В синосфере слово無, реализованное в японском и корейском языках как mu , а в стандартном китайском языке как wu , [a] означает «отсутствовать» или «без», является ключевым термином в словаре различных философских и религиозных традиций Восточной Азии, таких как буддизм и даосизм .
Древнекитайский * ma (無) родственен прототибето -бирманскому * ma , означающему «не». Этот реконструированный корень широко представлен в тибето -бирманских языках ; например, ma означает «не» как в тибетском, так и в бирманском. [1]
Стандартное китайское произношение wú (無; «не», «ничто») исторически происходит от среднекитайского mju ( 7 век) , позднеханьского muɑ (3 век ) и реконструированного древнекитайского * ma ( 6 век до н. э.) . [2]
Другие варианты китайского языка имеют различные произношения китайского :無. Сравните кантонский mou4 ; и южноминьский IPA: [bo˧˥] ( Цюаньчжоу ) и IPA: [bə˧˥] ( Чжанчжоу ).
Общее китайское слово wú (無) было принято в китайско-японских , китайско-корейских и китайско-вьетнамских словарях. Японский кандзи 無имеет онъёми прочтения mu или bu и кунъёми (японское прочтение) na . Это кандзи четвертого уровня. [3] Корейское ханджа 無читается mu (в пересмотренной , МакКьюна-Райшауэра и Йельской системах романизации). Вьетнамское произношение ханвьет — vô или mô .
Некоторые английские эквиваленты wu или mu :
В современном китайском, японском и корейском языках он обычно используется в сложных словах как отрицательный префикс для указания на отсутствие чего-либо (без ..., без ..., без-префикс), например, китайский :无-线; пиньинь : wú-xiàn / mu-sen (無-線) / mu-seon ( 무-선 ) для «беспроводной». [7] В классическом китайском языке это безличный экзистенциальный глагол , означающий «не иметь». [8]
Этот же иероглиф используется в классическом китайском языке в качестве запрещающей частицы , хотя в этом случае правильнее писать его по-китайски :毋; пиньинь : wú . [9]
В традиционной китайской классификации иероглифов необычный класс фонетических заимствований включал заимствование иероглифа для одного слова для написания другого, почти омофона . Например, иероглиф其первоначально изображал веяльную корзину ( ji ), и писцы использовали его в качестве графического заимствования для qi (其, «его; ее; его»), что привело к появлению нового иероглифа ji (箕) (уточненного с помощью бамбукового радикала ⺮ ) для обозначения корзины.
Иероглиф wu (無) изначально означал «танец», а позже использовался как графическое заимствование для wu , «не». Самые ранние графические изображения для無изображали человека с вытянутыми руками, держащего что-то (возможно, рукава, кисточки, украшения), и представляли слово wu «танец; танцор». После того, как wu, означающее «танец», было заимствовано как заимствование для wu, означающего «не; без», первоначальное значение было разъяснено с помощью радикала舛, « противоположные ноги » в нижней части wu ,舞«танец».
Врата без врат , сборник дзенских коанов XIII века , использует слово у или му в своем названии ( Умэнгуань или Мумонкан無門關) и в первом падеже коана («Собака Чжао Чжоу» 趙州狗子). Китайский Чан называет слово му無 «врата к просветлению». [10] Японская школа Риндзай классифицирует Му коан как хосин発心 «решимость достичь просветления», то есть подходящий для начинающих, ищущих кэнсё «увидеть природу Будды». [11]
Дело 1 из книги «Врата без ворот» гласит следующее:
Коан первоначально взят из « Чжаочжоу Чжэньджи Чанши Юлу» ( китайский :趙州真際禪師語錄), «Записанные высказывания мастера дзен Чжао Чжоу» , коан 132:
Книга спокойствия Китайский :從容録; Пиньинь : cóngrónglù , также известная как Книга Невозмутимости или, более формально, Хунчжи Чаньши Гунглу (китайский :宏智禪師廣錄) , имеет более длинную версию этого коана, которая добавляет следующее к началу версии, приведенной в Чжаочжоу Чжэньцзи Чанши Юлу. .
В оригинальном тексте вопрос используется как условное начало для обмена вопросами и ответами ( mondo ). Ссылка делается на Махаяна Махапаринирвана Сутра [15], в которой, например, говорится:
В этом свете провозглашается нераскрытое сокровище Татхагаты : «Все существа обладают природой Будды» [16] .
Коан 363 в Чжаочжоу Чжэньджи Чанши Юлу имеет тот же начальный вопрос. [17]
Этот коан является одним из нескольких традиционно используемых школой Риндзай для посвящения учеников в изучение Дзен, [4] и его интерпретации сильно различаются. Хакуун Ясутани из Санбо Кёдан утверждал, что
Коан не о том, обладает ли собака природой Будды или нет, потому что все является природой Будды, и положительный или отрицательный ответ абсурден, потому что нет никакой конкретной вещи, называемой природой Будды. [18]
Этот коан обсуждается в Части 1 книги Хау Ху « Звук одной ладони: 281 дзен-коан с ответами ». В ней ответ на «отрицательное», му, разъясняется, что хотя все существа имеют потенциальную природу Будды , существа, которые не обладают способностью видеть ее и развивать ее, по сути, не имеют ее. Цель этого основного коана для ученика — освободить ум от аналитического мышления и направить его в интуитивное знание. Ученик, который понимает природу своего вопроса, поймет важность осознания потенциала, чтобы начать его развивать. [19]
Японский ученый Ирия Ёситака
сделал следующий комментарий относительно двух версий коана:Я некоторое время сомневался даже относительно того, как ранее рассматривалось так называемое «Слово Нет Чао-чжоу». На вопрос «Обладает ли собака природой Будды?», с одной стороны, монах Чао-чжоу ответил утвердительно, но с другой стороны, он ответил отрицательно. Однако приверженцы дзэн в Японии истолковали коан исключительно в терминах его отрицательного ответа и полностью проигнорировали утвердительный. Более того, с самого начала было принято отвергать утвердительный ответ как поверхностный по сравнению с отрицательным. Кажется, что за эту особенность отвечает У-мэнь куан . [20]
Похожую критику дал Стивен Гейне:
Распространенный подход, поддерживаемый [...], подчеркивает особое понимание роли коана, основанное на методе «главного слова» или «критической фразы», разработанном выдающимся китайским мастером двенадцатого века Дайе . Этот подход использует ответ «Му» небуквально, чтобы выразить трансцендентальное отрицание, которое становится темой интенсивного созерцательного опыта, в ходе которого любые мысли или использование разума и слов должны быть отсечены и отброшены навсегда, а не исследованы на предмет их выразительных нюансов и ответвлений. Тем не менее, исторические исследования довольно убедительно демонстрируют, что чрезмерный акцент на этом единственном подходе к одной версии коана несколько вводит в заблуждение. [21]
В романе Роберта М. Пирсига 1974 года «Дзен и искусство ухода за мотоциклом » мю переводится как «ничего», что означает «не задавать вопрос». Он привел пример компьютерной схемы, использующей двоичную систему счисления , фактически используя мю для представления высокого импеданса :
Например, снова и снова утверждается, что компьютерные схемы демонстрируют только два состояния: напряжение для «единицы» и напряжение для «нуля». Это глупо! Любой специалист по компьютерной электронике знает обратное. Попробуйте найти напряжение, представляющее единицу или ноль, когда питание выключено! Схемы находятся в состоянии мю . [22]
Это слово занимает видное место с похожим значением в книге Дугласа Хофштадтера 1979 года « Гёдель, Эшер, Бах» . Оно используется причудливо в обсуждениях символической логики , в частности теорем Гёделя о неполноте , чтобы указать на вопрос, «ответом» на который является либо отказ от вопроса, либо указание на то, что вопрос в корне ошибочен, либо отрицание предпосылки о возможности дуалистического ответа. [23]
«Mu» может использоваться аналогично «N/A» или «не применимо», термин, часто используемый для указания на то, что на вопрос нельзя ответить, поскольку условия вопроса не соответствуют действительности. Примером этой концепции может служить вопрос с подтекстом «Вы перестали бить свою жену?», где «mu» будет считаться единственным достойным ответом. [23] [24]
Язык программирования Raku использует «Mu» в качестве корня иерархии типов. [25]
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )