stringtranslate.com

Линия Специя–Римини

Исторически линия Ла Специя — Римини обозначала ряд изоглосс , которые отличали североитальянскую речь от речи Тосканы , родины стандартного итальянского языка.
Восточная и Западная «Румыния» ( романскоязычная Европа )

Линия Специя–Римини (также известная как линия Масса–Сенигаллия ), для лингвистики романских языков , это линия, которая разграничивает ряд важных изоглосс , которые отличают романские языки к югу и востоку от линии от романских языков к северу и западу от нее. Линия проходит через северную Италию , примерно между городами Специя и Римини . Романские языки к югу и востоку от нее включают итальянский и восточно-романские языки ( румынский , арумынский , мегленорумынский , истро-румынский ), [ требуется ссылка ] тогда как каталонский , французский , окситанский , португальский , ретороманский , испанский и галло-италийские языки являются представителями западной группы . Сардинский язык не является частью ни западной, ни восточно-романской группы. [1]

Было высказано предположение, что истоки этих событий следует искать в последних десятилетиях Западной Римской империи и Остготского королевства ( ок.  395–535 гг . н. э. ). В этот период территория Италии к северу от линии находилась под властью все более германской римской армии (Северной) Италии, за которой следовали остготы ; римский сенат и папство стали доминирующими социальными элементами к югу от линии. Что касается провинций за пределами Италии, социальные влияния в Галлии и Иберии были в целом схожи с таковыми в Северной Италии , тогда как на Балканах в это время доминировала Византийская империя (а позже и славянские народы ). [2]

Некоторые лингвисты утверждают [3], что линия на самом деле проходит между Массой и Сенигаллией , примерно в 40 километрах южнее, и ее было бы точнее назвать линией Масса–Сенигаллия .

В любом случае он приблизительно совпадает с северной частью Апеннинских гор , что могло способствовать развитию этих языковых различий.

В целом, западные романские языки имеют общие инновации, которых, как правило, не хватает восточно-романским языкам. [ необходима ссылка ] Традиционно рассматриваются три изоглоссы:

К этому следует добавить четвертый критерий, в целом более решающий, чем явление вокализации:

Множественное число существительных

К северу и западу от этой линии (исключая все североитальянские варианты) множественное число существительных было заимствовано из винительного падежа латинского языка и отмечено /s/ независимо от грамматического рода или склонения . К югу и востоку от этой линии множественное число существительных отмечено изменением конечной гласной, либо потому, что они были взяты из именительного падежа латинского языка , либо потому, что исходный /s/ изменился на гласный звук (см. Romance pluralism origin debate ). Сравните множественное число однокоренных существительных в арумынском, румынском, итальянском, испанском, португальском, каталонском, французском, сардинском и латинском языках:

Результат палатализации ci/ce

Произношение латинского ci/ce, как в centum и civitas , имеет разделение, которое примерно следует этой строке: итальянский и румынский используют /tʃ/ (как в английском church), в то время как большинство западных романских языков используют /(t)s/. Исключением являются некоторые галло-италийские языки непосредственно к северу от строки, а также мосарабский и (частично) нормандский .

Озвончение и дегеминация согласных

Другая граница изоглосс, совпадающая с линией Специя–Римини, касается реструктурированной звонкости глухих согласных , в основном латинских звуков / p / , / t / и / k / , которые встречаются между гласными. Таким образом, латинское catēna ('цепь') становится catena в итальянском, но cadeia в португальском, cadena в каталонском и испанском, cadéna/cadèina в эмилианском , caéna/cadéna в венецианском и chaîne во французском (с потерей интервокального [ð]). Звонкость или дальнейшее ослабление, вплоть до потери этих согласных, характерно для западной ветви романских языков; их сохранение характерно для восточно-романских языков.

Однако эта дифференциация не является полностью систематической, и существуют исключения из изоглосс: гасконские диалекты на юго-западе Франции и арагонский на севере Арагона , Испания (географически западно-романские ) также сохраняют исходную латинскую глухую смычку между гласными. Наличие в Тоскане и других местах ниже черты небольшого процента, но большого количества звонких форм как в общем словаре, так и в традиционных топонимах также ставит под сомнение его абсолютную целостность.

Критерий сохранения или упрощения латинских геминальных согласных более определен. Упрощение, проиллюстрированное испанским boca /boka/ 'рот' против тосканского bocca /bokka/, оба продолжения латинского bucca , типично для всего западно-романского языка и является систематическим для всех геминальных согласных, за исключением /s/ (произносится по-разному, если одинарный/двойной даже во французском), /rr/ в некоторых регионах (например, испанские carro и caro все еще различаются), и в некоторой степени для более ранних /ll/ и /nn/, которые, хотя и не сохранились как геминальные согласные, в целом не слились с одиночными (например, /n/ > /n/, но /nn/ > /ɲ/ в испанском, annus > /aɲo/ 'год'). Тем не менее, линия Специя-Римини реальна в этом отношении для большей части инвентаря согласных, хотя упрощение геминальных согласных на восток в Румынии портит четкое разделение восток-запад.

Действительно, значение линии Специя–Римини часто оспаривается специалистами как по романской диалектологии , так и по итальянской диалектологии. Одна из причин заключается в том, что, хотя она разграничивает сохранение (и расширение) фонемных геминальных согласных (Центральная и Южная Италия) от их упрощения (в Северной Италии, Галлии и Иберии), затронутые области не соответствуют последовательно тем, которые определяются критерием озвончения. Румынский язык, который на основе отсутствия озвончения, множественного числа i и палатализации в /tʃ/ классифицируется как центральный и южный итальянский, испытал упрощение геминальных согласных, определяющую характеристику западно-романских, после ротацизма интервокального / l/ .

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Рулен М. (1987). Путеводитель по языкам мира , Stanford University Press, Стэнфорд.
  2. ^ Браун, Питер (1970). Мир поздней античности . Нью-Йорк: WW Norton. стр. 131. ISBN 0-393-95803-5.
  3. ^ Ренци, Лоренцо (1985). Новое введение в романскую филологию . Болонья: il Mulino. п. 176. ИСБН 88-15-04340-3.

Ссылки

Обратите внимание, что до  1600 года слово «ломбард» означало «цизальпинский» , но его значение было сужено, и теперь оно относится только к административному региону Ломбардия .