Уильямс (основываясь на работе других ученых, особенно Вильгельма Нойсса) оценивает, что когда-то было около сотни иллюстрированных копий, и «генеалогическое древо», которое он иллюстрирует, показывает расхождение на две, а затем на три ветви до 900 года, с различиями как в тексте, так и в художественном стиле. Самый ранний сохранившийся фрагмент, в аббатстве Санто-Доминго-де-Силос , датируется примерно столетием после написания работы. [26] Два были созданы в современной Португалии (один из них — Апокалипсис Лорвана, датированный 1189 годом), а Сен-Север Беатус — на юге Франции, недалеко от современной границы с Испанией. [27] По-видимому, в XI веке на юге Италии было сделано три рукописи.
« Комментарий к Апокалипсису» оказал сильное влияние на « Гернику » Пикассо. [58] [59] [60] [61]
Сохранилось тридцать пять рукописных копий, датируемых периодом с девятого по тринадцатый век. По смысловому расширению эти рукописи называются beato, и 26 из них иллюминированы.
в актуальном состоянии 34 даты IXe или XVI века, полные или фрагментарные, а не 26 иллюстраций (голос Дж. Уильямса). Le Commentaire de Beatus содержит большое распространение и l'appellation Beatus désigne un manuscrit contenant ce texte; В настоящее время существует 34 даты IX или XVI века, завершенные или фрагментарные, а не 26 иллюстраций (голос Дж. Уильямса). Женевский манускрипт, конституирующий 27e Beatus illustré. [Перевод]: «Комментарий к Беату» получил широкое распространение, и название «Беатус» означает рукопись, содержащую текст; в настоящее время существует 34, датированные девятым-шестнадцатым веками, полные или фрагментарные, 26 из которых проиллюстрированы (см. Дж. Уильямс). Эта Женевская рукопись станет 27-м представленным Беатусом.
был датирован первой половиной X века, около 920–930 гг. (В.Нойс); П.Кляйн установил его между 925 и 935 гг., а Хосе Камон Аснар — концом IX века. Другие авторы, однако, датируют его более поздним периодом, считая свои миниатюры частью стиля "зрелый мосараб".
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )Он был создан в бенедиктинском монастыре Санто-Доминго-де-Силос в Испании и был завершен в 1109 году. В книге содержится информация о некоторых создателях, в том числе имена двух писцов, Доминикуса и Муниуса, и иллюминатора, приора Петруса. Книга включает пятьдесят три ярко раскрашенные полностраничные миниатюры, некоторые из которых выходят на противоположную страницу, и еще семьдесят семь меньших изображений.
{{cite book}}
: |website=
проигнорировано ( помощь )... в настоящее время имеются ранее не сообщавшиеся доказательства того, что иллюстрированные рукописи Комментария Беатуса, написанные шрифтом Беневента, были скопированы на юге Италии в середине одиннадцатого века. Эти доказательства содержатся в поврежденном фрагменте иллюстрированной рукописи Беатуса, использованной для укрепления переплета тома нотариальных записей... Фрагмент Беатуса Беневента в миланском переплете (слева), Милан, Archivio di Stato Rubriche Notarili 3823, fol. 2v