В греческой мифологии Прокруст ( / pr oʊ ˈ k r ʌ s t iː z / ; греч .: Προκρούστης Прокруст , «носилки [ который выбивает металл]»), также известный как Прокоптас , Дамаст (Δαμαστής, «покоритель» ) ) или Полипемон , был кузнецом-мошенником и бандитом из Аттики , который нападал на людей, растягивая им или отрезая им ноги, чтобы заставить их соответствовать размерам железной кровати.
Таким образом , слово «прокрустов» используется по аналогии для описания, например, ситуаций, когда произвольный стандарт используется для измерения успеха, полностью игнорируя очевидный вред, причиненный в результате усилий.
Семья
Прокруст был сыном Посейдона [1] и от Силеи (дочери Коринфа), отцом Синиса , еще одного злодея, захваченного и убитого Тесеем . [2]
Мифология
Прокруст имел крепость на горе Коридалл в Эринее, на священном пути между Афинами и Элевсином . [3] Там у него была кровать, на которой он приглашал переночевать каждого прохожего и где он работал над ними своим кузнечным молотом, чтобы растянуть их по размеру. В более поздних рассказах, если гость оказывался слишком высоким, Прокруст ампутировал лишнюю длину; если гость был слишком мал, Прокруст растягивал его до самой смерти; никто никогда не подходил к кровати точно. [4] Прокруст продолжал свое царствование террора, пока не был схвачен Тесеем , направлявшимся в Афины по священному пути, который «приспособил» Прокруста к его собственному ложу:
Он убил Дамаста, прозванного Прокрустом, заставив его подогнать собственное тело под свою постель, как он обычно поступал с телами чужих. И сделал он это подражая Гераклу . Ибо этот герой наказал тех, кто предлагал ему насилие так же, как они замышляли служить ему. [5]
Убийство Прокруста было последним приключением Тесея на его пути из Трезена в Афины .
Культурные ссылки
«Невозможно установить всеобщую единообразность рабочего времени, не причинив при этом серьёзных травм работникам». — Предложение на недавнем торговом съезде. Мультфильм из сериала Панч . [6]
Прокрустово ложе — это произвольный стандарт, которому принуждают точное соответствие.
В влиятельном криминальном рассказе Эдгара Аллана По « Похищенное письмо » (1844) частный детектив Дюпен использует метафору прокрустовой кровати, чтобы описать слишком жесткий метод парижской полиции в поисках улик.
Французский философ Жак Деррида в книге «Поставщик истины», ответе на семинар Жака Лакана «Похищенное письмо» (1956), применяет метафору к структурному анализу текстов: разрезая саму рассказанную фигуру с четвертой стороны, чтобы видеть только треугольники, можно избежать, пожалуй, известного усложнения». [7] Это одна из центральных критических статей структурного (и формального ) литературного анализа со стороны деконструкции . Славой Жижек использует эту метафору для критики поэтической формы: «Самая элементарная форма мучения языка называется поэзией. формы ритма и рифмы». [8] Поэт Холлис Роббинс использует метафору, чтобы структурировать сонет, сокращая строки так, чтобы они соответствовали размеру и рифме. [9]
Томас Джефферсон использовал прокрустово ложе как метафору в статье о свободе вероисповедания. «Разум и эксперимент были допущены, и ошибка ускользнула от них. Только ошибка нуждается в поддержке правительства. Истина может стоять сама по себе. Подчините мнение принуждению: кого вы сделаете своим инквизитором? дурные страсти, как по частным, так и по общественным причинам. И почему подвергать принуждению? Чтобы произвести единообразие. Но желательно ли единообразие? Тогда введите ложе Прокруста, и, поскольку существует опасность, что большие люди могут победить маленьких, сделайте нас всех размера, обрезав первое и растянув второе. Различие во мнениях полезно в религии». [10]
Концепция прокрустова ложа была использована евроскептиками для описания отношений между еврозоной и ее государствами-членами. [11]
Феодосий Добжанский , один из основоположников эволюционной биологии и генетики , писал: «Прогресс научного понимания часто затрудняется и отклоняется в сторону, когда рабочая гипотеза, которая оказывается полезной в определенной области, используется как прокрустово ложе для искажения доказательств, полученных из других областей». ." [12] Добжанский сделал это упрекающее заявление в ответ на утверждения о том, что некоторые биологические явления могут возникать только посредством одного механизма.
Книга австрийско-американского писателя Эрика фон Кюнельт-Леддина 1943 года « Угроза стада, или Прокруст в целом» представляет собой критику того, что автор называет негативными последствиями эгалитаризма как политической философии, в которой государственная власть используется для принуждения. людей, чтобы они соответствовали стандартам, разработанным политиками и интеллектуалами.
В стихотворении «Говорит Дамастес» (также известный как «Прокруст») ( Damastes z przydomkiem Prokustes mówi ) польский поэт Збигнев Герберт показывает аналогию между «подгонкой» людей к ложу Прокруста и тоталитарными режимами 20-го века, пытающимися создать «нового человека», который будет подчиняться их власти.
Прокрустово решение — это нежелательная практика адаптации данных к их контейнеру или какой-либо другой предвзятой структуре. В прокрустово решении статистики вместо поиска линии, наиболее подходящей для диаграммы рассеяния данных, сначала выбирают нужную линию, а затем выбирают только те данные, которые ей соответствуют, игнорируя данные, которые не подходят, чтобы «доказать» некоторые идея. Это форма риторического обмана, направленная на продвижение одних интересов за счет других. Единственная цель прокрустова решения – не беспроигрышный вариант, а скорее то, что Прокруст выигрывает, а другой проигрывает. В этом случае поражение противника оправдывает обманные средства.
В информатике прокрустова строка — это строка фиксированной длины, в которую помещаются строки различной длины. Если вставленная строка слишком коротка, она дополняется, обычно пробелами или нулевыми символами . Если вставленная строка слишком длинная, она обрезается . Эта концепция упоминается в руководствах пользователя Sinclair ZX81 и ZX Spectrum , где часть строки заменяется другой строкой с использованием прокрустова присваивания — замещающая строка усекается или дополняется, чтобы иметь длину, равную заменяемой части. [13] Такое присвоение также иногда называют прокрустовым форматированием. Хотя этот термин не получил широкого распространения, он появляется в некоторых источниках, в частности в FOLDOC . [14]
Монтажер фильма Уолтер Марч не совсем отрицательно называет определенный стиль монтажа фильмов «прокрустовым». Если первая сборка фильма слишком длинна на определенную величину, эта сумма быстро удаляется, иногда жестоко. Затем фильм просматривается в новой продолжительности, а дальнейший прогресс направлен на то, чтобы сгладить ампутации без увеличения длины. [15] Точно так же Винс Гиллиган ссылается на Прокрустово ложе, заявляя, что каждый эпизод « Во все тяжкие» нужно было отредактировать так, чтобы его продолжительность составляла ровно 47 минут, 7 секунд и 4 кадра . [16]
Patul lui Procust ( «Кровать Прокруста ») — роман румынского писателя Камиля Петреску .
«Бессонные ночи на прокрустово ложе» — сборник эссе Харлана Эллисона .
В А.Ф. В романе ван дер Хейдена Het Schervengericht ( «Суд осколками ») Кровать Прокруста используется как символ строгих норм общества.
В « Кровавом меридиане » Кормака Маккарти Джон Джоэл Глэнтон , флибустьер и сборщик скальпов , который с помощью насилия взял под свой контроль паром Юма, описывается как навязывающий своим клиентам «прокрустовы» пошлины, при этом «тарифы были специально приспособлены для удовлетворения потребностей кошельки путешественников». [17] Значение здесь означает, что Глэнтон и его люди не переправляли ни одного клиента, пока они не отдали все свои деньги и товары, оставив их полностью обездоленными.
В мексиканском анимационном сериале «Книга привидений Франкельды» рассказывается о злодее-пауке по имени Прокуст, королевском писателе королевства кошмаров, который отказывается признать недостатки своей работы в меняющемся мире и заключает в тюрьму душу Франкельды, писательницы ужасов, бросающей вызов стандарты и ожидания, возложенные на нее в Мексике 1870-х годов, в его дремлющем сознании.
^ Трипп, Эдвард. Справочник Меридианов классической мифологии. Меридиан, 1970, с. 498.
↑ Об этой детали, придающей нотку правдоподобия , сообщают как псевдо-Аполлодор ( Epitome 1.4), так и Гигин. «Позднее было сказано теми, кто не задумывался о значении Прокруста, Прокопта и Дамаста, что у него было даже две кровати, большая и маленькая». ( Карл Кереньи , Герои греков , 1959:223, отмечая псевдо-Аполлодора Диодора Сицилийского , 4.59.5.)
^ Плутарх , Житие Тезеи §11a. (Онлайн-перевод Theoi.com на английский язык).
^ «Ничто никогда не меняется, или так?». Folkmanbrothers.com. Архивировано из оригинала 23 января 2013 года . Проверено 14 июля 2014 г.
^ Диксон, Келли; Гиллиган, Винс (24 июля 2012 г.). «Эпизод 502: 'Мадригал'». Подкаст «Во все тяжкие» для инсайдеров . Сшивочное радио . Проверено 1 февраля 2017 г.Примерно 1 час 10 секунд.
Диодор Сицилийский , Историческая библиотека в переводе Чарльза Генри Олдфатера . Двенадцать томов. Классическая библиотека Леба . Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета; Лондон: William Heinemann, Ltd., 1989. Vol. 3. Книги 4.59–8. Онлайн-версия на веб-сайте Билла Тэйера.
Диодор Сицилийский, Историческая библиотека. Том. 1–2 . Имманель Беккер. Людвиг Диндорф. Фридрих Фогель. в эдибусе Б. Г. Теубнери. Лейпциг. 1888–1890. Греческий текст доступен в цифровой библиотеке Персея.
Гай Юлий Гигин , Фабулы из «Мифов о Гигине», переведенные и отредактированные Мэри Грант. Публикации Канзасского университета по гуманистическим исследованиям. Онлайн-версия в текстовом проекте Topos.
Луций Местриус Плутарх , «Жизнь с английским переводом Бернадота Перрена». Кембридж, Массачусетс. Издательство Гарвардского университета. Лондон. William Heinemann Ltd., 1914 г. 1. Интернет-версия в цифровой библиотеке Персея. Греческий текст доступен на том же сайте.
Павсаний , Описание Греции с английским переводом WHS Jones, Litt.D., и HA Ormerod, MA, в 4 томах. Кембридж, Массачусетс, издательство Гарвардского университета; Лондон, William Heinemann Ltd., 1918. Интернет-версия в цифровой библиотеке Персея.
Павсаний, Graeciae Descriptio. 3 тома. Лейпциг, Тойбнер. 1903 г. Греческий текст доступен в цифровой библиотеке Персея.
Псевдо-Аполлодор , Библиотека с английским переводом сэра Джеймса Джорджа Фрейзера, FBA, FRS в 2 томах, Кембридж, Массачусетс, издательство Гарвардского университета; Лондон, William Heinemann Ltd., 1921. Интернет-версия в цифровой библиотеке Персея. Греческий текст доступен на том же сайте.
Ксенофонт , Памятные вещи II 1.14 (4 век до н. э.).
О математике и мифах: статья на испанском языке, опубликованная в El País, о происхождении некоторых проблем