stringtranslate.com

Макрон (диакритический знак)

Макрон ( / ˈ m æ k r ɒ n , ˈ m -/ MAK -ron, MAY - ) — диакритический знак : это прямая черта ¯, расположенная над буквой, обычно гласной . Его название происходит от древнегреческого μακρόν ( makrón ) «длинный», потому что изначально он использовался для обозначения длинных или тяжелых слогов в греко-римской метрике . Сейчас он чаще обозначает долгую гласную . В Международном фонетическом алфавите макрон используется для обозначения среднего тона ; вместо этого знак для долгой гласной — модифицированное треугольное двоеточиеː ⟩.

Противоположностью является бреве ⟨˘⟩ , которое обозначает короткий или легкий слог или краткую гласную.

Использует

Вес слога

В греко-римской метрике и при описании метрик других литератур макрон был введен и до сих пор широко используется в словарях и учебных материалах для обозначения долгого (тяжелого) слога . Даже относительно недавние классические греческие и латинские словари [1] по-прежнему озабочены указанием только долготы (веса) слогов; вот почему большинство до сих пор не указывает долготу гласных в слогах, которые в противном случае определяются метрически. Во многих учебниках по Древнему Риму и Греции используется макрон, даже если он фактически не использовался в то время ( использовалась апекс , если долгота гласного обозначалась в латыни).

Длительность гласного

В следующих языках или системах транслитерации макрон используется для обозначения долгих гласных :

Тон

В следующих языках или алфавитах макрон используется для обозначения тонов :

Упущение

Иногда макрон обозначает пропущенную n или m , как тильда :

Расширение письма

В романизациях иврита макрон ниже обычно используется для обозначения лениции согласного бегадкефата . Однако по типографским причинам вместо него на p и g используется обычный макрон : p̄, ḡ .

Макрон используется в орфографии ряда разговорных языков Соломоновых островов и Вануату , особенно тех, которые были впервые транскрибированы англиканскими миссионерами . Макрон не имеет уникального значения и просто используется для различения двух разных фонем.

Так, в нескольких языках островов Банкс , включая Mwotlap , [16] простая m обозначает /m/ , но m с макроном ( ) представляет собой округлый губно-велярный носовой /ŋ͡mʷ/ ; в то время как простая n обозначает общий альвеолярный носовой /n/ , n с макроном ( ) представляет собой велярный носовой /ŋ/ ; гласная ē обозначает (краткую) более высокую /ɪ/ в отличие от простого e /ɛ/ ; аналогично ō /ʊ/ контрастирует с простым o /ɔ/ .

В орфографии хив согласный обозначает престопный велярный латеральный аппроксимант /ᶢʟ/ . [17] В араки тот же символ кодирует альвеолярный трель /r/ – в отличие от r , который кодирует альвеолярный лоскут /ɾ/ . [18]

В Бисламе (орфография до 1995 года), Ламену и Лево макрон используется на двух буквах m̄ p̄ . [19] [20] представляет /mʷ/ , а представляет /pʷ/ . В орфографии после 1995 года (в которой нет диакритических знаков) они записываются как mw и pw .

В языке кокота используется для велярной остановки /ɡ/ , но g без макрона является звонким велярным фрикативным согласным /ɣ/ . [21]

В маршалловом языке макрон используется на четырех буквах – ā n̄ ō ū – чье произношение отличается от немаркированного anou . Маршалловский язык использует вертикальную систему гласных с тремя-четырьмя гласными фонемами, но традиционно их аллофоны были записаны, поэтому гласные буквы с макроном используются для некоторых из этих аллофонов. Хотя стандартным диакритическим знаком является макрон, других диакритических знаков над буквами не используется, поэтому на практике другие диакритические знаки могут и использовались в менее отточенном письме или печати, давая нестандартные буквы, такие как ã ñ õ û , в зависимости от отображаемости букв в компьютерных шрифтах .

В языке оболо простая n обозначает общий альвеолярный носовой /n/ , в то время как n с макроном ( ) представляет велярный носовой /ŋ/ . [22]

Другие применения

Кроме того, в некоторых случаях диакритический знак будет написан как макрон, хотя он представляет собой другой диакритический знак, стандартная форма которого отличается:

Лекарство

Продолжая предыдущие латинские аббревиатуры , буквы с объединенным макроном могут использоваться в различных европейских языках для обозначения надстрочных линий, указывающих на различные медицинские аббревиатуры , в частности, включая:

Однако следует отметить, что сокращения, включающие букву h, располагают свой макрон на середине восходящей строки, а не на обычной высоте для макронов и надстрочных знаков Unicode: ħ . Это отдельно кодируется в Unicode с помощью символов, использующих диакритические знаки в виде штрихов , и выглядит короче других макронов во многих шрифтах.

Математика и естественные науки

Надчеркивание — типографский символ , похожий на макрон, используемый в математике и науке в различных целях. Например, он используется для представления комплексного сопряжения :

и для представления отрезка прямой в геометрии (например, ), выборочных средних в статистике (например, ) и отрицаний в логике . [24] Он также используется в нотации Германа–Могена . [ как? ]

Музыка

В музыке обозначение тенуто напоминает макрон.

Макрон также используется в немецкой лютневой табулатуре для различения повторяющихся букв алфавита.

Буквы с макроном

  • Макрон  ◌̄ Латынь : Ā ā   
     
  • А́ а́
  • А̀ а̀
  • А̂ а̂
  • А̃ а̃
  • Ǟ ǟ
  • Ӓ ӓ
  • Ǡ ǡ
  • А̱ а̱
  • Å̄ å̄
  • Ǣ ǣ
  • Б̄ б̄
  • Ḇ ḇ
  • C̄ c̄
  • C̱ c̱
  • Д̄ д̄
  • Ḏ ḏ
  • Ē ē
  • Х Х
  • Ḕ ḕ
  • Ē̂ ē̂
  • Ē̃ ē̃
  • К̄ к̄
  • Э̱ э̱
  • Ë̄ ë̄
  • E̊̄ e̊̄
  • F̄ f̄
  • Гарантированная победа
  • Гарантированная победа
  • H̱ ẖ
  • Я я
  • Я́ я́
  • Я̀ я̀
  • Я́ я́
  • Я̃ я̃
  • Я̱ я̱
  • J̄ j̄
  • J̱ j̱
  • Ḵ ḵ
  • Л̄л̄
  • Ḹ ḹ
  • Ḻ ḻ
  • М̄ м̄
  • М̱ м̱
  • Н̄ н̄
  • Ṉ ṉ
  • Ō ō
  • Ṓ ṓ
  • Ṑ ṑ
  • Ō̂ ō̂
  • Ō̃ ō̃
  • Ȫ ȫ
  • Ӧ ӧ
  • Ǭ ǭ
  • Ȭ ȭ
  • Ȱ ȱ
  • О̱ о̱
  • Ø̄ ø̄
  • Œ̄ œ̄
  • П̄ п̄
  • П̱ п̱
  • Q̄ q̄
  • Р̄ р̄
  • Ṟ ṟ
  • Ṝ ṝ
  • SS
  • SS
  • Т̄ т̄
  • Ṯ ṯ
  • Ū ū
  • Ё Ё
  • Ū̀ ū̀
  • Ū̂ ū̂
  • Ū̃ ū̃
  • У̇̄ у̇̄
  • Ǖ ǖ
  • Ṻ ṻ
  • Ṳ̄ ṳ̄
  • У̱ у̱
  • В̄ в̄
  • W̄ w̄
  • X̄ x̄
  • X̱ x̱
  • Ȳ ȳ
  • Ȳ́ ȳ́
  • Ȳ̀ ȳ̀
  • Ȳ̃ ȳ̃
  • Y̱ y̱
  • Z̄ z̄
  • Ẕ ẕ
    Греческий : Ᾱ ᾱ 
  • Ε̄ ε̄
  • Ῑ ῑ
  • Ῡ ῡ
    Кириллица : А̄ а̄ 
  • Ӣ ӣ
  • Ӯ ӯ

Технические примечания

Стандарт Unicode кодирует комбинированные и предварительно составленные символы макрона:

Символы Unicode, относящиеся к Macron, не включенные в таблицу выше:

В TeX макрос создается с помощью команды "\=", например: M\=aori для маори. В OpenOffice , если установлено расширение Compose Special Characters, [27] макрос можно добавить, поставив после буквы дефис и нажав предопределенную пользователем горячую клавишу для создания специальных символов. Макрос также можно добавить, поставив после буквы четырехзначный шестнадцатеричный код символа и нажав предопределенную пользователем горячую клавишу для добавления символов Юникода.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ PGW Glare (ред.), Oxford Latin Dictionary (Oxford at the Clarendon Press 1990), стр. xxiii: Количество гласных. Обычно только долгие гласные в метрически неопределенной позиции помечаются .
  2. ^ Годечкият слова Михаила Виденова, Издательство Българской академии наук, София, 1978, с. 19: ...характеры для всех, выбранные из годового разговора....Подобный случай с характерами и для книжного езика-Ст.Стойков, Увод в обычай на болгарский език, стр. 19: ... 151.. (на болгарском языке)
  3. ^ Илута Далбиня и Инесе Лачауниеце (2001). Latviešu valoda vidusskolām . Рига: РаКа. п. 110. ИСБН 978-9984-46-130-4.
  4. ^ Buse, Jasper с Taringa, Raututi (ред. Bruce Biggs и Rangi Moekaʻa). (1996). Словарь маори островов Кука с англо-куковским списком поиска маори. Аваруа, Раротонга: Министерство образования, Правительство Островов Кука; Школа восточных и африканских исследований, Лондонский университет; Институт тихоокеанских исследований, Южно-тихоокеанский университет; Центр тихоокеанских исследований, Оклендский университет; Тихоокеанская лингвистика, Исследовательская школа тихоокеанских и азиатских исследований, Австралийский национальный университет.
  5. ^ Карпентье, Тай Тепуаотера Турепу и Бомонт, Клайв. (1995). Кай кореро: Учебник языка маори Островов Кука. Окленд, Новая Зеландия: Pasifika Press.
  6. ^ "Те Таура Вири и те Рео Маори". www.tetaurawhiri.govt.nz . Архивировано из оригинала 13 января 2015 г. Проверено 2 сентября 2008 г.
  7. ^ "Macrons". kupu.maori.nz . Получено 2017-10-08 .
  8. ^ Sperlich, Wolfgang B. (ред.) (1997). Tohi vagahau Niue – словарь языка Ниуэ: Niuen-English с англо-ниуэанским списком поиска. Гонолулу: Гавайский университет в Маноа, кафедра лингвистики.
  9. ^ Таитянская академия. (1986). Грамьер таитянского языка. Папеэте, Таити: Стоимость проезда Ванаа.
  10. ^ Таитянская академия. (1999). Французско-таитянский словарь: Fa'atoro parau tahiti-farani. Папеэте, Таити: Стоимость проезда Ванаа.
  11. ^ ЛеМэтр, Ив. (1995). Лексика современных Таити: Таити-Французский Франс-Таитян. Париж: Éditions de l'IRD (бывший Orstom).
  12. ^ Монтилье, Пьер. (1999). Te reo Tahiti ʻāpi: Dictionnaire du Tahitien Nouveau et Biblique. Папеэте, Таити: STP Multipress.
  13. ^ Яуссен, монсеньор Тепано. (2001). Словарь таитянского языка (10-е издание, ревю и дополнение). Папеэте, Таити: Société des Études Océaniennes.
  14. Académie Tahitienne (6 января 2003 г.). Графика и графика таитянского языка .
  15. ^ Симану, Аумуа Матаитуси. «О си Ману а Али'и: текст для углубленного изучения самоанского языка и культуры»
  16. ^ Франсуа, Александр (2005), «Типологический обзор языка мвотлап, океанического языка Вануату», Linguistic Typology , 9 (1): 115–146 [118], doi :10.1515/lity.2005.9.1.115, S2CID  55878308
  17. ^ Франсуа, Александр (2010), «Фонотактика и престопная велярная латеральная часть Hiw: разрешение неоднозначности сложного сегмента», Фонология , 27 (3): 393–434, doi :10.1017/s0952675710000205, S2CID  62628417, стр. 421.
  18. ^ Франсуа, Александр (2008). «Алфавит Араки».
  19. ^ "База данных писем". eki.ee .
  20. ^ Смит, Рэйчел Э. (2016). «Цель хорошего дома»: сезонная работа и поиск хорошей жизни в Ламене и заливе Ламен, Эпи, Вануату (PDF) (доктор философии). Университет Манчестера. стр. 439.
  21. Палмер, Билл. Грамматика языка кокота, Санта-Исабель, Соломоновы острова. Архивировано 29 декабря 2009 г. на Wayback Machine . Кандидатская диссертация.
  22. ^ OLBTO (2011) «Чтение и письмо на языке оболо: алфавит оболо» в «Практическом руководстве по преподаванию языка оболо». Организация по переводу языка оболо и Библии (OLBTO). стр. 1
  23. ^ Каппелли, Адриано (1961). Manuali Hoepli Lexicon Abbreviature Dizionario Di Abbreviature Latine ed Italiane . Милан: Редактор Ульрико Хоепли Милано. п. 256.
  24. ^ Вайсштейн, Эрик В. «Макрон». mathworld.wolfram.com . Получено 24.08.2020 .
  25. ^ "N3048: Предложение по кодированию двух комбинированных символов в UCS" (PDF) . ISO/IEC JTC1/SC2/WG2. 2006-03-02.
  26. ^ "N3861: Резолюции 48-го заседания WG 2, состоявшегося в Маунтин-Вью, Калифорния, США, 2006-04-24/27" (PDF) . ISO/IEC JTC1/SC2/WG2. 2006-04-27.
  27. ^ "Создание специальных символов". openoffice.org .

Внешние ссылки