Нигерийский английский , также известный как нигерийский стандартный английский , является диалектом английского языка, на котором говорят в Нигерии . [1] Основанный на британском и американском английском , диалект содержит различные заимствованные слова и словосочетания из родных языков Нигерии , что обусловлено необходимостью выражения понятий, характерных для культур этнических групп в стране (например, старшая жена ). [2]
Нигерийский пиджин , пиджин, произошедший от английского, в основном используется в неформальных разговорах, но нигерийский стандартный английский используется в политике, формальном образовании, СМИ и других официальных целях. Нигерийский английский похож на американские и британские диалекты с тем же написанием.
Существует три основных диалекта нигерийского английского языка: хауса-английский (на котором говорят хауса ), игбо-английский (на котором говорят игбо ) и йоруба-английский (на котором говорят йоруба ). Нигерийский пиджин-английский очень распространен в регионе Юг-Юг Нигерии ( Эдо , Риверс , Байелса , Дельта и т. д.) и на нем говорят наряду с соответствующими диалектными вариантами нигерийского английского языка [который существует в опосредованной форме по всей Нигерии и на анекдотическом, социальном уровне, возможно, гораздо более известен, чем его вариант хауса ].
Хотя хауса , игбо и йоруба являются тремя основными политическими образованиями Нигерии (судя по численности населения), известно, что пиджин-инглиш , местный «патуа», представляющий собой неформальную вариацию нигерийского английского языка, гораздо более характерен для региона Юг-Юг Нигерии, чем для какой-либо другой части страны.
Он более концентрирован, чем пиджин, на котором говорят в городе Лагос , который иногда рассматривается как просто городская версия нигерийского английского языка, опосредованная йоруба. Варри , Сапеле , Порт-Харкорт и Бини-Сити являются примерами крупных нигерийских городов, где говорят на пиджин-английском по-настоящему концентрированно, особенно по сравнению с другими.
Нигерийский английский — это нативизированная форма английского языка. Как и южноафриканский английский , его нативизация и развитие как английского языка Нового Света примерно соответствует периоду колонизации Британией и последующему периоду. [ 3] Нигерийский английский стал нативизированным языком, который функционирует уникально в своем собственном культурном контексте. [4]
Нигерийский английский язык долгое время был спорной идеей, поскольку идею «Стандартного нигерийского английского языка» (SNE) трудно установить, [5] учитывая окаменелость, которая произошла в формальном обучении английскому языку во многих регионах Нигерии, по ряду факторов, в основном, включая «помехи, нехватку помещений и переполненные классы». [6]
Контакт между британским стандартным английским и нигерийским английским, которые имеют два совершенно разных набора правил грамматики, произношения и правописания, привел к возникновению преимущественного явления «ошибочной аналогии», предположения о том, что поскольку одна грамматическая особенность напоминает другую в использовании, правила, применяемые к первой, также применяются и ко второй, в том, что Окоро называет «нестандартными» вариантами нигерийского английского языка. [6]
Несколько черт объединили сообщества, которые сглаживают различия между различными вариантами даже в пределах нигерийского английского, все они относятся к культурным ценностям, которые выражаются уникальным образом в английских терминах. Два распространенных примера — «извините» и «сэр». [4] Буквальное значение «извините» обычно указывает на какую-то ответственность со стороны человека, который это говорит, но для всех вариантов нигерийского английского оно используется для выражения сочувствия уникальным способом или для демонстрации сочувствия тому, кто пережил несчастье. «Сэр» или замена имен титулами указывает на уважение и высокую ценность вежливости. Присоединение «сэр» к другому титулу («Профессор сэр») [4] иллюстрирует более высокий уровень престижа, чем обычно, или пример большей вежливости, чем обычно.
Хотя точные уровни использования нигерийского английского языка оспариваются, одно из предположений указывает на то, что существует четыре уровня использования в рамках коренизированного, но не коренного английского языка: [6]
Система уровней — это лишь одна из предлагаемых дифференциаций прагматических реализаций нигерийского английского. Из-за характера своего присутствия в Нигерии английский язык стал предметом спора среди нигерийских жителей, которые стремятся к более нативистскому образу жизни, возвращаясь к преобладающей речи коренных языков Нигерии. [7] Однако характер внедрения и роль английского языка в распространении ценностей колонизации на постколониальную Нигерию заставили некоторых называть английский язык неотделимым от природы языка в регионе.
Существует три основных подвида инноваций, которые произошли в результате национализации английского языка в Нигерии: [8] « заимствования , неологизмы и семантические сдвиги».
Заимствованное слово определяется Оксфордским словарем как «слово, заимствованное из иностранного языка с небольшими изменениями или без них». Нигерийский английский имеет множество заимствованных слов, которые не имеют прямых английских эквивалентов, но укоренились в диалекте с уникальным значением. [9] Ниже приведены примеры известных нигерийских заимствованных слов английского языка, предоставленные Грейс Эбунлолой (с ее цитатой): [9]
Монеты, хотя и похожи на заимствованные слова, функционируют как своего рода разговорная речь, которая используется на английском языке, но имеет уникальное культурное значение. Они также особенно распространены в нигерийском английском. [10] По сравнению с заимствованиями, монеты, как правило, имеют короткую продолжительность жизни и принимаются для уникальных культурных целей настоящего времени, и как таковые, быстро вымирают после их приобретения. [10]
Примеры приведены Абдуллахи-Идиагбоном и Оланийи: [11]
Монеты — это не то же самое, что аббревиатуры , хотя в нигерийском английском также есть уникальные аббревиатуры.
Акронимы выполняют различные функции и следуют тем же правилам, что и стандартные английские акронимы: берутся первые буквы каждого слова в фразе (особенно это касается названий должностей, государственных учреждений и т. д.).
Изучение семантики, в целом, представляет собой общее изучение значения слов.
Распространенным примером семантического сдвига является повторное присвоение значения английских слов для нигерийских целей и использования. Это может привести к тому, что исходные английские значения будут «смещены, ограничены или расширены». [12]
Например, в некоторых регионах, несмотря на то, что международное значение слова «trek» подразумевает дальнее или трудное путешествие, в Нигерии оно употребляется как «пройти короткое расстояние». [12]
Особенно ярким примером семантики в NE является использование различных приветствий. Такое растяжение смысла может изменить смысл английской фразы, но также представляет собой нечто из нигерийской культуры. Например, поговорка "goodnight, ma" может быть сказана независимо от времени суток и функционирует просто как предположение, что человек, о котором идет речь, не появится до следующего дня. [4] Это особенно заметно в культуре йоруба . [4]
Согласно текущей литературе, большинство фонологических исследований анализировали множество нигерийских носителей английского языка из самых разных слоев общества (регион происхождения, текущая профессия, социальный класс и т. д.). Особое внимание уделялось таким регионам, как те, которые относятся к хауса, игбо и йоруба соответственно. [5] Нигерийский английский можно рассматривать аналогично американскому английскому в этом подходе: так же, как и американский английский, нигерийский английский варьируется от региона к региону, и, таким образом, фонологические переменные реализуются по-разному в разных регионах. [5]
Некоторые общие черты нигерийских вариантов английского языка включают в себя:
Ранние исследования связывали нигерийский английский с тем, что он слогово-временной, а не ударно-временной, но диалект до сих пор избегал конкретной группировки в любой из категорий. [14] Милде и Ян-Торстен предполагают, что нигерийский английский ближе к тональному языку , родственному другим западноафриканским тональным языкам, но вместо того, чтобы тоны ассоциировались с ударными и безударными слогами, они связаны с грамматическими функциями. [14] Они предполагают, что «артикли, предлоги и союзы, как правило, имеют низкий тон, тогда как существительные, глаголы и прилагательные обычно произносятся с высоким тоном». [14]
В июле 2019 года Google анонсировала свой новый голос с нигерийским акцентом для Карт, Google Assistant и других продуктов Google. [15] [16] [17] Он основан на работе по синтезу речи, созданной командой Google во главе с нигерийским лингвистом Колой Тубосуном . [18] [19] [20] [21] В январе 2020 года Оксфордский словарь английского языка добавил более двух десятков новых слов нигерийского английского в Оксфордский словарь. [22] [23]
В апреле 2024 года нигерийский английский привлек внимание своим выделяющимся лексиконом по сравнению с другими вариантами английского языка , например, частым использованием delve после исследования, проведенного Технологическим университетом Суинберна , в котором анализировались статьи PubMed , содержащие это слово с 1990 по 2024 год, на что обратил внимание Пол Грэм в Twitter, который утверждал, что это является индикатором маркировки генерации текста ChatGPT . Это вызвало резкое возражение со стороны нигерийцев из его окружения, в дальнейших отчетах говорилось, что это открытие стало результатом большого набора данных языковой модели , переданного на аутсорсинг работникам, работающим в стране и пишущим на этом диалекте. [24] [25]
{{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link)