stringtranslate.com

корейская поэзия

Корейская поэзия — это поэзия, исполняемая или написанная на корейском языке или корейцами . Традиционная корейская поэзия часто исполняется в исполнении. До 20-го века большая часть корейской поэзии была написана на ханча .

История

Исполнение устных песен в религиозной жизни древнего корейского народа ярко зафиксировано в китайских династических историях. На государственных собраниях главный ритуалист рассказывал историю божественного происхождения основателя, как это доказано мифами об основании, и его необычайных деяниях на войне и в мире. Декламируемое повествование перемежалось первобытными песнями, которые не только приветствовали, развлекали и отправляли богов и духов. Таким образом, устность и исполнение были важными чертами народной поэзии в древней Корее. [1]

Известный сохранившийся пример датируется 17 г. до н. э., « Песнь о желтой птице» (Хванджога, 황조가/黃鳥歌) Юрия , написанная в знак оплакивания ухода его китайской наложницы Чихуэй . Некоторая более поздняя корейская поэзия следовала стилю лирической поэзии Тан , например, форме поэзии ши .

Известная корейская поэзия начала процветать в период Корё (начиная с 935 г.). Сборники редко печатались.

Чхве Чи-вон (857–10 век)

Самый ранний из сохранившихся сборников поэзии на корейском языке — «Песни десяти обетов Самантабхара» Кюн Ё (균여, 均如). Он датируется 1075 годом, чуть более чем столетием после смерти поэта.

Sijo , любимый корейский поэтический жанр, часто прослеживается до ученых -сонби 11-го века, но его корни также находятся в тех более ранних формах. Самое раннее сохранившееся стихотворение жанра sijo относится к 4-му веку. Его наибольший расцвет пришелся на 16-й и 17-й века во времена династии Чосон .

Хьянга

Поэзия хянга относится к народной корейской поэзии, которая транскрибирует корейские звуки с помощью ханджа (похожая на систему иду , стиль транскрипции хянга называется хянчхаль ) и характерна для литературы Объединенного Силла . Это одна из первых уникальных корейских форм поэзии. Период Корё Самгук Юса содержит 14 стихотворений, которые сохранились до наших дней. Считается, что они были взяты Ильоном (составителем Самгук Юса ) из антологии под названием Самдэмок (삼대목/三代目), которая была завершена в период Силла, в 888 году (согласно Самгук Саги ), но сегодня она не сохранилась. Считается, что эта утраченная антология содержала около 1000 хянга. Сохранилось также одиннадцать стихотворений поздней династии Корё «Кюнёчжон» (균여전/均如傳), характеризующихся тем же стилем.

Хянга характеризуется рядом формальных правил. Стихи могут состоять из четырех, восьми или десяти строк. Десятистрочные поэмы являются наиболее развитыми, они структурированы в три раздела с четырьмя, четырьмя и двумя строками соответственно. Многие из десятистрочных поэм были написаны буддийскими монахами . Степень роли хваранга Силла в развитии и расцвете жанра хянга является предметом большого научного интереса.

Песни Корё

Период Корё был отмечен растущим использованием ханджа. Хянга в значительной степени исчезла как форма корейской литературы, и «песни Корё» ( Goryeo gayo ) стали более популярными. Большинство песен Корё передавались устно, и многие сохранились в период Чосон , когда некоторые из них были записаны с использованием хангыля .

Поэтическая форма песен Корё известна как бёльгок . Существует две различные формы: таллёнчхе (단련체) и ёнджанчхе (연잔체). Первая — краткая форма, тогда как вторая — более расширенная. Песни Корё характеризуются отсутствием ясной формы и увеличенной длиной. Большинство из них прямые по своей природе и охватывают аспекты повседневной жизни.

Сиджо

Sijo — это традиционная корейская народная поэтическая форма, которая возникла в период Корё , процветала во время династии Чосон и до сих пор пишется. Распространенные темы включают, но не ограничиваются следующим: природа, ностальгия по прошлому, любовные интересы, исторические события, моральное наставление. Большинство из них были написаны и пользовались популярностью у образованного класса янбан . Однако было исключение. Кисэн были представителями низшего класса, но они могли участвовать в создании и чтении sijo .

Структурно « sijo» широко известно тем, что имеет три строки, в среднем по 14-16 слогов, всего 44-46: тема (3, 4, 4, 4); разработка (3, 4, 4, 4); контртема (3, 5) и завершение (4, 3). Однако лишь небольшой процент sijo на самом деле следует этой структуре. Вместо слогового счета более точно структурировать sijo с помощью полустиший или синтаксических единиц. Каждая строка состоит из 2 полустиший, и внутри каждого полустишия находится синтаксическая единица, поэтому в каждой строке sijo есть 2 синтаксических единицы. Однако эта структура может варьироваться в зависимости от типа sijo . Например, повествовательный sijo ( sasol sijo ) больше похож на прозу, при этом вторая строка длинная и полностью развернутая. Sijo с 3-строчным форматом следует общей структуре, в которой первая строка вводит ситуацию и устанавливает тему. Вторая строка развивает и развивает информацию, представленную в первой строке. Первая половина третьей и последней строки использует «поворот»: сюрприз смысла, звука или другого приема, а также заключение или разрешение. Это должно действовать как противовес введенной теме.

Пример:

오늘이 오늘이소서 매일이 오늘이소서

저물지도 새지도 말으시고

새려면 늘 언제나 오늘이소서

Перевод:

Пусть сегодня будет сегодня, пусть каждый день будет сегодня.

Пусть каждый день никогда не заканчивается.

Но если это произойдет, пусть это произойдет сегодня.

(Флора Ким)

Первая строка стихотворения указывает на тему «сегодня». Вторая строка обозначает личные чувства рассказчика по отношению к теме, представленной в первой строке. Желание состоит в том, чтобы «сегодня» не закончился и не начал новый день. Третья и последняя строка начинается с поворота «새려면», что означает «Но, если это должно закончиться (заход солнца в день)». За этим следует остальная часть третьей строки, являющаяся разрешением дня, подходящего к концу — рассказчик надеется, что это вечно «сегодня». Некоторые стихотворения более продуманы и умны, чем другие, имея более глубокие значения и символику с использованием китайских иероглифов.

Гаса

Gasa — это форма стиха , хотя ее содержание может включать в себя больше, чем выражение индивидуальных чувств, например, моральные наставления. Gasa — это простая форма стиха, с парными стопами по три или четыре слога каждая. Некоторые считают gasa формой эссе . Распространенными темами в gasa были природа, добродетели джентльменов или любовь между мужчиной и женщиной.

Форма впервые появилась в период Корё и была популярна во времена династии Чосон . Их обычно пели, и они были популярны среди женщин янбан . Чон Чхоль , поэт 16 века, считается тем, кто усовершенствовал форму, состоящую из параллельных строк, каждая из которых разбита на две.

Современная поэзия

См. также Южнокорейскую литературу и Список корейскоязычных поэтов.

Были попытки ввести методы имажинизма и современной поэзии, особенно в переводах ранних американских модернистов, таких как Эзра Паунд и Т. С. Элиот в начале 20-го века. В ранний период Республики (начиная с 1953 года после Корейской войны ) патриотические произведения были очень успешны.

Лирическая поэзия доминировала с 1970-х годов. Поэзия довольно популярна в Корее 21-го века, как с точки зрения количества опубликованных работ, так и с точки зрения мирской литературы.

Составляется корпус современной корейской поэзии. Работа содержит лингвистическую информацию о 10 300 оригинальных корейских стихотворениях. [2]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Ли, Питер Х. (2002). Колумбийская антология традиционной корейской поэзии . Нью-Йорк: Columbia University Press. ISBN 0-231-11112-6.
  2. ^ Ким Бён Сон (2002). «Современные условия и задачи создания базы данных корейских литературных материалов на основе корпуса корейской поэзии» (PDF) . Обзор корееведения . 8 (4): 105–140.[ постоянная мертвая ссылка ]

Внешние ссылки