Махзор ( иврит : מחזור , множественное число махзорим , произносится [maχˈzoʁ] и [ maχzoˈʁim] соответственно) — молитвенник , который используется евреями в Великие Святые Дни Рош Хашана и Йом Кипур . Многие евреи также используют специализированные махзорим на трех паломнических праздниках Песах , Шавуот и Суккот . Махзор — это специализированная форма сидура , которая обычно предназначена для использования в будние дни и в Шаббат .
Слово махзор означает «цикл»; корень ח־ז־ר означает «возвращаться». Термин махзор изначально относился к книге, содержащей молитвы на весь год, включая будни и Шаббат , а также праздники. Позже (сначала в ашкеназских общинах) развилось различие между сиддуром , который включал будние и шаббатские молитвы, и махзором , который включал праздничные молитвы. [2] Тем не менее, первоначальный тип махзора, содержащий все молитвы на год, продолжал использоваться (хотя и менее распространенным), по крайней мере, в 20 веке. [3]
Происхождение и особенности
Некоторые из самых ранних официальных еврейских молитвенников датируются десятым веком; они содержат установленный порядок ежедневных молитв. Однако из-за многочисленных литургических различий между обычными, повседневными службами и праздничными службами, необходимость в специализированной вариации сидура была признана некоторыми из самых ранних раввинских авторитетов , и, следовательно, первые махзоримы были написаны с включением этих литургических вариаций и дополнений.
Махзор содержит не только основную литургию, но и множество пиютим , которые являются литургическими поэмами, характерными для праздника, для которого предназначен махзор . Многие молитвы в махзоре , включая те, которые произносятся ежедневно или еженедельно в субботу, имеют особые мелодии, которые поются только в праздники. Большинство махзорим содержат только текст и не содержат нот; мелодии, некоторые из которых древние, передавались устно.
Популярные версии
Серия молитв Koren Sacks Machzor – Растущая серия праздничных молитв на иврите и английском языках, которая объединяет перевод и комментарии главного раввина Джонатана Сакса с уникальным дизайном и макетом Koren Publishers Jerusalem . Литургия включает современный английский перевод и молитвы за Государство Израиль, Силы обороны Израиля, Благосостояние правительства и Безопасность американских вооруженных сил. Махзор Корена Сакса Рош ха-Шана был выпущен в 2011 году и был назван финалистом Национальной еврейской книжной премии 2011 года Еврейским книжным советом . [4] Махзор Корена Сакса Йом Кипур был выпущен в 2012 году, а махзор Корена Сакса Песах был выпущен в марте 2013 года. Jewish Press называет введение к махзору Корена Сакса Песах «тематическим и теологическим вступлением к самой сути Песаха». [5] Подавляющее большинство пиютим содержится в приложении в конце тома и не переведено.
ArtScroll Machzor – Очень популярный махзор , опубликованный ArtScroll и используемый как в харедимской, так и в современной ортодоксальной еврейской общине. Текст имеет переводы на английский язык, комментарии, библейские источники и хореографию (когда сидеть, стоять, кланяться и т. д.). Доступно много версий. Он содержит все пиютим Минхаг Полин (за исключением Селихот Шахарит, Мусафа и Минхи на Йом Кипур), но некоторые пиютим были перемещены в приложение в конце и не содержат перевода.
Machzor HaShalem: High Holiday Prayerbook – Edited by Philip Birnbaum . Эта книга вышла из печати только около 2000 года, после того как использовалась более 50 лет, задолго до Koren, Artscroll и Harlow. Многие общины все еще молятся в соответствии с имеющимся у них запасом, особенно в современной ортодоксальной еврейской общине и некоторое время в некоторых консервативных/масортийских синагогах. Текст имеет английские переводы, комментарии, библейские источники. Он исключает подавляющее большинство пиютим для 3 фестивалей и опускает некоторые пиютим для высоких праздников.
Rödelheim machzorim - Под редакцией Wolf Heidenheim эти machzorim впервые вышли в начале 19 века. Они были напечатаны сотни раз и до сих пор используются во многих общинах Yekkish . Существуют версии махзора согласно западному ашкеназскому обряду, а также согласно Minhag Polin ; первый также был опубликован с английским переводом.
Goldschmidt-Fraenkel Machzor - Это "академический" махзор. Он включает пиютим, которые встречаются только в рукописях, реконструирует обычаи ашкеназских и французских общин в Средние века и содержит критические заметки и комментарии ко всем пиютим. В настоящее время серия содержит 5 томов для пяти основных праздников [6] Дополнительные тома для пиютим особых Шаббатов готовятся семьей Goldschmidt/Fraenkel.
Machzor: High Holiday Prayerbook – под редакцией консервативного раввина Морриса Сильвермана эта книга стала фактическим консервативным еврейским махзором на 30 лет. Текст содержит пояснительные примечания, размышления и дополнительные чтения. Он до сих пор используется в некоторых общинах. Опубликовано издательством Prayer Book Press.
Махзор на Рош ха-Шана и Йом-Кипур – под редакцией Жюля Харлоу , официального махзора консервативного иудаизма с начала 1970-х до 2009 года. 816 страниц. В этом тексте гораздо меньше комментариев и инструкций, чем в других махзорах, опубликованных в 20 веке. Редакторы сосредоточились на переводе, посчитав, что в большинстве мест этого будет достаточно. В нем несколько меньше стихотворений, чем в других традиционных и консервативных махзорах . Переводы более поэтичны и менее буквальны. В 2009 году Раввинская ассамблея и Объединенная синагога консервативного иудаизма объявили о новом томе-преемнике, Махзор Лев Шалем , призванном заменить это издание.
Machzor Lev Shalem – новый официальный махзор консервативного движения. Этот молитвенник представляет собой полную литургию, восстанавливая многие традиционные молитвы, которые не были включены в издания Silverman или Harlow, но также предлагает варианты использования творческих литургических разработок, представляющих теологию и гендерное равенство неортодоксального иудаизма. Он содержит множество комментариев от классических и современных раввинов, гендерно-чувствительные переводы и инструкции по хореографии (когда сидеть, стоять, кланяться и т. д.). Он предлагает более буквальные переводы молитв, чем предыдущие неортодоксальные махзоры . Для всех молитв и строк, читаемых вслух общиной, предлагаются английские транслитерации . Макет страницы окружает молитвы различными английскими комментариями и чтениями, как это можно найти в классических раввинских комментариях. Эта книга была разработана для использования в консервативных, неконфессиональных и традиционно-эгалитаристских синагогах и хавурот, а за счет исключения определенных текстов и выбора вариантов для включения ее также можно использовать в ортодоксальных или реформистских общинах.
Махзор Хадаш – махзор , отредактированный двумя консервативными раввинами, Сиднеем Гринбергом и Джонатаном Д. Левином, с использованием гендерно-нейтральных переводов; он используется консервативными, неконфессиональными и традиционно-эгалитарными синагогами и хавурот.
Kol Haneshama: Prayerbook for the Days of Awe , опубликованный Reconstructionist Press. Это официальный махзор движения Reconstructionist.
Gates of Repentance: The New Union Prayerbook – официальный молитвенник реформаторского движения в иудаизме с 1978 по 2015 год. Хотя этот молитвенник значительно меньше и менее полон, чем любая из вышеперечисленных книг, он содержит более широкий спектр отрывков и избранных мест из традиционного махзора , чем любая другая реформаторская работа в 20 веке. Он содержит богатое разнообразие английских комментариев, чтений и транслитераций. Оригинальная версия была опубликована в 1978 году, а гендерно-нейтральное издание было опубликовано в 1996 году. Опубликовано Центральной конференцией американских раввинов .
Days of Awe — молитвенник Высоких Святых Дней Движения за Реформистский Иудаизм в Великобритании . Его восьмое издание было опубликовано в 1985 году, а первое — в 1840 году.
Mishkan HaNefesh – эта реформистская еврейская молитвенница для праздников была выпущена в 2015 году; она предназначена как дополнение к Mishkan T'filah . [7] Mishkan HaNefesh можно перевести как «святилище души». [7] Она включает в себя версию молитвы для праздников Avinu Malkeinu , которая обращается к Богу как к «Любящему Отцу» и «Сострадательной Матери». [7] Другие заметные изменения – замена строки из более ранней молитвенницы реформистского движения, Gates of Repentance , в которой упоминалась радость жениха и невесты, на строку «радоваться с парами под хупой [свадебным балдахином]», а также добавление третьего, не зависящего от пола варианта призыва верующих к Торе, предлагая mibeit , что на иврите означает «из дома», в дополнение к традиционным «сыну» или «дочери». [7] [8]
Медиа, связанные с Махзоримом на Wikimedia Commons
Хабад иврит-английский Махзорим
Полный итальянский обряд Мачазор (3 тома)
Итальянский обряд Сидур и Махзорим Архивировано 2016-11-17 в Wayback Machine
Набор итальянских махзоримов в формате PDF
Махзор в путеводителе по иудаике
Махзор Лев Шалем - Новый консервативный еврейский Махзор
Machsor mecholl haschana — цифровая версия богато иллюстрированной рукописи, датируемой примерно 1290 годом, хранящейся в Саксонской государственной и университетской библиотеке в Дрездене.