stringtranslate.com

Легкая новелла

Книжный магазин легких новелл в Макао

Легкий роман ( японский :ライトノベル, Хепберн : райто ноберу ) — это тип популярного литературного романа родом из Японии , обычно классифицируемого как художественная литература для молодежи , ориентированная на  подростков до двадцати лет . Определение очень расплывчатое и широкое. [1] [2]

Аббревиатура « райто ноберу » — ранобэ (ラノベ) [3] или, по-английски, LN .

Средняя длина легкого романа составляет около 50 000 слов [4] и публикуется в формате бункобон ( А6 , 10,5 см × 14,8 см [4,1 дюйма × 5,8 дюйма]). У легких романов очень плотный график публикации: новые части публикуются с интервалом в 3–9 месяцев.

Легкие романы обычно иллюстрируются в стиле манга и часто адаптируются для манги и аниме . Хотя большинство легких романов публикуются только в виде книг, главы некоторых из них сначала ежемесячно публикуются в журналах-антологиях, а затем собираются и компилируются в книжный формат, подобно тому, как публикуется манга.

Подробности

Легкие романы созданы на основе бульварных журналов . Сюжеты часто включают романтические комедии и фэнтези исекай . Чтобы угодить своей аудитории, в 1970-х годах большинство японских журналов стали размещать иллюстрации в начале каждого рассказа и включать статьи о популярных аниме , фильмах и видеоиграх . Направление легких романов развивалось, чтобы удовлетворить потребности новых поколений читателей, при этом легкие романы стали полностью иллюстрированы в стиле популярного искусства. Затем популярные сериалы начали печатать в известном теперь формате романов.

Часто легкие романы выбирают для адаптации в манге , аниме и игровых фильмах. Некоторые из них публикуются в литературных журналах , таких как Faust , Gekkan Dragon Magazine , The Sneaker и Dengeki hp , или в франчайзинговых медиа -журналах, таких как Comptiq и Dengeki G's Magazine .

Легкие романы имеют репутацию «массовых и одноразовых», крайним примером является Кадзума Камачи , который писал по одному роману в месяц в течение двух лет подряд, а текучесть кадров очень высока. [5] Таким образом, издательские компании постоянно ищут новые таланты, проводя ежегодные конкурсы, победители многих из которых получают денежный приз и публикацию своего романа. Премия Денгеки за роман является крупнейшей: ежегодно на нее подается более 6500 заявок (2013 г.). [6] Все они четко обозначены как «легкие романы» и издаются в недорогих книгах в мягкой обложке. Например, цена « Меланхолии Харухи Судзумии» в Японии составляет 540 йен (включая налог 5%), что соответствует обычной цене коммерческих книг в мягкой обложке — легких романов и общей литературы — продаваемых в Японии. В 2007 году было подсчитано (по данным веб-сайта, финансируемого правительством Японии), что рынок легких романов составлял около 20 миллиардов иен (170 миллионов долларов США по обменному курсу на тот момент), и что ежегодно публиковалось около 30 миллионов экземпляров. [3] Издательская дочерняя компания Kadokawa Corporation , которой принадлежат такие крупные бренды, как Kadokawa Sneaker Bunko и Dengeki Bunko , занимает от 70% до 80% рынка. В 2009 году объем продаж легких романов составил 30,1 миллиарда йен, или около 20% всех продаж книг в мягкой обложке формата бункобон в Японии. [7]

В настоящее время доступно множество лицензированных английских переводов японских легких романов. Обычно они публикуются в физических размерах стандартных книг в мягкой обложке для массового рынка или аналогичных манге танкобон , но начиная с апреля 2007 года Seven Seas Entertainment стала первым английским издателем, напечатавшим легкие романы в оригинальном японском формате бункобон . [8] Другими англоязычными издателями в США, лицензирующими легкие романы, являются Tokyopop , Viz Media , DMP , Dark Horse , J-Novel Club , Yen Press (американское совместное предприятие Кадокавы с Hachette Book Group ) и Del Rey Manga . Основатель Viz Media Сейджи Хорибучи предполагает, что американский рынок легких романов испытает такой же рост популярности, как и японская субкультура, как только она станет узнаваемой потребительской аудиторией. [9]

История

Популярная литература имеет в Японии давнюю традицию. Несмотря на то, что дешевые бульварные романы, напоминающие легкие романы, присутствовали в Японии и раньше, создание «Сонорама Бунко» в 1975 году некоторые считают символическим началом. Писатели научной фантастики и ужасов, такие как Хидеюки Кикучи или Баку Юмемакура, начинали свою карьеру с таких отпечатков. Другое происхождение — сериализация Record of Lodoss War в журнале Comptiq . [10] Ким Моррисси из Anime News Network сообщил, что Кейте Камиките, системному оператору форума научной фантастики и фэнтези, обычно приписывают введение термина «легкий роман» в 1990 году. Появившиеся в 1980-х годах, они также привлекали поклонников аниме и манги из-за иллюстраций известных художников манги . Камикита избегал использования таких терминов, как «молодой взрослый», потому что романы не обращались к какой-либо определенной аудитории. [5]

В 1990-е годы вышел популярный сериал Slayers , в котором элементы фэнтезийной ролевой игры объединились с комедией. Несколько лет спустя MediaWorks основала популярное издательство Dengeki Bunko , которое и по сей день выпускает известные серии легких романов. Серия Boogiepop стала их первым крупным хитом, который вскоре был анимирован и заинтересовал многих любителей аниме литературой.

Авторы Дэнгеки Бунко продолжали постепенно привлекать к себе внимание, пока в 2006 году мир маленьких легких романов не пережил бум. После огромного успеха серии « Харухи Судзумия » число издателей и читателей, интересующихся легкими романами, внезапно резко возросло.

Легкие романы стали важной частью японской 2D-культуры в конце 2000-х: такие серии, как « Определенный магический индекс», продавались большими тиражами с каждым выпуском тома. Количество серий легких романов, выпускаемых с каждым годом, увеличивается, обычно их иллюстрируют самые знаменитые художники pixiv, а наиболее успешные произведения адаптируются в мангу, аниме, игры и игровые фильмы.

С середины 2000-х годов среди издателей становится все более популярным связываться с авторами веб-фантастики в их блогах или на веб-сайтах, чтобы опубликовать их работы в печатной форме. Материал часто сильно редактируется и может даже содержать измененную историю, что может побудить кого-то, кто уже прочитал его в Интернете, также купить печатную версию. [5] Веб-сайт бесплатных публикаций романов Shōsetsuka ni Narō является популярным источником таких материалов. Популярные произведения, такие как «Sword Art Online» , «В этот раз я перевоплотился в слизь» , « Оверлорд », «Re:Zero» и «КоноСуба» , изначально были популярными веб-романами, к которым обратился издатель с просьбой распространить и опубликовать эти истории в печатном формате.

В последнее время в Соединенных Штатах появилась возможность публиковать больше легких романов. Лидером этого процесса является издательство Yen Press — совместное предприятие Hachette Book Group и японского издательства Kadokawa . [11] Другие издательства, такие как Seven Seas Entertainment , Viz Media (принадлежит Shogakukan и Shueisha ), Вертикаль (принадлежит Kodansha USA ), One Peace Books, J-Novel Club , Cross Infinite Worlds, Sol Press, приложили усилия. публиковать больше легких романов на английском языке. [11] Кроме того, авторы легких романов начали появляться в качестве гостей на аниме-конвенциях за рубежом. На выставке Anime Expo 2019 , одной из крупнейших аниме-конвенций года, приняли участие такие создатели, как Кумо Кагю, автор « Убийцы гоблинов» , и Фуджино Омори, автор книги « Неправильно ли подбирать девушек в темнице?» . [11]

Одним из популярных жанров в категории лайт-новелл является исекай (異世界), или истории о «другом мире». В этих историях обычно фигурирует обычный человек, который переносится из современной городской жизни в мир фантазий и приключений. [11] Веб-роман «Sword Art Online», впервые опубликованный в 2002 году, способствовал популяризации «исэкай» как жанра. [12] Этот веб-роман стал чрезвычайно популярным, сформировав различные адаптации, такие как аниме, манга и даже различные фильмы и дополнительные сериалы. Благодаря успеху Sword Art Online другие романы, такие как «КоноСуба», «Оверлорд » и «Re:Zero», становились все более популярными. [12] Успех Sword Art Online и «исекай» в целом способствовал созданию веб-сайтов, посвященных художественной литературе, в Японии, а также увеличению популярности легких романов на Западе. [12]

За пределами Японии

Тайвань и Гонконг

Местный филиал Kadokawa Group, Kadokawa Taiwan ( китайский :台灣角川; пиньинь : Táiwān Jiώochuān ), переводил и продавал китайские версии своих собственных легких романов на Тайване и в Гонконге , [13] после того, как в 1999 году он был основан как первый зарубежный филиал компании Kadokawa Group. Кадокава Япония. [14] В 2007 году Чингвин и Шуэйша подписали эксклюзивный контракт на публикацию Super Dash Bunko и Cobalt Bunko [15] под названием Elite Novels. Впоследствии GA Bunko и HJ Bunko , постепенно начинавшие набирать популярность в Японии, также подписали эксклюзивные контракты с местными издателями. Со временем оригинальные эксклюзивные контракты постепенно стали доступны другим издателям.

Материковый Китай

Переводные версии произведений Кадокавы издаются китайским филиалом Кадокавы, Guangzhou Tenmon Kadokawa Doman Co. Ltd. Помимо японских легких романов, есть произведения китайских и тайваньских авторов. Еще есть журнал Tenman Light Novels, который учредил премию Newcomer's Award и утверждает, что награды за лучшие полнометражные произведения могут даже вручаться в Японии. Кроме того, в Китае также были опубликованы переведенные версии других произведений, таких как «Катанагатари » Нисио Исина .

Южная Корея

Известно , что в Южной Корее компании Daewon CI , Haksan Publishing и Seoulcultural Publishers, Inc. переводят многие популярные японские издания, и их легко приобрести в крупных книжных магазинах. Темпы публикации довольно высокие, и можно сказать, что Корея — одна из стран за пределами Японии, которая больше всего принимает японские ранобэ. Как и в других странах, здесь тоже есть награды.

США и Европа

В Соединенных Штатах , с тех пор как TOKYOPOP опубликовал «Истребители» в 2004 году, на американский рынок было представлено лишь несколько названий легких новелл, и по сравнению с мангой, переводные публикации легких новелл не продвинулись так сильно. В 2007 году Seven Seas Entertainment основала лейбл «легких романов» по ​​лицензии Media Works и Media Factory. Американское издание «Фауста» вышло летом 2008 года вслед за релизами на Тайване и в Южной Корее, в него вошли работы Нисио Исина , Киноко Насу и других.

В Европе TOKYOPOP в основном переводит и публикует произведения Kadokawa Group и Cobalt Bunko в Германии, публикацию которых осуществляет Carlsen Verlag .

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Эномото, Аки (榎本秋) (октябрь 2008 г.). Райтоноберу бунгаку-рон ライトノベル文学論[ Критика ранобэ ] (на японском языке). Япония: NTT Шуппан ( NTT出版) . ISBN 978-4-7571-4199-5.
  2. ^ «Кадокава: Годовой отчет за 2012 год» (PDF) . Kadokawa Group Holdings, Inc. 2012. с. 11. Архивировано из оригинала (PDF) 17 июля 2013 года . Проверено 9 июня 2013 г.
  3. ^ ab «Легкое чтение». Искусство и развлечения. Веб-Япония . Тенденции в Японии. Japan Echo Inc. 28 февраля 2007 г. Архивировано из оригинала 13 мая 2007 г. . Проверено 4 мая 2022 г.
  4. Ривз, Мэтт (3 сентября 2009 г.). «Как не писать легкий роман». Кафе «Ранобе» . Архивировано из оригинала 30 апреля 2012 года . Проверено 5 марта 2017 г.
  5. ^ abc Моррисси, Ким (19 октября 2016 г.). «Что такое легкий роман?». Сеть новостей аниме . Архивировано из оригинала 19 октября 2016 года . Проверено 26 сентября 2020 г.
  6. ^ "Приз за роман Денгеки" . ASCII Media Works (на японском языке). Kadokawa Group Holdings, Inc. Архивировано из оригинала 5 августа 2013 года . Проверено 31 августа 2013 г.
  7. ^ Такацу, Юске; Миямото, Сигейори (30 ноября 2011 г.). «Издательские тяжеловесы видят свет на растущем рынке легких романов». Асахи Симбун AJW . Компания Асахи Симбун. Архивировано из оригинала 31 марта 2016 года . Проверено 30 ноября 2011 г.
  8. ^ «Seven Seas Entertainment запускает новый выпуск «легкого романа»» (пресс-релиз). Лос-Анджелес, Калифорния : Seven Seas Entertainment, LLC. 13 сентября 2006 г. Архивировано из оригинала 29 сентября 2007 г. Проверено 8 мая 2007 г.
  9. Хорибучи, Сейджи (9 ноября 2011 г.). «Хорибути в манге». ICv2 (Интервью). Мэдисон, Висконсин : GCO, LLC. Архивировано из оригинала 17 марта 2015 года . Проверено 20 марта 2012 г.
  10. ^ Стейнберг, Марк (2015). Naze nihon wa media mikkusu suru kuni nanoka. Перевод Накагавы, Юдзуру. Переводом руководил Эйдзи Оцука . Токио: Кадокава. стр. 241–242. ISBN 978-4-04-080019-6. ОКЛК  907893641.
  11. ^ abcd Аоки, Деб (3 июля 2019 г.). «Смешивая прозу и мангу, легкие романы привлекают поклонников из Северной Америки». Издательский еженедельник . ПВксиз, ООО. Архивировано из оригинала 3 июля 2019 года . Проверено 13 ноября 2020 г.
  12. ^ abc Томотани, Жоау В. (декабрь 2020 г.) [9 ноября 2020 г.]. «Название моего ранобэ не может быть таким коротким! Эволюция названий ранобэ в другом мире!!!». Журнал компьютерных исследований . 7 (2): 119–129. ISSN  2359-3024. Архивировано из оригинала 10 ноября 2020 года . Проверено 13 декабря 2020 г.
  13. ^ "::: 台灣角川 КАДОКАВА :::". 19 ноября 2007 года. Архивировано из оригинала 19 ноября 2007 года . Проверено 8 октября 2022 г.
  14. ^ "eCloudvalley". eCloudvalley . Проверено 8 октября 2022 г.
  15. ^ "- 樂多日誌" . 14 февраля 2008 г. Архивировано из оригинала 14 февраля 2008 г. Проверено 8 октября 2022 г.

Внешние ссылки