stringtranslate.com

Мозельский франконский язык

Центрально-немецкая языковая территория после 1945 года и изгнания немцев . Мозель-Франконский регион показан желтым (Германия) и синим (Люксембург) цветом.

Мозель-франконский ( нем . Moselfränkisch , люксембургский : Muselfränkesch ) — западно-центральный немецкий язык, часть ареала центрально-франконских языков , включающего люксембургский язык . На нем говорят в южном Рейнланде и по течению Мозеля , в Зигерланде Северного Рейна-Вестфалии , на всей территории западного Рейнланд-Пфальца и Саара , Люксембурге , на юге немецкоязычного сообщества Бельгии и в соседнем французском департаменте . Мозеля ( в округе Буле-Мозель ). Трансильванско -саксонский диалект , на котором говорят в Трансильванском регионе Румынии , произошел от этого диалекта в результате эмиграции многочисленных « трансильванских саксов » между 1100 и 1300 годами, главным образом из областей, в которых тогда говорили на мозельско-франконском диалекте. На другой разновидности мозельского франконского языка, хунсрике , говорят в некоторых сельских районах южной Бразилии , привезенном иммигрантами 19-го века из региона Хунсрюк в современной Германии. [1] [2]

Разновидности

Переход между «диалектом» и «отдельным языком» плавный. [3]

Распространение франконских диалектов диалектного континуума в Нижнем (желтый), Центральном (зеленый) и Верхненемецком (синий) языковых регионах.

В реестре лингвасферы [ 4] перечислены пять диалектов мозельского франконского языка (код 52-ACB-dc) с кодами от -dca до -dce:

Также частью мозельского франконского языка считаются варианты лотарингского франконского , люксембургского [5] [6] и трансильванско-саксонского диалекта .

Некоторые мозельские франконские диалекты превратились в стандартизированные разновидности, которые можно считать отдельными языками, особенно из-за ограниченной разборчивости некоторых диалектов для носителей стандартного немецкого языка:

Большинство носителей люксембургского языка являются многоязычными и помимо люксембургского говорят на стандартном немецком и французском языках.

Смотрите также

дальнейшее чтение

Рекомендации

  1. ^ Documentação, Coordenadoria de. «LEI № 16.987, 3 августа 2016 г.». leis.alesc.sc.gov.br . Проверено 11 апреля 2022 г.
  2. ^ "Текст да Норма". 2019-03-30. Архивировано из оригинала 30 марта 2019 года . Проверено 11 апреля 2022 г.
  3. ^ Аммон, Ульрих - Die Stellung der deutschen Sprache in der Welt. Архивировано 9 ноября 2015 г. в Wayback Machine (de Gruyter Mouton; ISBN 978-3-11-019298-8
  4. ^ Регистр лингвистической сферы, издание 1999/2000 г., стр. 430
  5. ^ http://www.luxembourg.public.lu/catalogue/fr-generalites/ap_histoire/ap_histoire_2008_DE.pdf [ постоянная мертвая ссылка ] „Im Alltag sprechen die Luxemburger ihren Dialekt, eine moselfränkische Mundart, die sie selbst noch bis Ende des 19 Jahrhunderts als "Lëtzebuerger Däitsch" ("Luxemburger Deutsch") bezeichneten.“
  6. ^ «Рост национальных настроений (19 век)» . Официальный портал Великого Герцогства Люксембург . Получено 1 декабря 2019 г. - через www.luxembourg.public.lu.