stringtranslate.com

Кулитан

Кулитан , также известный как сулат Капампанган и памагкулит , является одной из различных местных систем письма суят [3] на Филиппинах. Он использовался для написания капампангана , языка, на котором в основном говорят в Центральном Лусоне , пока он постепенно не был заменен латинским алфавитом .

Кулитан — это абугида, или альфасиллабарий — сегментная система письма, в которой последовательности согласных и гласных записываются как единое целое и обладают присущим гласным звуком, который может быть изменен с помощью диакритических знаков. Существует предложение закодировать письмо в Unicode от Аншумана Панди с кафедры лингвистики Калифорнийского университета в Беркли. [4] Существуют также предложения возродить письмо, преподавая его в государственных и частных школах с преобладанием капампанганов. [3]

Библиотека города Анджелес

История

Хотя точное происхождение кулитана неизвестно, [1] в конечном итоге он происходит от южноазиатского письма брахми . В Пампанге уже к началу 1600-х годов были разработаны специальные формы для четырех букв, отличающиеся от тех, которые использовались в других местах испанской колонии . Однако то, что используется сегодня, является модернизированной версией древнего письма, в котором используется стекирование согласных , [5] приближая его к другим брахмическим письмам, таким как бирманское , кхмерское и тибетское .

Филиппинские националисты пампанского происхождения , такие как Аурелио Толентино и Зоило Иларио , использовали кулитан в своих произведениях, пытаясь изгнать испанцев и отразить вторжение американцев . [1] В настоящее время предпринимаются активные попытки возродить использование этой письменности. [6]

Структура

Карта Кулитана

Местные символы были записаны как culit испанскими лексикографами начала 17-го и 18-го века (Бенавенте, 1699 и Берганьо, 1732). [7] [8] Это послужило вдохновением для названия «Kulitan», которое было недавно придумано для обозначения современной системы письма. Обычные люди просто называли их Súlat Kapampángan, чтобы отличать их от латинского письма .

Kulitan состоит из Indûng Súlat, или символов «прародитель» (буквально «мать»), и Anak Súlat, или символов «потомство» (буквально «ребенок»). Indûng Súlat являются базовыми символами с неизмененными присущими гласными звуками. Они являются строительными блоками Súlat Kapampángan. Indûng súlat порождает Anak Súlat или символы «потомство» всякий раз, когда их присущий гласный звук был изменен лигатурой или диакритическим знаком.

Siuálâ или гласные в языке кулитан обычно пишутся как garlit [9] или диакритические знаки, помещенные над или под отдельным Indûng Súlat или «материнским» знаком. Лигатуры также иногда используются для дальнейшего удлинения этих гласных звуков или представления монофтонгизированных дифтонгов AI (E) и AU (O). Глиф с диакритическим знаком или лигатурой, прикрепленным к нему, называется Anak Súlat или «потомком». Согласный может потерять свой последующий гласный, если он написан справа от предыдущего согласного.

Порядок произнесения символов Индунг Сулат: A, I, U, E, O, GA, KA, NGA, TA, DA, NA, LA, SA, MA, PA, BA. [10]

Направление письма

Историческое:, Традиционный:, Современный:

В настоящее время кулитанское письмо является единственным коренным письмом на Филиппинах, которое пишется и читается вертикально сверху вниз и справа налево. В отличие от этого, письма сурат мангьян , хануноо и бухид пишутся вертикально снизу вверх и слева направо, но читаются в любой ориентации.

Рукописные образцы и подписи, найденные в земельных актах XVII века в архивах Университета Санто-Томаса, указывают на то, что кулитан редко писался вертикально. [11]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abc «Кулитанский алфавит, капампанганский язык и произношение». www.omniglot.com .
  2. ^ Морроу, Пол. «Стили байбайн и их источники». paulmorrow.ca .
  3. ^ ab Orejas, Tonette (27 апреля 2018 г.). «Защитите все системы письма PH, — призывают Конгресс защитники наследия». newsinfo.inquirer.net .
  4. Панди, Аншуман (5 октября 2015 г.). «На пути к кодировке Кулитана в Юникоде» (PDF) .
  5. ^ Современные производные исторических письменностей не являются чем-то необычным, причем две из последних — это письменности Саураштра и Новая Тай Люй . Сами латиница и кириллица произошли от греческой .
  6. ^ «Следует ли миллениалам Капампангана изучать Кулитан?». 12 января 2019 г.
  7. ^ де Бенавенте, Альваро (1699). «Искусство и словарь языка Пампанги». Центр Хуана Д. Непомучено по изучению Капампангана и Испанской программы культурного сотрудничества, Филиппины .
  8. ^ Берганьо, Диего (1732). «Романтический словарь пампанго и романский словарь в пампанго». Центр исследований Капампангана Хуана Д. Непомучено и Национальная комиссия по культуре и искусству, Филиппины .
  9. ^ Иларио, Зойло (1962). «Баюнг Сунис». Академьянг Капампанган, Филиппины .
  10. ^ Пангилинан, Майкл (2012). «Введение в Кулитан, местное письмо Капампангана». Центр исследований Капампангана, Филиппины .
  11. ^ Миллер, Кристофер Рэй (2011). «Филиппинское культурное наследие в архивах UST: письмена байбайин в земельных актах 17-го века». Университет Санто-Томаса, Филиппины .

Внешние ссылки

Загрузка шрифтов