stringtranslate.com

Межкультурная коммуникация

Межкультурная коммуникация — это дисциплина, которая изучает общение между различными культурами и социальными группами или то, как культура влияет на общение. Он описывает широкий спектр коммуникативных процессов и проблем, которые естественным образом возникают внутри организации или социального контекста, состоящего из людей разного религиозного, социального, этнического и образовательного происхождения. В этом смысле он стремится понять, как люди из разных стран и культур действуют, общаются и воспринимают окружающий мир. [1] Межкультурная коммуникация фокусируется на признании и уважении людей с культурными различиями. Целью является взаимная адаптация между двумя или более различными культурами, которая приводит к бикультурализму/мультикультурализму, а не к полной ассимиляции. Это способствует развитию культурной чувствительности и позволяет эмпатически понимать представителей разных культур. [2]

Описание

Межкультурная коммуникация – это идея умения общаться в разных частях мира. Межкультурная коммуникация использует теории внутри групп людей для достижения чувства культурного разнообразия. Это делается в надежде, что люди смогут узнать что-то новое из разных культур. Используемые теории дают людям более четкое представление о том, когда уместно действовать в ситуациях, не проявляя неуважения к людям в этих культурах; это также расширяет их взгляды на достижение культурного разнообразия посредством идей межкультурного общения.

Многие люди, занимающиеся межкультурным деловым общением, утверждают, что культура определяет, как люди кодируют сообщения, какой носитель они выбирают для их передачи и как сообщения интерпретируются. [1] Что касается собственно межкультурной коммуникации, то она изучает ситуации, в которых взаимодействуют люди разного культурного происхождения . Помимо языка, межкультурное общение фокусируется на социальных атрибутах, моделях мышления и культурах различных групп людей. Это также предполагает понимание различных культур, языков и обычаев людей из других стран.

Изучение инструментов, способствующих межкультурному взаимодействию, является предметом культурной гибкости — термина, который в настоящее время используется для определения сложного набора компетенций, необходимых для того, чтобы человек или организация могли успешно действовать в межкультурных ситуациях. [3]

Межкультурная коммуникация играет важную роль в социальных науках , таких как антропология , культурология , лингвистика , психология и коммуникативные исследования . Межкультурное общение также называют основой международного бизнеса. Несколько поставщиков межкультурных услуг помогают в развитии навыков межкультурного общения. Исследования являются важной частью развития навыков межкультурного общения. [4] [5] Межкультурное общение – это в некотором смысле «взаимодействие с носителями других языков на равных условиях и с уважением к их идентичности». [6]

Идентичность и культура также изучаются в рамках дисциплины коммуникации, чтобы проанализировать, как глобализация влияет на образ мышления, убеждения, ценности и идентичность внутри и между культурными средами. Исследователи межкультурной коммуникации подходят к теории с динамичной точки зрения и не верят, что культуру можно измерить или что культуры обладают универсальными атрибутами. Ученые признают, что культура и коммуникация меняются вместе с социальными изменениями, и теории должны учитывать постоянные изменения и нюансы общества. [7]

Две женщины общаются за пределами языка

Изучение межкультурной коммуникации требует межкультурного понимания. Межкультурное понимание – это способность понимать и ценить культурные различия. Язык является примером важного культурного компонента, связанного с межкультурным пониманием. [8]

Межкультурная коммуникация – это то, что необходимо не только в Соединенных Штатах, но и во многих других частях мира. Где бы ни происходило межкультурное общение, оно помогает не только формировать модели поведения, сочетающие внутренний и международный контексты, но также становится общим опытом для всех. [9]

Теории

По различным направлениям можно выделить следующие типы теорий: акцент на эффективных результатах, на аккомодации или адаптации, на согласовании и управлении идентичностью, на коммуникационных сетях , на аккультурации и приспособлении . [10]

Эффективные результаты социальной инженерии

Межконфессиональный ужин в честь Дня благодарения

Согласование или управление идентичностью

Сети связи

Аккультурация и адаптация

Аккультурацию можно определить как процесс обмена человеком или людьми определенных культурных ценностей и практик, которыми обладает доминирующая культура их местоположения. [21] Аккультурация отличается от ассимиляции, потому что люди, которые перенимают новые культурные привычки, все еще перерабатывают некоторые из своих первоначальных культурных привычек. Ён Юн Ким выделил три черты личности, которые могут повлиять на культурную адаптацию. Эти черты личности включают открытость, силу и позитив. Обладая этими личностными качествами, люди будут более успешны в аккультурации, чем люди, не обладающие этими чертами. Ким предлагает альтернативу аккультурации – полную ассимиляцию. [20]

Три взгляда на межкультурную коммуникацию

Исследование культурной и межкультурной коммуникации выявило три точки зрения: подход коренных народов, культурный подход и межкультурный подход. [7]

Другие теории

Аутентичное межкультурное общение

Аутентичное межкультурное общение возможно. Теория, которая была открыта в 1984 году и пересмотрена в 1987 году, объясняет важность истины и намерения добиться понимания. Более того, если стратегическое намерение скрыто, не может быть никакой подлинной межкультурной коммуникации. [33]

В межкультурном общении может возникнуть недопонимание, и этот термин называется «осечка». Позже была основана теория, предусматривающая три слоя межкультурной коммуникации. [33] Первый уровень — это эффективное общение, второй уровень — недопонимание и третий уровень — системно искаженное общение. На первый уровень сложно перейти из-за позиции говорящего и структуры. [33]

На практическом уровне успех межкультурной коммуникации будет моделироваться не вокруг осознания и чувствительности к существенно отличающимся моделям поведения и ценностей «другой культуры», а вокруг использования способности читать культуру, которая вытекает из лежащих в ее основе универсальных культурных процессов. . [34]

История ассимиляции

Насильственная ассимиляция была очень распространена в европейских колониальных империях 18, 19 и 20 веков. Колониальная политика в отношении обращения в религию, изъятия детей, раздела общественной собственности и изменения гендерных ролей в первую очередь затронула Северную и Южную Америку, Австралию, Африку и Азию.

Добровольная ассимиляция также была частью истории, восходящей к испанской инквизиции конца 14 и 15 веков, когда многие мусульмане и евреи добровольно обратились в католицизм в ответ на религиозные преследования, тайно продолжая свою первоначальную практику. Другой пример – переезд европейцев в США. [24] в области эталонной ассимиляции разработано

Межкультурная компетентность

Межкультурная коммуникация компетентна, когда она достигает целей способом, соответствующим контексту и отношениям. Таким образом, межкультурная коммуникация должна преодолеть дихотомию между уместностью и эффективностью: [35] Правильные средства межкультурной коммуникации приводят к снижению недопонимания на 15%. [36]

Компетентное общение – это взаимодействие, которое рассматривается как эффективное для достижения определенных полезных целей, причем это также связано с контекстом, в котором происходит ситуация. Другими словами, это разговор с достижимой целью, который используется в подходящее время/место. [35]

Компоненты

Межкультурное общение может быть связано с идентичностью, а это означает, что компетентный коммуникатор — это человек, который может подтвердить общепризнанную идентичность других. Достижение цели также является предметом внимания межкультурной компетентности и требует от коммуникатора передать ощущение уместности и эффективности общения в различных культурных контекстах. [35]

Этноцентризм играет роль в межкультурной коммуникации. Способность избегать этноцентризма является основой компетентности межкультурной коммуникации. Этноцентризм — это склонность рассматривать свою группу как естественную и правильную, а все остальные — как отклоняющиеся от нормы.

Люди должны осознавать, что для вовлечения и налаживания межкультурной коммуникации нет простого решения и не существует только одного способа сделать это. Ниже перечислены некоторые компоненты межкультурной компетентности. [35]

Основные инструменты для улучшения

Ниже приведены способы повышения коммуникативной компетентности:

Важные факторы

Черты

Эффективное общение зависит от неформальных взаимопониманий между участвующими сторонами, основанных на доверии, возникшем между ними. Когда существует доверие, в общении возникает неявное понимание, культурные различия могут быть упущены из виду, и проблемы можно решать легче. Значение доверия, а также то, как оно развивается и передается, варьируется в зависимости от общества. Точно так же некоторые культуры имеют большую склонность к доверию, чем другие.

Проблемы в межкультурной коммуникации обычно возникают из-за проблем с передачей и приемом сообщений. В общении между людьми одной культуры человек, получающий сообщение, интерпретирует его на основе ценностей, убеждений и ожиданий поведения, аналогичных поведению человека, отправившего сообщение. Когда это происходит, то, как сообщение интерпретируется получателем, скорее всего, будет очень похоже на то, что имел в виду говорящий. Однако когда получателем сообщения является человек из другой культуры, получатель использует информацию из своей культуры для интерпретации сообщения. Сообщение, которое интерпретирует получатель, может сильно отличаться от того, что имел в виду говорящий.

Области, представляющие интерес

Межкультурные бизнес-стратегии

Межкультурное деловое общение очень полезно для формирования культурного интеллекта посредством коучинга и обучения управлению и содействию межкультурным коммуникациям, межкультурным переговорам , разрешению мультикультурных конфликтов, обслуживанию клиентов, деловому и организационному общению. Межкультурное понимание доступно не только приезжим эмигрантам. Межкультурное понимание начинается с тех, кто отвечает за проект, и достигает тех, кто предоставляет услуги или контент. Способность общаться, вести переговоры и эффективно работать с людьми других культур жизненно важна для международного бизнеса.

Управление

Важные моменты, которые следует учитывать:

Фасилитация

Существует связь между личностными качествами человека и способностью адаптироваться к среде принимающей страны, включая способность общаться в этой среде.

Двумя ключевыми чертами личности являются открытость и устойчивость. Открытость включает в себя такие черты, как терпимость к двусмысленности, экстраверсия и интроверсия, а также непредвзятость. С другой стороны, устойчивость включает в себя внутренний локус контроля, настойчивость, терпимость к двусмысленности и находчивость.

Эти факторы в сочетании с культурной и расовой идентичностью человека и уровнем либерализма составляют его потенциал адаптации.

Недопонимание в деловой обстановке

В деловой среде общение имеет жизненно важное значение, и может быть много случаев недопонимания. Глобализация является важным фактором межкультурной коммуникации и влияет на деловую среду. В деловой обстановке общаться может быть сложнее из-за различий в способах мышления, чувств и поведения. Из-за глобализации все больше сотрудников испытывают негативные эмоции в деловой среде. Причина, по которой человек испытывает негативные чувства, заключается в недопонимании. [40]

Одно проведенное исследование связано с общением между людьми, для которых английский язык не является родным, и людьми, говорящими на английском языке в Соединенных Штатах. [41] Исследование показало, что в бизнес-среде люди, для которых английский язык не является родным, и носители английского языка имели одинаковый опыт на рабочем месте. Хотя носители английского языка пытались устранить недопонимание, те, для кого английский язык не является родным, были оскорблены используемыми ими терминами. [41]

Культурные представления

Существуют общие концептуализации атрибутов, которые определяют коллективистские и индивидуалистические культуры. Операционализация восприятия культурной идентичности работает под видом того, что культуры статичны и однородны, хотя на самом деле культуры внутри наций многонациональны, и люди демонстрируют большие различия в том, как культурные различия интернализируются и выражаются. [8]

Мануэла Гильерме, преподаватель иностранных языков и культуры в средних школах и на университетских курсах в Португалии и Великобритании, признает необходимость постмодернистской, децентрализованной критики западных обществ с точки зрения другого, в которой никто не должен быть считаются культурно неполноценными или пригодными для колонизации. Холлидей заявляет о своем несогласии с этим подходом, обсуждая свое отвращение к ориентации Гильерме и Байрама, профессора педагогики Даремского университета в Англии, на четкую грань между «нашей культурой» и «их культурой». [34]

Модели конфликтных ситуаций, основанные на культуре

Целью первоначального CBSCM, предложенного Тинг-Туми и Эцелем (2001), было использование модели в качестве предварительной карты для организации и объяснения различных исследовательских концепций в растущей области межкультурных конфликтов. В 2001 году она была основана на ситуационной модели, основанной на культуре, и Туми и Эцель предполагали, что исследователи и практики могут сотрудничать интегративным образом, находить концепции и связи идей между факторами и систематически проверять их при создании оригинальной CBSCM.

Исходная CBSCM состоит из четырех компонентов: (1) первичные факторы ориентации (например, ценностные модели и личные качества), (2) ситуационные и реляционные границы (например, граница «своя группа-внегруппа», граница межличностных отношений и конфликт). оценка целей), (3) факторы процесса конфликтной коммуникации (например, стили конфликта и поведение при облицовке) и (4) особенности конфликтной компетентности (например, соответствие и эффективность, продуктивность и удовлетворенность). [42]

Интеграция недавно пересмотренной социально-экологической основы, добавленной Тинг-Туми и Эцелем (2013), и исходной CBSCM приводит к появлению пересмотренной модели. Модель по-прежнему изображает две стороны (например, людей), находящихся в конфликте друг с другом, и иллюстрирует, как разворачивается конфликтный процесс. Модель предназначена для описания процесса как непрерывного и плавного, а не начинающегося с определенной точки.

Модель предназначена для описания процесса как непрерывного и плавного, а не начинающегося с определенной точки. В конфликтном процессе можно учитывать дополнительные стороны или субъекты конфликта, однако мы ограничены в возможности построения модели на одной странице. К первичным факторам ориентации теперь относятся многоуровневые факторы на макро-, экзо-, мезо- и микроуровнях. Ситуационные оценки также включают многоуровневые факторы на каждом из этих уровней. [42]

Глобализация

Глобализация играет центральную роль в теоретизировании исследований средств массовой информации, средств массовой информации и культурной коммуникации. [43] Исследователи межкультурной коммуникации подчеркивают, что глобализация возникла в результате растущего разнообразия культур во всем мире и процветает благодаря устранению культурных барьеров. [8] Понятие национальности, или построение национального пространства, понимается как диалектическое возникновение посредством коммуникации и глобализации.

Модель межкультурной практики Кэтрин Сорреллс, доктор философии. показывает нам, как преодолевать сложности культурных различий, а также различий во власти. Эта модель поможет вам понять, кем вы являетесь как личность и как вы можете лучше общаться с другими людьми, которые могут отличаться от вас. Чтобы продолжать жить в глобализированном обществе, можно использовать эту модель Праксиса для понимания культурных различий (основанных на расе, этнической принадлежности, поле, классе, сексуальной ориентации, религии, национальности и т. д.) внутри институциональных и исторических систем власти. Модель практики межкультурной коммуникации требует от нас максимально открытой реакции на человека, который принадлежит к другой культуре, чем мы. Средства массовой информации влияют на то, что мы думаем о других культурах и о себе. Однако важно то, что мы обучаемся и учимся общаться с другими с помощью модели практики Соррелла. [44]

Процесс Соррелла состоит из шести точек входа в межкультурное пространство, включая исследование, фреймирование, позиционирование, диалог, размышление и действие. Исследование, как первый шаг модели межкультурной практики, представляет собой общий интерес к изучению и пониманию людей с различным культурным происхождением и мировоззрением, одновременно бросая вызов собственному восприятию. Таким образом, фрейминг — это осознание «локальных и глобальных контекстов, которые формируют межкультурные взаимодействия»; [45] таким образом, появилась возможность переключения между микро-, мезо- и макрокадрами. Позиционирование – это рассмотрение своего места в мире по сравнению с другими и того, как это положение может повлиять как на мировоззрение, так и на определенные привилегии. Диалог является поворотным моментом процесса, в ходе которого дальнейшее понимание различий и возможных противоречий развивается благодаря опыту и взаимодействию с культурами, отличными от вашей собственной. Далее, размышление позволяет человеку посредством самоанализа изучить ценности этих различий, а также позволяет действовать в мире «осмысленными, эффективными и ответственными способами » . Сознательный мир, работая над достижением социальной справедливости и мира между различными культурами. Как утверждает Сорреллс: «В контексте глобализации [межкультурная практика]… предлагает нам процесс критического, рефлексивного мышления и действий, который позволяет нам ориентироваться… в межкультурных пространствах, в которых мы живем». межличностном, общественном и глобальном». [45]

Междисциплинарная ориентация

Межкультурная коммуникация стремится объединить такие относительно несвязанные области, как культурная антропология , и устоявшиеся области коммуникации. Его суть – установить и понять, как люди разных культур общаются друг с другом. Его задача также состоит в том, чтобы разработать некоторые рекомендации, с помощью которых люди разных культур могут лучше общаться друг с другом.

Межкультурная коммуникация, как и многие научные области, представляет собой комбинацию многих других областей. Эти области включают антропологию , культурологические исследования , психологию и коммуникацию. Эта область также продвинулась как к рассмотрению межэтнических отношений, так и к изучению коммуникативных стратегий, используемых представителями одной культуры, то есть коммуникативных стратегий, используемых для работы с большинством или основным населением.

Изучение языков, отличных от собственного, может помочь не только понять, что общего у нас, людей, но и помочь понять разнообразие, которое подчеркивает методы построения и организации знаний в наших языках. Такое понимание имеет глубокие последствия для развития критического осознания социальных отношений. Понимание социальных отношений и того, как работают другие культуры, является основой успешного бизнеса в условиях глобализации.

Языковую социализацию можно в широком смысле определить как «исследование того, как язык одновременно предполагает и заново создает социальные отношения в культурном контексте». [46] Крайне важно, чтобы говорящий понимал грамматику языка, а также то, как элементы языка расположены в обществе, чтобы достичь коммуникативной компетентности. Человеческий опыт культурно значим, поэтому элементы языка также культурно значимы. [47] Чтобы сравнить межкультурные нормы общения, необходимо тщательно рассмотреть семиотику и оценку знаковых систем. [48] ​​Однако существует несколько потенциальных проблем, связанных с языковой социализацией. Иногда люди могут чрезмерно обобщать или навешивать на культуры стереотипные и субъективные характеристики. [49] Еще одна главная проблема документирования альтернативных культурных норм связана с тем фактом, что ни один социальный субъект не использует язык способами, которые идеально соответствуют нормативным характеристикам. [50] В исследование языковой социализации должна быть включена методология исследования того, как человек использует язык и другую семиотическую деятельность для создания и использования новых моделей поведения и насколько это отличается от культурной нормы. [51]

Вербальная коммуникация

Методы вербальной межкультурной коммуникации улучшают способность говорящих или слушателей производить или понимать речь. В зависимости от коммуникационной ситуации планы могут быть формальными или неформальными. Вербальное общение состоит из непрерывной отправки и получения сообщений говорящим и слушателем; оно ориентировано на то, как сообщения изображаются. Вербальное общение основано на языке и использовании выражений, тон, которым отправитель сообщения передает сообщение, может определить, как сообщение будет получено и в каком контексте.

Факторы, влияющие на вербальное общение:

Способ получения сообщения зависит от этих факторов, поскольку они дают получателю более полную интерпретацию того, что подразумевается под сообщением. Подчеркивая определенную фразу тоном голоса, это указывает на то, что она важна и на ней следует уделить больше внимания.

Наряду с этими атрибутами вербальное общение также сопровождается невербальными сигналами. Эти подсказки делают сообщение более ясным и дают слушателю представление о том, каким образом следует получить информацию. [52]

Пример невербальных сигналов

В межкультурном общении существуют языковые барьеры, на которые влияют вербальные формы общения. В этом случае существует вероятность недопонимания между двумя или более сторонами. [53] Другими препятствиями, способствующими недопониманию, могут быть слова, выбранные в разговоре. Из-за различий в культурах выбранный словарный запас имеет разное значение, что позволяет неправильно истолковать сообщение между отправителем и получателем. [54]

Невербальная коммуникация

Невербальное общение подразумевает жесты, мимику, тон голоса, зрительный контакт (или его отсутствие), язык тела, позу и другие способы, с помощью которых люди могут общаться без использования языка. [55] Незначительные различия в языке тела, речевых ритмах и пунктуальности часто приводят к разным интерпретациям ситуации среди представителей разных культур. Кинесическое поведение – это общение посредством движений тела, например, позы, жестов, мимики и зрительного контакта. Значение такого поведения варьируется в зависимости от страны. Одежда и то, как люди одеваются, используются как форма невербального общения.

Объектный язык или материальная культура относится к тому, как люди общаются посредством материальных артефактов, например, архитектуры, офисного дизайна и мебели, одежды, автомобилей, косметики и времени. В монохронных культурах время воспринимается линейно и как нечто, что можно потратить, сберечь, восполнить или потратить впустую. Время управляет жизнью, и люди склонны концентрироваться на чем-то одном. В полихронных культурах люди терпят множество вещей, происходящих одновременно, и подчеркивают участие в людях. В этих культурах люди могут быть сильно отвлекаемы, сосредотачиваться на нескольких вещах одновременно и часто менять планы.

Оккулесика — это форма кинесики, которая включает в себя зрительный контакт и использование глаз для передачи сообщений. Проксемика касается влияния близости и пространства на общение (например, с точки зрения личного пространства и планировки офиса). Например, космос передает власть в США и Германии.

Параъязык относится к тому, как что-то говорится, а не к содержанию сказанного, например, скорость речи, тон и интонация голоса, другие шумы, смех, зевота и тишина.

Было показано, что невербальное общение составляет от 65% до 93% интерпретируемого общения. [56] Незначительные различия в языке тела, речевых ритмах и пунктуальности часто вызывают недоверие и неправильное восприятие ситуации среди представителей разных культур. Именно здесь невербальное общение может вызвать проблемы с межкультурным общением. Непонимание в невербальном общении может привести к недопониманию и оскорблениям в связи с культурными различиями. Например, рукопожатие в одной культуре может быть признано уместным, тогда как в другой культуре оно может быть признано грубым или неуместным. [56]

Смотрите также

Рекомендации

Примечания

  1. ^ Аб Лауринг, Якоб (2011). «Межкультурная организационная коммуникация: социальная организация взаимодействия в международных встречах». Журнал делового общения . 48 (3): 231–55. дои : 10.1177/0021943611406500. S2CID  146387286.
  2. ^ «Межкультурная коммуникация». ИДРИнститут . Проверено 1 ноября 2021 г.
  3. ^ КАЛИДЖУРИ, ПАУЛА (2021). РАЗВИВАЙТЕ СВОЮ КУЛЬТУРНУЮ ГИБКОСТЬ: девять компетенций, необходимых вам, чтобы стать успешным глобальным профессионалом. [Sl]: КОГАН ПЕЙДЖ. ISBN 978-1-78966-661-8. ОСЛК  1152067760.
  4. Дрэри, Том (9 апреля 2010 г.). «3 совета по эффективной глобальной коммуникации». Архивировано из оригинала 13 апреля 2010 г.
  5. ^ «Закон о межкультурной коммуникации и юридическое определение» . Определения.uslegal.com . Проверено 19 мая 2016 г.
  6. ^ Байрам, Грибкова и Старки, 2002 г.
  7. ^ abcde Анеас, Мария Ассумпта; Сандин, Мария Пас (28 января 2009 г.). «Исследование межкультурной и межкультурной коммуникации: некоторые размышления о культуре и качественных методах». Forum Qualitative Sozialforschung [ Форум: Качественные социальные исследования ]. 10 (1). doi : 10.17169/fqs-10.1.1251. ISSN  1438-5627.
  8. ^ abc Сен-Жак, Бернар. 2011. «Межкультурная коммуникация в глобализованном мире». В книге «Межкультурная коммуникация: читатель» под редакцией Ларри А. Самовара, Ричарда Э. Портера и Эдвина Р. МакДэниела, 13-е издание, 45–53. Бостон, Массачусетс: Cengage Learning.
  9. ^ Андерсон, Кайл Дэвид; Джексон, Мория; Трогден, Бриджит (зима 2021 г.). «Оглядываясь назад, двигаясь вперед: межкультурное общение должно быть частью любого обучения». Либеральное образование . 107 (1): 32–39.
  10. ^ См. Гудикунст (2003) для обзора.
  11. ^ Кинкейд, DL (1988). Теория конвергенции межкультурной коммуникации. В YY Kim & WB Gudykunst (ред.), «Теории межкультурной коммуникации» (стр. 280–298). Ньюбери-Парк, Калифорния: Сейдж. п. 289
  12. ^ Драгоевич, Марко; Гасиорек, Джессика; Джайлз, Ховард (2015). «Теория коммуникативной аккомодации» (PDF) . Международная энциклопедия межличностного общения . стр. 1–21. дои : 10.1002/9781118540190.wbeic006. ISBN 9781118540190.
  13. ^ Гарса, Антонио Томас Де Ла; Оно, Кент А. (2 октября 2015 г.). «Ретеоризация адаптации: дифференциальная адаптация и критическая межкультурная коммуникация». Журнал международных и межкультурных коммуникаций . 8 (4): 269–289. дои : 10.1080/17513057.2015.1087097. ISSN  1751-3057. S2CID  143124075.
  14. ^ Университет Монаша , (2021) Что такое межкультурная компетентность и почему она важна? «Межкультурная компетентность – это способность эффективно функционировать в разных культурах, думать и действовать соответствующим образом, а также общаться и работать с людьми разного культурного происхождения – дома или за рубежом».
  15. ^ Гудикунст, В. и Ким, YY (2003). Общение с незнакомцами: подход к межкультурному общению, 4-е изд., 378. Нью-Йорк: McGraw Hill.
  16. ^ Ким, Ён Юн (29 ноября 2000 г.). Становление межкультурным: интегративная теория коммуникации и межкультурной адаптации. Публикации SAGE. ISBN 978-1-4522-6441-7.
  17. ^ Чжао, Тяньшу; Борн, Джилл (2011). «Межкультурная адаптация — это двусторонний процесс: примеры британской программы MBA». В Цзинь, Лисянь; Кортацци, Мартин (ред.). Исследование изучающих китайский язык: навыки, восприятие и межкультурная адаптация . Лондон: Пэлгрейв Макмиллан, Великобритания. стр. 250–273. дои : 10.1057/9780230299481_12. ISBN 978-0-230-29948-1.
  18. ^ «Что вам нужно знать: теория совместной культуры» . Коммуникация . Проверено 28 сентября 2021 г.
  19. ^ Орб (1998), с. 3.
  20. ^ аб Краучер, Стивен М.; Крамер, Эрик (2016). «Теория культурного слияния: альтернатива аккультурации». Журнал международных и межкультурных коммуникаций . 10 (2): 97–114. дои : 10.1080/17513057.2016.1229498. ISSN  1751-3057. S2CID  151665074.
  21. ^ Коул, Ники Лиза. «Знаете ли вы, что такое аккультурация и что ее вызывает?». МысльКо . Проверено 1 ноября 2021 г.
  22. ^ Ким YY (1995), с. 192.
  23. ^ МакГуайр и МакДермотт (1988), стр. 103.
  24. ^ аб Паулс, Элизабет. «Ассимиляция». britannica.com .
  25. ^ Гиффин, Ким (2009). «Социальное отчуждение путем отрицания общения». Ежеквартальный журнал речи . 56 (4): 347–357. дои : 10.1080/00335637009383022.
  26. ^ Манди, Пол; Ллойд-Лэни, Меган (сентябрь 1992 г.). «Коренное общение». Соответствующая технология . 19 (2) . Проверено 22 сентября 2021 г. - через ResearchGate.
  27. ^ Гриффин (2000), с. 492.
  28. ^ Гриффин (2000), с. 496.
  29. ^ Коллинз, PH (1990). Черная феминистская мысль: Знание, сознание и политика расширения прав и возможностей. Бостон: Анвин Хайман.
  30. ^ Межкультурная коммуникация: глобализация и социальная справедливость (1-е изд.). SAGE Publications, Inc. 2013. ISBN. 978-1412927444.
  31. ^ Вуд, Джули Т. (2005). Гендерная жизнь: коммуникация, гендер и культура . Обучение Уодсворта/Томпсона. ISBN 978-0-534-63615-9.
  32. ^ Гриффин (2000), с. 497.
  33. ^ abc Fox, Кристина (1 февраля 1997 г.). «Аутентичность межкультурной коммуникации». Международный журнал межкультурных отношений . 21 (1): 85–103. дои : 10.1016/S0147-1767(96)00012-0. ISSN  0147-1767.
  34. ^ Аб Холлидей, Адриан (2011). Межкультурная коммуникация и идеология . Лондон: SAGE Publications Ltd. doi : 10.4135/9781446269107. ISBN 978-1-84787-387-3.
  35. ^ abcdef Люстиг и Кестер (2010), стр. [ нужна страница ] .
  36. ^ «Факты и цифры». Культурная откровенность Inc.
  37. ^ Гелдарт, Фил. «Отличное общение требует терпения». полет орлов .
  38. ^ ab «Важность коммуникативных навыков на рабочем месте». лингвасофттек . Проверено 22 апреля 2018 г.
  39. ^ "Философия - Сайед Сайеди" . Sayedy.com (на немецком языке). 11 мая 2021 г. Проверено 26 июля 2021 г.
  40. ^ Су Кей, Шум; Язданифард, Рашад (2015). «Значение межкультурной коммуникации для бизнеса и препятствия, которые менеджеры должны преодолеть для достижения эффективной межкультурной коммуникации» (PDF) . Глобальный журнал менеджмента и бизнес-исследований . 15 . S2CID  167204294. Архивировано из оригинала (PDF) 20 февраля 2020 г.
  41. ^ аб Эванс, Адам; Суклун, Харика (2017). «Разнообразие на рабочем месте и межкультурное общение: феноменологическое исследование». Убедительный бизнес и менеджмент . 4 . дои : 10.1080/23311975.2017.1408943 .
  42. ^ Аб Эцель, Джон; Тинг-Туми, Стелла, ред. (2013). Справочник SAGE по конфликтной коммуникации: интеграция теории, исследований и практики . дои : 10.4135/9781412976176. ISBN 9780761930457.
  43. ^ Крофтс Уайли, Стивен Б. 2004. «Переосмысление национальности в контексте глобализации». Теория коммуникации 14 (1): 78–83.
  44. ^ Сорреллс, Кэтрин. «Навигация по трудным диалогам: подход межкультурной практики» (PDF) .
  45. ^ abc Кэтрин, Сорреллс (29 сентября 2015 г.). Межкультурная коммуникация: глобализация и социальная справедливость (2-е изд.). Лос-Анджелес: SAGE. ISBN 978-1452292755. ОСЛК  894301747.
  46. ^ Раймс (2008), с. [ нужна страница ] .
  47. ^ Раймс (2008), с. 3.
  48. ^ Раймс (2008), с. 4.
  49. ^ Хэндфорд, Майкл (2019). «Какая «культура»? Критический анализ межкультурной коммуникации в инженерном образовании». Журнал инженерного образования . 108 (2): 161–177. дои : 10.1002/jee.20254 .
  50. ^ Раймс (2008), с. 8.
  51. ^ Раймс (2008), стр. 11, 12.
  52. ^ Хинде, РА (1972). Невербальная коммуникация; под редакцией Р.А. Хинде. -. Кембридж [англ.]: University Press, 1972.
  53. ^ Эспозито, А. (2007). Вербальное и невербальное коммуникативное поведение [электронный ресурс]: Международный семинар COST Action 2102, Вьетри-суль-Маре, Италия, 29–31 марта 2007 г.: пересмотренные избранные и приглашенные статьи / Анна Эспозито ... [и др.] (ред.). Берлин ; Нью-Йорк: Спрингер, 2007 г.
  54. ^ Сколлон, Р., и Сколлон, СК (2001). Межкультурная коммуникация: дискурсивный подход / Рон Сколлон и Сюзанна Вонг Сколлон. Молден, Массачусетс: Blackwell Publishers, 2001 г.
  55. ^ Мехрабян, Альберт (28 июля 2017 г.). Альберт, Мехрабян (ред.). Невербальное общение (1-е изд.). Рутледж. дои : 10.4324/9781351308724. ISBN 978-1-351-30872-4.
  56. ^ аб Самовар Ларри, Портер Ричард, МакДэниел Эдвин, Рой Кэролин. 2006. Межкультурная коммуникация Читатель. Невербальная коммуникация. стр.13.

Библиография