stringtranslate.com

Литовская орфография

Литовская орфография использует латинский алфавит из 32 букв, две из которых обозначают звуки, не являющиеся родными для литовского языка . Кроме того, она использует пять диграфов.

Алфавит

Сегодня литовский алфавит состоит из 32 букв . Он отличается необычным порядком расположения букв : «Y» находится между I nosinė (Į) и J. Буквы Q, W и X, хотя и отсутствуют в алфавите, имеют свое место в порядке расположения букв: Q находится между P и R, а W с X предшествует буква V. Эти буквы могут использоваться при написании иностранных имен.

Отличительная литовская буква Ė впервые была использована в Grammatica Litvanica Даниэля Кляйна и с тех пор прочно обосновалась в литовском языке. [1] [2] [3] [4] Однако лингвист Август Шлейхер использовал Ë (с двумя точками над ней) вместо Ė для выражения того же самого. [5] В Grammatica Litvanica Кляйн также установил букву W для обозначения звука V , использование которой позже было отменено в литовском языке (она была заменена буквой V , в частности, авторами газеты Varpas ). [1] [5] [6] Использование буквы V вместо W особенно возросло с начала 20-го века, вероятно, в значительной степени под влиянием литовской прессы и школ. [6]

Из-за польского влияния литовский алфавит включал sz , cz и польскую Ł для звука [ ɫ ] и обычную L (без последующей i) для звука [ ]: łupa , lutas . [3] Во время литовского национального возрождения в XIX веке польская Ł была отменена, а диграфы sz , cz (которые также распространены в польской орфографии ) были заменены буквами š и č из чешской орфографии , поскольку они формально были короче. [3] [5] [7] Тем не менее, еще одним аргументом в пользу отмены диграфов sz , cz было желание отличить литовский язык от польского языка . [5] Новые буквы š и č осторожно использовались в изданиях, предназначенных для более образованных читателей (например, Varpas , Tėvynės sargas , Ūkininkas ), однако диграфы sz , cz продолжали использоваться в изданиях, предназначенных для менее образованных читателей, поскольку š и č вызывали напряженность в обществе; š и č стали преобладать только с 1906 года. [8] [9]

Литовцы также переняли букву ž у чехов. [3] [5]

Буквы ą и ę были взяты из польского правописания для носовых гласных того времени . Впервые их использовали литовские писатели эпохи Возрождения . Позже буквы į и ų были введены для оставшихся носовых гласных, которые с тех пор были денасализованы. [3] [5] Буква ū является последним добавлением лингвиста Йонаса Яблонскиса . [3] [5]

Акценты акут , гравис и макрон / тильда могут обозначать ударение и долготу гласного . Однако они обычно не используются, за исключением словарей и случаев, когда это необходимо для ясности. Кроме того, в литовской орфографии используется пять диграфов (Ch Dz Dž Ie Uo); они функционируют как последовательности из двух букв для целей сопоставления. Диграф «Ch» представляет собой глухой велярный фрикативный звук , в то время как другие являются простыми композициями из своих букв-компонентов. Буквы F и H, а также диграф CH, обозначают звуки, которые встречаются только в заимствованных словах .

Правописание иностранных имен

Хотя в литовском алфавите отсутствуют буквы Q ( ), W ( vė dviguboji ) и X ( iks ), эти буквы могут использоваться в иностранных личных именах.

Для иностранных имен используются два варианта написания: оригинальное написание (например, George Walker Bush как название энциклопедической статьи или как имя автора книги, или George'as Walkeris Bushas в предложении, соответствующее литовской морфологии) и фонетическое написание, адаптированное к литовской фонологии (например, Džordžas Volkeris Bušas ). В советское время фонетическое написание было единственным стандартным способом написания иностранных имен на литовском языке (оригинальное написание могло быть указано в скобках, если это было необходимо), но в постсоветское время оригинальное написание стало широко использоваться. Литовская Википедия использует оригинальное написание в заголовках статей, но фонетическое написание в текстах статей.

Соответствия звукопроизношения и правописания

⟨o⟩ краткий только в заимствованных словах. ⟨ae⟩ всегда краткий без ударения и под ударением в окончаниях -a , -e , -es , в сравнительной степени, в местоимениях и в заимствованных словах; в противном случае он обычно длинный. [10]

Согласные всегда палатализируются перед ⟨e ę ė i į y⟩ ; перед ⟨a ą ou ų ū⟩ палатализация обозначается вставкой ⟨i⟩ между согласной и гласной.

Юникод

Большая часть литовского алфавита находится в элементах управления блока C0 Юникода и базовой латинице (символы без акцента), а остальная часть литовского алфавита (Ą ą Č č Ę ę Ė ė Į į Š š Ų ų Ū ū Ž ž) находится в латинском расширенном формате-A .

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ аб Милинене, Аудроне; Субачюс, Гедрюс (30 сентября 2017 г.). «Kas išrado Raidę Ė?» [Кто придумал букву О?]. Ve.lt (на литовском языке) . Проверено 15 января 2023 г.
  2. ^ Гедутене, Аудроне. «Даниэлаус Клейно книга» [книга Дэниела Кляйна]. Maironiomuziejus.lt (на литовском языке) . Проверено 15 января 2023 г.
  3. ^ abcdef Субачюс, Гедрюс (2005). Литовский язык: традиции и тенденции (PDF) . Литовский институт, Министерство культуры Литовской Республики . С. 9–10. ISBN 9955-548-09-6. Получено 15 января 2023 г. .
  4. ^ "Seniausia unikalilietuvių kalbos rideė" [Старейшая уникальная буква литовского языка]. Рекорды Литвы (на литовском языке) . Проверено 14 января 2023 г.
  5. ^ abcdefg Антанавичюс, Угниус. «Покабалбису филологу Г.Субачиуми: kaip atsirado bendrinėlietuvių kalba ir kodėl turime Ė, bet praradome W?». 15min.lt (на литовском языке) . Проверено 16 января 2023 г.
  6. ^ ab Venckienė 2017, с. 16-20.
  7. ^ Венцкене 2017, стр. 20-25.
  8. ^ Венцкене 2017, стр. 20-23.
  9. ^ Венцкене, Юргита (2004). «Двехопа XIX а. пабайгос лайтувишку лайкрашчиу рашиба». Райджиу драудимо метаи . Вильнюс: Издательство Литовского института истории: 207–213.
  10. ^ "Wymowa" (на польском языке). Lietpol.eu . Получено 2014-07-13 .

Общие источники

Внешние ссылки

Правила правописания в литовском языке (2022, на литовском языке)

Правила пунктуации в Литве (2020, на литовском языке)