stringtranslate.com

Малайзийский малайский

Малайзийский спикер

Малазийский малайский ( малайский : Bahasa Melayu Malaysia ), также известный как стандартный малайский ( стандарт Bahasa Melayu ), Bahasa Malaysia ( букв. «Малайзийский язык») или просто малайский , представляет собой стандартизированную форму малайского языка , используемую в Малайзии , а также используемую в Брунее и Сингапуре (в отличие от разновидности , используемой в Индонезии , которая называется «индонезийским» языком ). Малазийский малайский язык стандартизирован на основе диалекта малайского языка Джохор-Риау . На нем говорит большая часть населения Малайзии, хотя большинство из них сначала изучают местную форму малайского или другого родного языка . [1] Малайский язык является обязательным предметом в начальной и средней школе. [7]

Положение дел

В Малазии

Статья 152 Федерации определяет «малайский» ( Bahasa Melayu ) в качестве официального языка, [8] но термин бахаса Малайзия ( букв. «Малайзийский язык») время от времени используется в официальном контексте. [9] Использование последнего термина может вызвать политические споры; в 1999 году «Деван Бахаса дан Пустака» отклонил публикацию некоторых рассказов, поскольку в предисловии к публикации использовался термин « бахаса Малайзия» вместо «бахаса мелайу» . [10] В период с 1986 по 2007 год термин « бахаса Малайзия » был заменен на « бахаса мелайу ». В 2007 году, чтобы признать, что Малайзия состоит из многих этнических групп (и не только этнических малайцев ), термин бахаса Малайзия стал предпочтительным для правительства обозначением национального языка. [9] [11] [12] [13] Однако оба термина по-прежнему используются, поскольку термины «малайский» и « бахаса мелайу» по-прежнему очень актуальны и правильны, согласно Девану Бахаса дан Пустака, и используются в малайзийском образовании . [14] [15] Этот язык также называют BM .

В Брунее и Сингапуре

Национальный стандарт малайского языка, используемый в Брунее, во многом соответствует малайзийскому стандарту; Основные различия заключаются в незначительных различиях в произношении и некотором лексическом влиянии брунейского малайского языка , местной нестандартной разновидности малайского языка. [16] : 72  В Сингапуре в основном соблюдается малазийская стандартная форма малайского языка, хотя и с небольшими различиями в словарном запасе, а произношение похоже на индонезийский язык , а не на стандартное произношение Джохор-Риау, которое обычно используется в стандартном малайском языке. [16] :  206

Система письма

Сравнение малайского языка, написанного на руми и джави, с другими языками.
Дорожные знаки на малайзийском языке: предупреждающий знак « Железнодорожный переезд » и регулирующий знак «Стоп».

Латинский алфавит , известный на малайском языке как Руми (латинские алфавиты), предписан законом в качестве официального алфавита малайзийского малайского языка, а арабский алфавит , называемый Джави (или малайский алфавит), не предусмотрен законом для этой цели. Руми является официальным, хотя в настоящее время предпринимаются усилия по сохранению письменности джави и возрождению ее использования в Малайзии. [17] [18] [19] Латинский алфавит, однако, по-прежнему является наиболее часто используемым шрифтом в Малайзии, как в официальных, так и в неофициальных целях.

Заимствованные слова

Малайзийский язык имеет большую часть заимствований из санскрита , тамильского , хиндустани , арабского , персидского , португальского , голландского , синитского языков , а в последнее время и английского (в частности, многих научных и технологических терминов). Современный малайский малайский язык также находился под лексическим влиянием индонезийского варианта, во многом благодаря популярности индонезийских драм, мыльных опер и музыки. [20]

Грамматика

Разговорное и современное использование

Разговорное и современное использование малайского языка включает современную малазийскую лексику, которая может быть незнакома старшему поколению, например:

Новые местоимения во множественном числе также были образованы из популярных в настоящее время исходных местоимений и слова orang (человек), например:

Кроме того, арабские термины, которые в настоящее время первоначально используются в стандартном малайском языке, были широко изменены: некоторые слова и варианты произношения в используемых терминах были добавлены местными консервативными мусульманами, оспаривая термины, предложенные Деваном Бахаса дан Пустака (DBP). , утверждая, что используемые термины с добавлением дополнительных слов и произношений являются действительно правильными терминами, такими же, как указано в Коране, где в настоящее время они преимущественно используются местными мусульманскими пользователями сети в социальных сетях. Несколько сложных терминов по сравнению со стандартным малайским языком, который широко используется, например:

Переключение кода между английским и малазийским языками и использование новых заимствованных слов широко распространены, образуя Bahasa Rojak . Следовательно, это явление вызвало недовольство лингвистических пуристов в Малайзии, стремящихся поддержать использование предписанного стандартного языка .

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ ab малазийский малайский в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.)Значок закрытого доступа
  2. ^ Аделаар, К. Александр (2000). «Малайский: Краткая история». Ориенте Модерно . 19 (2): 234. JSTOR  25817713.
  3. ^ Мухлис Абу Бакар (2019). «Себутан Джохор-Риау дан Себутан Баку dalam Konteks Identiti Masyarakat Melayu Singapura» [ Себутан Джохор-Риау и Себутан Баку в контексте сингапурской малайской идентичности]. Проблемы изучения языка (на малайском языке). 8 (2): 61–78. дои : 10.33736/ils.1521.2019 .
  4. ^ «Кедах МБ защищает использование джави на вывесках» . Звезда онлайн . 26 августа 2008 г. Архивировано из оригинала 29 октября 2012 г.
  5. ^ Клайнс, Адриан; Детердинг, Дэвид (2011). «Стандартный малайский (Бруней)». Журнал Международной фонетической ассоциации . 41 (2): 259–268. дои : 10.1017/S002510031100017X . S2CID  146544336.
  6. ^ «Стандартный малайский язык просто / Лиав Йок Фанг - BookSG - Совет национальной библиотеки, Сингапур» .
  7. ^ «Соалан Лазим Беркайтан Дасар Мемартабаткан Бахаса Малайзия Memperkukuh Bahasa Inggeris (MBMMBI)» [Часто задаваемые вопросы, связанные с политикой поддержки бахаса Малайзии и укрепления английского языка (MBMMBI)]. Портал Rasmi Kementerian Pendidikan Malaysia (на малайском языке). Архивировано из оригинала 11 сентября 2014 года . Проверено 3 ноября 2013 г.
  8. ^ Федеральная конституция Малайзии  – через Wikisource .
  9. ^ Аб Вонг, Чун Вай; Эдвардс, Одри (4 июня 2007 г.). «Назад в Бахаса Малайзия» . Звезда онлайн . Проверено 23 марта 2022 г.
  10. ^ Тэй, Эдди (октябрь 2001 г.). «Тревожные пути изгнания». Ежеквартальный литературный обзор Сингапура . 1 (1) . Проверено 2 октября 2022 г.
  11. ^ «Махатхир сожалеет, что правительство слишком много внимания уделяет Бахасе» . Ежедневный экспресс . 2 октября 2013 года. Архивировано из оригинала 12 июля 2014 года . Проверено 16 октября 2013 г.
  12. ^ "Бахаса Расми". Мое правительство (на малайском языке) . Проверено 19 апреля 2021 г. Perkara 152 Perlembagaan Persekutuan menjelaskan bahawa bahasa Melayu yang dikenali juga sebagai bahasa Malaysia adalah bahasa rasmi yang tidak boleh dipertikai fungsi dan peranannya sebagai Bahasa Kebangsaan.
  13. Энчик, Мэриленд Ашам бин Ахмад (8 августа 2007 г.). «Малайский язык Малайская идентичность». Институт исламского понимания Малайзии . Проверено 19 апреля 2021 г.
  14. Фернандес, Кэтлин (1 июня 2016 г.). «История Бахаса Мелаю / Малайзия: язык малайского (сианского) народа». ЭкспатГо . Проверено 19 апреля 2021 г.
  15. ^ Уильямсон, Томас (2002). «Объединение малазийской нации» (PDF) . Культурная антропология . 17 (3): 401. doi :10.1525/can.2002.17.3.401.
  16. ^ аб Штайнхауэр, Хайн (2005). «Колониальная история и языковая политика в островной Юго-Восточной Азии и на Мадагаскаре». В Аделааре, Александр; Химмеламн, Николаус (ред.). Австронезийские языки Азии и Мадагаскара . Лондон: Рутледж. стр. 65–86. ISBN 9780700712861.
  17. ^ «Малайский». Переводчики из Бэйстейта . Проверено 26 июня 2019 г.
  18. ^ «Использование Джави следует поощрять, а не осуждать - Фаидхур Рахман Абдул Хади и Фатиха Джамхари». Малайская почта . 18 декабря 2014 года . Проверено 26 июня 2019 г.
  19. ^ «Хат будет включен в школьную программу» . Звезда . 30 июля 2019 года . Проверено 13 августа 2019 г.
  20. ^ Снеддон, Джеймс Н. (2003). Индонезийский язык: его история и роль в современном обществе. Сидней: UNSW Press. ISBN 0-86840-598-1.

дальнейшее чтение

Внешние ссылки