Пискатауэй — вымерший алгонкинский язык, на котором раньше говорили пискатауэй , доминирующее вождество в южном Мэриленде на западном берегу Чесапикского залива во времена контакта с английскими поселенцами. [2] Пискатауэй, также известный как коной (от ирокезского этнонима племени), считается диалектом нантикока . [3]
Это обозначение основано на скудных свидетельствах, доступных для языка пискатауэй. Племя доег , тогда находившееся в современной Северной Вирджинии , также, как полагают, говорило на форме того же языка. Эти диалекты были промежуточными между индейским языком ленапе, на котором говорили к северу от этой области (в современных Делавэре , Нью-Джерси , Мэриленде, Пенсильвании, Нью-Йорке и Коннектикуте), и языком поухатан , на котором раньше говорили к югу, в том, что сейчас является Тайдуотер Вирджиния .
Пискатауэй классифицируется как восточно-алгонкинский язык:
Piscataway не говорят сегодня, но записи языка все еще существуют. Согласно The Languages of Native North America , Piscataway, иначе называемый Conoy (от ирокезского названия племени), был диалектом Nanticoke . [3] Это назначение зависит от недостаточного количества доступных документов как Piscataway, так и Nanticoke. Он идентифицируется с диалектами ленапе ( Unlachtigo , Unami и Muncy; на нем говорят в том, что сейчас называется Пенсильвания, Мэриленд, Делавэр, Нью-Джерси, Нью-Йорк и Коннектикут), и более тесно связан с Powhatan , на котором раньше говорили в районе современной Вирджинии. Первые носители жили на западном берегу залива Чесапик , сегодня часть Мэриленда. В частности, они занимали ареал нижнего течения реки Потомак и Патаксент. «Потомак» — это слово из языка пискатауэй ( патавомек ), которое переводится как «место, куда привозят товары». [4]
Иезуитский евангелист отец Эндрю Уайт перевел католический катехизис на язык пискатауэй в 1610 году, а другие учителя английского языка собрали материалы на языке пискатауэй. Оригинальная копия представляет собой пятистраничную римско-католическую инструкцию, написанную на пискатауэй; это основная сохранившаяся запись языка. [5] Уайт также написал грамматический словарь, [6] хотя сейчас он считается утерянным. Видным носителем языка пискатауэй была Мэри Киттамакунд , прозванная « Покахонтас Мэриленда» из-за ее положения дочери вождя, брака с английским поселенцем и дипломатических способностей. [7]
Кафе Native Foods Национального музея американских индейцев Mitsitam названо в честь термина из языков Пискатауэй и Делавэр , означающего «давайте поедим». [8] Аналогично этому, столовая Мэрилендского университета в Колледж-Парке названа Yahentamitsi, что переводится как «место, куда можно пойти поесть». [9]
В этом разделе представлен инвентарь фонем, реконструированный Маки (2006). [5]