stringtranslate.com

Чай с мятой из Магриба

Тунисский мятный чай с орехами

Магрибский мятный чай ( арабский магриби : أتاي , atay ; [1] арабский : الشاي بالنعناع , латинизированныйaš-šhāy bin-na'nā' [2] ), также известный как марокканский мятный чай [3] [4] и алжирский мятный чай чай , [5] [6] [7]североафриканский препарат зеленого чая с порохом , листьями мяты и сахаром.

Он является традиционным для региона Большого Магриба (страны северо-западной Африки Марокко , Алжир , [8] [9] [10] Тунис , Ливия и Мавритания ). Его потребление распространилось по всей Северной Африке, частям Сахеля , Франции , Испании , арабскому миру и Ближнему Востоку .

Мятный чай занимает центральное место в общественной жизни Магриба. [11] и очень популярен среди туарегов Алжира, Ливии, Нигера и Мали . [12] Подача может иметь церемониальную форму, особенно когда готовится для гостя. Чай традиционно заваривается главой семьи и предлагается гостям в знак гостеприимства. Обычно подается не менее трех стаканов чая. [13] Чай потребляется в течение дня в качестве общественного мероприятия. [11] [14] [15] Местная мята курчавая нана ( نعناع ) обладает чистым, острым, мягким ароматом и является мятой, которая традиционно используется в чае из мяты Магриба. Другие гибриды и сорта мяты курчавой, включая йерба буэна , иногда используются в качестве заменителей мяты нана. В Марокко мятный чай иногда ароматизируют травами, цветами или водой из цветков апельсина. В холодное время года добавляют много согревающих трав, таких как мята болотная и полынь горькая . [11] Мята использовалась в качестве настоя, отвара и фитотерапии по всему Средиземноморью с древних времен . Это ароматическое растение широко использовалось в Алжире для лечения и профилактики холеры, когда она свирепствовала в стране с 1835 по 1865 год. [16] [17]

Имя

В Мавритании, Марокко и Алжире слово для обозначения чая — tay , atay или lātāy ; в то время как в Тунисе это et-tey . [18] Они расходятся с типичным арабским словом для обозначения чая, shai ( شاي ). По словам Ван Дриема, ʾit-tāī происходит от голландского языка thee . [19]

История

Чай Ганпаудер был завезен в Северную Африку англичанами в XVIII и XIX веках через Марокко и Алжир. [20]

По словам историка кулинарии Хелен Сабери, употребление зеленого чая с мятой распространилось из Марокко в Алжир , Тунис , Ливию , Египет и кочевые племена берберов и туарегов в Сахаре . [21]

Сахар и чай прибывали из Европы в порт Эс-Сувейра , где еврейские торговцы, которые начали мигрировать в прибрежные города в 19 веке, пробирались через внутренние районы Марокко . [22] Джеймс Ричардсон записал описание марокканской чайной церемонии в 1840-х годах и сказал, что во время его путешествий чай пили широко и в течение всего дня. [14]

Потребление чая стало ассоциироваться с властью и престижем в Марокко, и Ахмед бин Мубарек  [ар] , офицер султана Сулеймана (р. 1792–1822), стал первым мул атаем ( مول أتاي «мастером чая») в Махзене . [23] За двадцать лет после англо-марокканского договора 1856 года и после того, как Британская Ост-Индская компания перенаправила чай, предназначенный для стран Балтии, в Марокко во время Крымской войны , [11] импорт чая увеличился в четыре раза, но потребление чая оставалось городской практикой. [24] Среди городского населения участие в чайной церемонии стало символом статуса и savoir faire , в то время как среди сельских фермеров это был способ подражать городскому классу, которому они одновременно завидовали и ненавидели. [24] Потребление чая распространилось среди более широких слоев населения в результате голода 1880-х годов, когда он стал экстренным заменителем калорий, средством подавления аппетита и способом осуществления аккультурации для сельского населения, наводнившего города в поисках возможностей. [24]

Другим фактором распространения потребления атай в Марокко был сравнительный дефицит кофе. [24] В то время как алжирские города были приобщены к культуре кофе под влиянием османов , марокканские города познакомились с кофе позже. [24] Устные традиции в алжирском городе Тлемсен различают «любителей чая Фасси и любителей кофе Тлемсени». [24]

В конце 19 века суфийские ордена во главе с такими деятелями, как Мухаммад ибн Абдул-Кабир Аль-Каттани, призывали своих приверженцев не пить чай, пытаясь бойкотировать сахар и чай, импортируемые европейцами. [25]

К началу 20 века мятный чай получил широкое распространение в Марокко. [15]

Подготовка

Сахарская чайная церемония

Основные ингредиенты чая — зеленый чай, свежие листья мяты, сахар и кипящая вода. [11] Пропорции ингредиентов и время заваривания могут сильно различаться. В Магрибе используется кипящая вода, а не более прохладная вода, которая используется в Восточной Азии, чтобы избежать горечи. Листья оставляют в чайнике, пока пьется чай, меняя вкус от одного стакана к другому. Его наливают в стаканы сверху, чтобы завихрить свободные чайные листья на дно стакана, при этом чай слегка аэрируется для улучшения его вкуса.

Зимой, если мята редка, иногда листья полыни ( الشيبة shība на марокканском арабском языке ) заменяют (или используют в качестве дополнения) мяту, придавая чаю отчетливо горьковатый привкус. [26] Лимонная вербена ( لويزة lwiza на марокканском арабском языке ) также используется для придания ему лимонного привкуса. Другие травы, используемые для ароматизации чая, включают орегано, шалфей и тимьян. [24] Чай иногда продается как готовая к приготовлению смесь чая и сушеной мяты, которую легче хранить и готовить, но у нее слабый вкус.

Культура

Традиционно чай подают три раза. Время, в течение которого он заваривается, придает каждому стакану чая уникальный вкус, описанный в этой известной магрибской пословице:

Первый стакан нежен, как жизнь,
второй крепок, как любовь,
третий горек, как смерть. [11]

В одной из самых популярных песен Насса Эль Гивана , Es-Siniya ( الصينية ), чайный поднос используется как метафора для обсуждения трудностей миграции из сельской местности в большой город, такой как Касабланка . [24]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Корнуэлл, Грэм Хаф (2018). Подслащивание чая: история чая и сахара в Марокко, 1850-1960 (диссертация). Джорджтаунский университет. hdl : 10822/1051972 .
  2. ^ Но, дата (24 февраля 2020 г.). «Мне в сказке المغربي». مجلة هي (на арабском языке) . Проверено 17 марта 2020 г.
  3. ^ Дёбель, Тара Ф.; Янгстедт, Скотт М.; Тиссьер, Элен (2016-10-22). Перекрестки Сахары: исследование исторических, культурных и художественных связей . стр. 185.
  4. ^ "Искусство марокканского мятного чая и как его заваривать". Organic Authority . Получено 21 октября 2016 г.
  5. ^ Продовольственная, кулинарная и культурная компетентность для специалистов в области кулинарии, гостеприимства и питания. Jones & Bartlett Learning, 2011.
  6. ^ Этническая американская еда сегодня: Культурная энциклопедия. Rowman & Littlefield Publishers, 2015.
  7. ^ Снодграсс, Мэри Эллен. Мировая еда: энциклопедия истории, культуры и социального влияния от охотников-собирателей до эпохи глобализации. Тейлор и Фрэнсис, 2012.
  8. ^ Буайед, Фатима-Зора (1970). «Алжирская кухня». www.abebooks.com . Проверено 1 февраля 2022 г.
  9. ^ Финн, Рэйчел (1 мая 2007 г.). «Алжирские ворота: любовный роман». Гастрономика . 7 (2): 78–82. дои : 10.1525/gfc.2007.7.2.78. ISSN  1529-3262.
  10. ^ БЕНАЮН, ЖОЭЛЬ АЛЛУШ (1983). «Кулинарные практики: место памяти, фактор идентичности». La Rassegna Mensile di Israel . 49 (12 сентября): 629. ISSN  0033-9792. JSTOR  41285309.
  11. ^ abcdef "Чай в Марокко: 'Это в крови'". 2014-10-21 . Получено 2019-06-09 .
  12. ^ Бернус, Эдмонд (1978). «Les Touaregs: Pasteurs et guerriers des sables» (PDF) . Бергер-Левро СА .
  13. ^ "Аутентичный рецепт марокканского мятного чая (из кулинарной книги моей матери)". Moroccan Zest . 2018-05-29 . Получено 2018-09-19 .
  14. ^ ab Ричардсон, Джеймс (1860). Путешествия в Марокко. Чарльз Дж. Скит.
  15. ^ ab Wharton, Edith (1920). В Марокко. Оксфорд: JB. ISBN 1515420566.
  16. ^ Винсент, Мартин Антуан (главный врач 2-го класса); Коллардо, Виктор (1867). Холера, после новых эпидемий, которые произошли в Алжире в 1835 году, только в 1865 году.{{cite book}}: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  17. ^ Кайоль, Жан-Бруно (1832). Практическая инструкция по режиму и опасностям эпидемии холеры в печатных изданиях 1832 года (на французском языке). Габон.
  18. ^ ` Арабия. Университет Индианы. 1975. с. 580.
  19. ^ Ван Дрим, Джордж (2019). Сказка о чае: всеобъемлющая история чая с доисторических времен до наших дней . Brill. стр. 460.
  20. ^ Кен Альбала (2011). Пищевые культуры Всемирной энциклопедии. АВС-КЛИО. п. 235. ИСБН 978-0-313-37626-9.
  21. ^ Сабери, Хелен (15 октября 2010 г.). Чай: глобальная история. Книги реакции. ISBN 978-1-86189-892-0.
  22. ^ Готтрейх, Эмили Бенишу (2020-02-20). Еврейское Марокко: История от доисламских до постколониальных времен. Bloomsbury Publishing. ISBN 978-1-83860-362-5.
  23. ^ Савелла, США. «В конце концов.. в сказке о том, что происходит». www.aljazeera.net (на арабском языке) . Проверено 10 ноября 2021 г.
  24. ^ abcdefgh Корнуэлл, Грэм Хаф (2018). Подслащивание чая: история чая и сахара в Марокко, 1850-1960 (диссертация). Джорджтаунский университет.
  25. ^ Баззаз, С. (2002). Оспаривание власти и авторитета в Марокко до протектората: Шейх Мухаммад аль-Каттани и тарика каттанийя (Приказ № 3051111). Доступно в ProQuest Dissertations & Theses Global. (305526264).
  26. ^ Полынь: Основное руководство от Американского общества травников (PDF) , Американское общество травников, 2013, архивировано из оригинала (PDF) 2015-09-05