stringtranslate.com

Косвенная речь

В лингвистике речь или косвенная речь это грамматический механизм сообщения содержания другого высказывания без его прямого цитирования . Например, английское предложение «Джилл сказала, что она придет» является косвенным дискурсом, тогда как Джилл сказала «Я иду» будет прямым дискурсом . В художественной литературе «высказывание» может означать невысказанную мысль, проходящую через поток сознания , как сообщает всеведущий рассказчик .

Во многих языках косвенная речь выражается с помощью предложения содержания или инфинитива . Когда в косвенном дискурсе сообщается о предыдущем вопросе , встроенное предложение принимает форму косвенного вопроса . В косвенной речи грамматические категории во вложенном предложении часто отличаются от категорий в высказывании, о котором оно сообщает. Например, в приведенном выше примере используется местоимение третьего лица «она», хотя в исходном высказывании Джилл использовалось местоимение первого лица «я». [1] В некоторых языках, включая английский , время глаголов также может быть изменено в соответствии с последовательностью времен . В некоторых языках также есть смена наклонений . Например, в латинской косвенной речи используется инфинитив для утверждений и сослагательное наклонение для вопросов. [2]

Изменения в форме

В косвенной речи слова обычно имеют референты , соответствующие контексту, в котором происходит акт сообщения, а не тому, в котором речевой акт, о котором сообщается, имел место (или предполагается, что он имеет место). Эти два действия часто различаются точкой отсчета ( origo ) – моментом времени и места и говорящим человеком – а также лицом, к которому обращаются, и языковым контекстом. Таким образом, когда предложение включает в себя слова или формы, референты которых зависят от этих обстоятельств, они могут измениться, когда предложение переводится в косвенную речь. В частности, это обычно влияет на:

Также может произойти изменение времени или другие модификации формы глагола, например, изменение наклонения . Эти изменения зависят от грамматики рассматриваемого языка — некоторые примеры можно найти в следующих разделах.

Косвенная речь не обязательно относится к действительно произошедшему речевому акту; это может касаться будущего или гипотетического дискурса; например, если вы спросите его, почему он носит эту шляпу, он скажет вам, чтобы вы не занимались своими делами. Кроме того, даже ссылаясь на известный завершенный речевой акт, репортер может свободно отклоняться от фактически использованных слов при условии сохранения смысла. Это контрастирует с прямой речью, где ожидается, что исходные слова будут воспроизведены точно.

Двусмысленность

Некоторые модальные глаголы ( wow, could, could, must, must to ) не изменяются в косвенной речи. [3] В этом случае предложение с косвенной речью является неоднозначным, поскольку оно может быть результатом двух разных предложений с прямой речью. Например:

Однако во многих славянских языках смены времени в косвенной речи нет, поэтому нет двусмысленности. Например, на польском языке (говорит мужчина, следовательно, третье лицо мужского рода единственного числа ):

Примеры

Английский

Ниже приведены некоторые примеры изменения формы в косвенной речи в английском языке. См. также Последовательность времен и Использование форм английских глаголов § Косвенная речь .

Проиллюстрированные выше изменения времени (также называемые обратным смещением ), которые происходят из-за того, что основной глагол («сказал», «спросил») находится в прошедшем времени, не являются обязательными, когда описанная ситуация все еще актуальна: [6] [7] [ 8]

В этих предложениях можно использовать исходное время при условии, что оно остается в равной степени действительным на момент сообщения о высказывании (Эда все еще считают занудой; Бенджамина все еще ожидают приезда).

Древнегреческий

В древнегреческом языке сообщения и вопросы иногда цитируются с использованием косвенных утверждений и вопросов.

Существует три типа косвенных утверждений и один тип косвенного вопроса, но все они начинаются с глагола мысли, убеждения, говорения или вопроса.

Такие глаголы, как φημὶ, не требуют дополнительной вводной частицы. Цитируемая речь передается со следующими изменениями: личный глагол преобразуется в соответствующий инфинитив, а именительный падеж и сказуемое преобразуются в винительный падеж. Винительный объект остается неизменным. Время, залог и число остаются неизменными.

Такие глаголы, как γιγνώσκω, не требуют дополнительной вводной частицы. Однако именительный падеж и сказуемое, если они имеются, изменяются в винительном падеже, а личный глагол, согласуясь с ними, меняется на соответствующее причастие в винительном падеже. Винительный объект остается неизменным. Время, залог и число остаются неизменными.

Однако в двух видах косвенных высказываний, описанных выше, если субъект цитируемой речи тот же, что и говорящий, подлежащее опускается и понимается в именительном падеже, а сказуемое, если оно присутствует, остается в именительном падеже.

Такие глаголы, как λέγω, требуют либо ὡς , либо ὅτι в качестве вводной частицы. Если вводный глагол стоит во вторичном времени, конечный глагол в предложении ὡς / ὅτι обычно меняется с изъявительного наклонения на соответствующее время в желательном наклонении, но изъявительный глагол иногда сохраняется для наглядности.

латинский

В латинской грамматике косвенная речь называется ōrātiō oblīqua [9] (прямая речь называется ōrātiōrecta ). Косвенное утверждение или вопрос может заменить прямой объект глагола, связанный с мыслью или общением.

Косвенное утверждение выражается путем изменения регистра подлежащей именной группы с именительного падежа на винительный и замены основного глагола инфинитивом (как в английской фразе «Вы считаете меня предателем» выше). Голос остается неизменным, но время инфинитива контролируется в основном временными отношениями между временем, выраженным временем матричного глагола, и временем, обозначаемым инфинитивом. Настоящее время в момент произнесения (одновременное положение дел между матричным глаголом и инфинитивом) выражается настоящим инфинитивом. Прошедшее время (положение дел инфинитива предшествует положению матричного глагола) выражается перфектным инфинитивом. Будущее время (время, наступающее после матричного глагола) выражается будущим инфинитивом.

Практически шесть времен изъявительного наклонения необходимо преобразовать в три имеющихся инфинитивных времени. Таким образом, точное воспроизведение полного временного смысла прямой речи зачастую невозможно: [10]

Как показывает первый пример, даже кореферентное подлежащее должно быть выражено в винительном падеже, если его придающее стоит в инфинитиве. Винительный падеж возвратных местоимений употребляется в соответствующем лице и числе (единственное число: me, te, se; множественное число: nos, vos, se).

При предикации связкой ( обычно esse ) падеж сказуемого прилагательного или существительного меняется с именительного падежа на винительный. То же самое происходит с любой синтаксической составляющей, стоявшей в именительном падеже до того, как он стал косвенной речью.

После пассивных глаголов речи, сообщения, мышления или восприятия обычно предпочтительнее именительный падеж с инфинитивом ( лат . Nominativus cum infinitivo ), особенно после монолектических матричных типов глаголов. [11] Такая конструкция называется в генеративной лингвистике подлежащим поднятием: именное словосочетание (в винительном падеже) отделяется от инфинитива и возводится как именительный падеж матричного пассивного глагола:

Если в прямой речи изначально использовался несовершенный или сверхсовершенный, вместо него обычно используется перфектный инфинитив, поскольку он единственный способен обозначить положение дел, более раннее, чем то, которое обозначается матричным глаголом, вводящим косвенную речь. [12]

(Иногда настоящий инфинитив используется как представитель несовершенного изъявительного наклонения, поэтому некоторые грамматики называют его несовершенным инфинитивом.) [13]

Будущее совершенное изъявительное наклонение, время, обозначающее состояние дел, завершенное в будущем и, следовательно, позднее, чем другое положение дел в будущем, становится, по мнению, по крайней мере, некоторых грамматистов, [ 13] круговым оборотом for ut + Perfect плюперфектного сослагательного наклонения , в соответствии с рассматриваемой последовательностью времен, своего рода существительное последовательное предложение, служащее подлежащим переднего инфинитива . [14] В пассиве обычно используется форма перифрастического инфинитива -tus fore : [15]

Потенциальное сослагательное наклонение заменяется на своего рода перифрастический инфинитив: настоящее сослагательное наклонение становится -urum esse или posse , за которым следует настоящий инфинитив; несовершенное или сверхсовершенное сослагательное наклонение становится -urum fuisse : [16]

Косвенный вопрос выражается изменением наклонения основного глагола с изъявительного на сослагательное наклонение. В некоторых риторических вопросах глагол меняется на винительный падеж с последующим инфинитивом, как если бы это было настоящее повествовательное высказывание в прямой речи [17] ). Обычно уместно сохранить слово, которое вводит вопрос, но иногда вместо первоначально вопросительного используется относительное местоимение или наречие. Сослагательное наклонение контролируется последовательностью времен. Его последовательность зависит от времени матричного глагола спрашивать, воспринимать и т. д., которым вводится косвенный вопрос: [18]

1. Настоящее изъявительное наклонение становится настоящим сослагательным наклонением после первичного времени (настоящее, будущее, будущее совершенное из первичного совершенного), но оно превращается в несовершенное сослагательное наклонение после вторичного времени (прошедшее время: несовершенное, вторичное совершенное, плюперфектное и, иногда , историческое настоящее):

2. Будущее изъявительное наклонение превращается в перифрастическое спряжение на -urus sim (настоящее перифрастическое сослагательное наклонение используется в качестве будущего сослагательного наклонения) или -urus essem (несовершенное перифрастическое сослагательное наклонение).

Однако использование настоящего сослагательного наклонения после основного времени и несовершенного сослагательного наклонения после вторичного времени также часто подтверждается, особенно если ссылка на будущее очевидно из контекста и для пассивного глагола (в пассивных залогах отсутствует перифрастическое спряжение -urus sim ).

3. Несовершенный, перфектный, плюперфектный и будущий перфект изъявительного наклонения превращаются в перфект или плюперфект сослагательного наклонения после первичного и вторичного времени соответственно:

Совещательное сослагательное наклонение, всегда в настоящем времени в прямой речи, всегда сохраняется в косвенном вопросе. Время прямой формы не меняется, если только у матричного глагола не было вторичного времени, когда настоящее время становится несовершенным. Первоначально вторичное сослагательное наклонение, несовершенное, сохраняется независимо от того, в какое время изменен матричный глагол, первичное или вторичное: [19]

Потенциальное сослагательное наклонение также сохраняется. Первичные сослагательные наклонения заменяются соответствующими вторичными сослагательными наклонениями, которые остаются прежними. Идея возможности часто выражается перифразами: -urus sim, essem, fuerim, fuissem и сослагательным наклонением possum + инфинитив настоящего времени: [20]

Придаточное предложение в изъявительном наклонении переходит в сослагательное наклонение, если оно заменено на косвенную речь. Почти все изложенные выше правила справедливы и для косвенных вопросов: [21]

Простое настоящее частное условное предложение становится настоящим изъявительным в протазисе и аподозе:

Нереальное настоящее условное наклонение (несовершенное сослагательное наклонение в протасисе и аподозе; нереальное несовершенное сослагательное наклонение остается неизменным в протасисе; нереальное несовершенное сослагательное наклонение становится инфинитивом -urum fuisse в аподозисе):

Яркое будущее условное наклонение (будущее совершенное изъявительное наклонение в протасисе, прямой вопрос с будущим изъявительным наклонением в аподозе; протазис меняется на перфектный или плюперфектный сослагательный наклонение, согласно правилам последовательности времён; аподоз также изменяется на косвенный вопрос с перифрастическим -usus sim/essem ):

Русский

В русском и многих других славянских языках в косвенной речи используется то же время глагола, что и в эквивалентном предложении в прямой речи:

Немецкий

Немецкая косвенная речь формально состоит из зависимых предложений, зависящих от глагола высказывания, удержания, мышления и т.п., но иногда они могут быть эллиптически исключены и просто подразумеваться. Вопросы берут свое вопросительное слово, вопросы типа «да-нет» — « об » («ли»), а утверждения — класс союза. Кроме того, немецкую косвенную речь необходимо поставить в сослагательное наклонение. Это одно из основных применений неперифрастического сослагательного наклонения.

Союз « дасс » можно опустить. В этом случае косвенная речь помещается в порядок слов главного предложения (изменяемый глагол стоит на втором месте), даже если оно по-прежнему является зависимым предложением, разделенным запятой:

В более длинных сегментах косвенной речи, которые, по крайней мере в письменном немецком языке, столь же нормальны, как и в латыни, только первое предложение или ни одно из них не имеет "dass " , а точки ставятся там, где они должны были бы быть. поставить в прямую речь.

Более короткие высказывания косвенной речи могут быть представлены в изъявительном наклонении, если они не вызывают сомнения; однако было бы в разговорной речи сделать это, если бы не использовать слово « dass »:

Примечания к сослагательному наклонению:

  1. Немецкое сослагательное наклонение в основном правильное, даже если изъявительное наклонение неправильное, например sein «быть». За основой слова (инфинитив минус -en или -n ) следуют -e , -est , -e , -en , et , -en . За исключением изъявительного падежа, -e- остается даже самой разговорной речью (несколько исключений все еще различают изъявительный падеж, например, «du seist» от «du seiest»).
  2. Если прямая речь стоит в настоящем времени, используется настоящее сослагательное наклонение. Если прямая речь прошедшего времени, независимо от того, выражена ли она перфектным или претеритом, используется перфектное сослагательное наклонение (а не несовершенное сослагательное наклонение). Если прямая речь стоит в будущем времени, употребляется будущее сослагательное наклонение; оба последних образуются путем добавления к сослагательному наклонению вспомогательных глаголов, образующих перфектное или будущее время.
  3. Если настоящее сослагательное наклонение совпадает с настоящим изъявительным наклонением, что часто может происходить не в третьем лице единственного числа, обычное изъявительное наклонение которого - -t , то второе сослагательное наклонение , также известное как ирреалис , Конъюнктив II или традиционно как используется несовершенное сослагательное наклонение. Настоящее сослагательное наклонение идентично претериту в слабых глаголах , но имеет те же окончания, что и первое сослагательное наклонение, которые различают, по крайней мере, первое лицо и третье лицо единственного числа в сильных глаголах , изъявительное наклонение которых не заканчивается на -e . К сильным глаголам обычно также добавляется умлаут ( ich zogich zöge ) или даже используется более старая форма для образования умлаута ( ich stand , old ich stundich stünde ).
  4. Если несовершенное сослагательное наклонение совпадает с претеритом изъявительного наклонения, в более коротких высказываниях также используется перифрастическая конструкция конъюнктива для фактического ирреалиса ( ich würde machen и т. д.). Однако сослагательное наклонение можно оставить без изменений, что почти всегда имеет место для более длинных отрезков.
  5. Второе сослагательное наклонение часто употребляется даже тогда, когда первая сослагательная форма глагола однозначна. Грамматики расходятся во мнениях относительно того, приемлемо ли это когда-либо, например, при выражении большого количества сомнений.
  6. Если прямая речь находится в плюперфекте, то (в противном случае устаревшее) «удвоенное совершенное» является точным: «Er sagte, das Fußballspiel habe gestern nicht stattfinden können, weil ein Gewitter den Platz überschwemmt gehabt habe». (Он сказал, что футбольный матч не мог [букв. не смог] состояться вчера, потому что гроза затопила [букв. затопила] поле.)

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Лоос, Юджин Э.; Андерсон, Сьюзен; Дэй-младший, Дуайт Х.; Джордан, Пол С.; Вингейт, Дж. Дуглас. «Что такое косвенная речь?». Словарь лингвистических терминов . СИЛ Интернешнл . Проверено 20 июня 2010 г.
  2. ^ Аллен, Джозеф Генри; Гриноф, Джеймс Брэдстрит; Д'Уге, Бенджамин Леонард. Новая латинская грамматика для школ и колледжей. Джинн, 1916 год.
    стр. 584, параграф 580: повествовательные предложения в косвенной речи;
    п. 380, пар. 586: вопросы в косвенной речи.
  3. ^ «Заявленная речь: Косвенная речь» .
  4. ^ «Прямая и косвенная речь с примерами и решенными упражнениями». Прямая и косвенная речь . 05 февраля 2019 г. Проверено 25 октября 2019 г.
  5. StarCraft: Brood War, кампания протоссов, миссия 7: Инсургент
  6. ^ Бач, Карл. 2000. Основы освоения английского языка: краткая грамматика . Гаага: Мутон де Грюйтер, с. 139.
  7. ^ аб Даунинг, Анджела и Филип Лок. 2002. Университетский курс грамматики английского языка . Лондон: Рутледж, с. 301.
  8. ^ Аб Макартур, Том. 2005. Краткий оксфордский справочник по английскому языку . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
  9. ^ Новая латинская грамматика Аллена и Гриноу для школ и колледжей
  10. ^ Вудкок, EC, Новый латинский синтаксис, Bristol Classical Press, Новый латинский синтаксис , стр. 19-22, §§ 29-32
  11. ^ Вудкок, EC, Новый латинский синтаксис, Bristol Classical Press, Новый латинский синтаксис , стр. 22, §§ 33-34
  12. ^ Вудкок, EC, Новый латинский синтаксис, Bristol Classical Press, Новый латинский синтаксис , стр. 21, § 31
  13. ^ ab Новая латинская грамматика Аллена и Гриноу для школ и колледжей
  14. ^ Новая латинская грамматика Аллена и Гриноу для школ и колледжей
  15. ^ Вудкок, EC, Bristol Classical Press, Новый латинский синтаксис , стр. 22, § 32
  16. ^ Вудкок, EC, Bristol Classical Press, Новый латинский синтаксис , стр.217, § 266
  17. ^ Вудкок, EC, Bristol Classical Press, Новый латинский синтаксис , стр.217-218, § 266-267
  18. ^ Вудкок, EC, Bristol Classical Press, Новый латинский синтаксис , стр. 134–140, §§ 178–183.
  19. ^ Вудкок, EC, Bristol Classical Press, Новый латинский синтаксис , стр. 133-134, § 177.
  20. ^ Вудкок, EC, Bristol Classical Press, Новый латинский синтаксис , стр. 138-140, § 183.
  21. ^ Вудкок, EC, Bristol Classical Press, Новый латинский синтаксис , стр. 234-235, § 280