stringtranslate.com

Поворот винта (фильм, 2009 г.)

«Поворот винта» (также известный как «История призраков: Поворот винта ») — британский телевизионный фильм , основанный на одноименной истории о привидениях Генри Джеймса 1898 года. По заказу и производству BBC , он был впервые показан 30 декабря 2009 года на BBC One . Повесть экранизировала Сэнди Уэлч , а режиссером фильма стал Тим Файвелл . Хотя в целом фильм соответствует тону и сюжету творчества Джеймса, действие фильма происходит в 1920-х годах - в отличие от оригинального сеттинга 1840-х годов - и подчеркивает сексуальные элементы, которые некоторые теоретики определили в новелле. История фильма рассказана в воспоминаниях во время консультаций между помещенной в лечебницу Энн ( Мишель Докери ) и доктором Фишером ( Дэн Стивенс ). Энн рассказывает, как ее нанял аристократ ( Марк Амберс ) для ухода за сиротами Майлзом (Джозеф Линдсей) и Флорой (Ева Сэйер). В детском доме Блай ее встречаетдомработница миссис Гроуз ( Сью Джонстон ). Вскоре Энн начинает видеть неизвестные фигуры вокруг поместья и ищет объяснения.

Критики разделились в своих рецензиях на «Поворот винта» . Игра и тон постановки в целом получили высокую оценку, но отклонения сюжета от оригинальной истории были восприняты хуже. Особые разногласия касались ужасающих элементов фильма; некоторые критики сочли это по-настоящему пугающим, другие предположили, что ужас не был полностью эффективным. Оригинальная история неоднократно анализировалась из-за ее двусмысленности , и критики разошлись во мнениях относительно того, насколько фильму удалось передать эту черту. Академический анализ показал, что фильм значительно менее двусмысленен, чем новелла. «Поворот винта» был выпущен на DVD 1 марта 2010 года в Великобритании и 28 апреля 2015 года в Северной Америке.

Производство

BBC ранее адаптировала несколько историй ужасов в качестве рождественских фильмов, в своем сериале « История о привидениях на Рождество » , включающем адаптации рассказов мистера Джеймса « Локоны Барчестерского собора » (снятые как « Локоны Барчестера» ), « Предупреждение для любопытных ». , « Потерянные сердца », « Сокровище аббата Томаса » и « Ясень ». «Поворот винта» вписывается в этот «мини-жанр» рождественского фильма ужасов. [2] [3] Руководитель BBC и комиссар по драматургии Бен Стивенсон , обсуждая «Поворот винта» , сказал, что «Рождество не было бы Рождеством без истории о привидениях, которую взрослые могли бы посмотреть перед огнем, пока дети находятся в доме». кровать, и нет ничего более пугающего, чем это смелое переосмысление классической сказки Генри Джеймса». Фильм был снят по заказу Стивенсона и Джея Ханта , тогдашнего контролера BBC One. Режиссер Тим Файвелл , продюсер Колин Рэттен ; исполнительным продюсером была Джессика Поуп. [4]

Выцветшая монохромная фотография мужчины, опирающегося на стол.
Генри Джеймс , автор книги «Поворот винта» (1898), на фотографии, опубликованной в 1904 году.

Этот фильм является экранизацией новеллы Генри Джеймса 1898 года «Поворот винта» . Как один из его самых популярных рассказов, он уже много раз был адаптирован для фильмов и телевидения, хотя ранее BBC не адаптировала его. [5] Сценарий адаптации был написан Сэнди Уэлч , который установил действие фильма в начале 1920-х годов, в отличие от повести, действие которой происходит в 1840-х годах. [6] Это позволило представить психиатра- фрейда , беседующего с главным героем; [6] Джеймс не использовал этот кадрирующий прием , но и в повести, и в фильме повествователь ведется от первого лица . [7] Обновленная обстановка также позволила Первой мировой войне объяснить отсутствие мужского персонала в доме. [8] Фрейдистские и либидозные элементы, которые некоторые теоретики литературы увидели в истории Джеймса, особенно распространены в фильме, а подавленные сексуальные чувства Энн к Мастеру привели к ряду очень сексуальных сцен. [9] Далее Уэлч добавил богословский элемент, отсутствующий в истории Джеймса; Отец Анны — проповедник , хотя сама Энн не уверена в своей вере. Психиатр, напротив, является атеистом . Когда он спрашивает Энн о ее вере, она отвечает, что верит в Дьявола . [10]

Адаптация в целом отражает тон новеллы. [11] Телекритик Мэтью Бэйлис заметил, что фильм вызывает беспокойство и ужас за счет искажения реальности, и что « Поворот винта» - это не «стиль историй о привидениях в стиле кричащих банши и ужасных трупов». [5] В фильме используется тонкий ужас, включая такие детали, как сломанная кукла на подоконнике, а также тот факт, что зрители никогда не обнаруживают определенные элементы истории (например, никогда не раскрывается, почему персонажа Майлза отстранили от занятий). интернат). По мнению Бэйлиса, это связано с названием фильма: «Это сценарист закручивает винт в отверстие, а лучшие из них просят зрителей повернуть его самостоятельно». [5]

«Поворот винта» снимался на западе Англии , начиная с августа 2009 года. [12] Сцены в Блае снимались в Бримптон д'Эверси , особняке недалеко от Йовила , Сомерсет . Бримптон был выбран из-за его сходства с домом Блай, описанным Джеймсом, включая его обширную территорию и большое озеро. [13] Железнодорожные сцены были сняты на Восточно-Сомерсетской железной дороге . [14]

В «Повороте винта» снимались Мишель Докери в роли Энн, Сью Джонстон в роли миссис Сары Гроуз, Дэн Стивенс в роли доктора Фишера, Марк Амберс в роли Мастера, Никола Уокер в роли Карлы, Эдвард Маклайам в роли Питера Квинта и Кэти Лайтфут в роли Эмили Джессел. [15] Корин Редгрейв , сыгравший профессора, [15] был сыном Майкла Редгрейва , сыгравшего главную роль в «Невинных» , адаптации «Поворота винта» 1961 года . [3] Детей, Флору и Майлза, сыграли Ева Сэйер и Джозеф Линдси соответственно. [15] Однако из-за сексуального содержания фильма дети-актёры не присутствовали на предварительных показах. [9]

Трансляция и выпуск

«Поворот винта» впервые был показан в 21:00 на канале BBC One 30 декабря 2009 года [16] в рамках рождественского сезона BBC 2009 года. [15] С тех пор его транслировали на других каналах BBC [15] и на Drama . [17] В Великобритании фильм был выпущен на DVD 1 марта 2010 года, [18] и распространялся компанией Acorn Media UK . Британский совет по классификации фильмов присвоил DVD рейтинг «15» за «нечастые сцены сильного пола». [1] Фильм был выпущен на DVD для рынка Северной Америки под названием « История призраков: Поворот винта» 28 апреля 2015 года. DVD не имел рейтинга и не имел никаких дополнительных функций. [19] [20] [21] [22] Версии фильма на иностранных языках включают телевизионные показы или выпуски DVD фильма на немецком ( Schloss des Schreckens ), [23] финском ( Ruuvikierre ) [24 ] и польском ( W kleszczach Ленку ). [25]

Сюжет

История фильма рассказана в серии воспоминаний , перемежающихся дискуссиями между Энн (Докери), пациенткой санатория, и доктором Фишером (Стивенс), скептически настроенным и атеистическим психиатром. Несмотря на предложение своего начальника (Редгрейва) сосредоточиться на солдатах, вернувшихся с Первой мировой войны, Фишер желает помочь Энн, если сможет.

В воспоминаниях Энн нанимает богатый и искушенный аристократ (Амберс) в качестве гувернантки для его осиротевших племянника и племянницы, которые живут в Блае. Он говорит ей, что его не следует беспокоить в Лондоне и что Энн должна разобраться с любыми проблемами, которые могут возникнуть. Энн едет в Блай, где знакомится с домашним персоналом, состоящим исключительно из женщин, во главе с экономкой миссис Сарой Гроуз (Джонстон), а затем с юной Флорой (Сэйер), одной из новых учениц Энн. Энн считает, что дом нервирует, а персонал сдержан и не желает разговаривать. Впоследствии Энн получает письмо, в котором сообщается, что Майлз (Линдси), другой ее ученик, был исключен из школы-интерната, но миссис Гроуз заверяет ее, что Майлз ведет себя хорошо. Когда он приезжает в Блай, Энн находит Майлза очаровательным, и хотя он не объясняет, что произошло в школе, она не давит на него. Ее общение с детьми идиллическое: они плавают по озеру Блая и вместе устраивают пикники. Тем временем Энн мечтает о Мастере, тщетно надеясь, что он приедет.

Энн обнаруживает, что ее предшественница, Эмили Джессел (Лайтфут), похоронена в церкви Блая, и ей говорят, что Джессел покончила с собой. Она также начинает видеть вокруг Блая фигуры молодого мужчины и молодой женщины. Миссис Гроуз отвергает рассказы Энн, но одна горничная, Карла (Уокер), рассказывает Энн о сексуальном насилии над бывшим камердинером Питером Квинтом (МакЛиам). Миссис Гроуз сообщает, что Карла сильно пострадала от войны и склонна к полетам фантазии. Позже Энн просыпается ночью от фигуры женщины и следует за ней, чтобы найти Флору, стоящую рядом с открытым окном. Пара видит, как Карла падает с крыши и приземляется рядом с Майлзом, который находится в саду. Энн выбегает на улицу и видит мужскую фигуру на крыше. Снова внутри миссис Гроуз уверяет Энн, что она, должно быть, запуталась.

Энн считает, что эти фигуры - призраки Квинта и Джессела, стремящиеся продолжить свои страстные и жестокие сексуальные контакты через Майлза и Флору. Однако она обеспокоена тем, что другие, очевидно, не могут видеть призраков. Затем она начинает подозревать, что Майлз и Флора, которых воспитывали и участвовали в деятельности Квинта и Джессел, возможно, намеренно пытались вернуть пару обратно. Она решает покинуть Блая, но, прощаясь с Майлзом, узнает, что он тоже видит фигуры. Через несколько минут после ухода она просит, чтобы ее забрали обратно. Позже Энн паникует, полагая, что Майлз и Флора покинули дом. Она находит их у озера, но они грубо играют; когда Майлз опускает голову Флоры под воду, Энн видит в паре Квинта и Джессел. Она бросается вмешаться и сталкивается с фигурой, чередующейся между Квинтом и Майлзом. Когда Энн неоднократно бьет Майлза, миссис Гроуз останавливает ее, и Флора говорит, что больше не желает видеть Энн. Приказав персоналу и Флоре уйти от Блая, Энн вместе с Майлзом ждет, чтобы противостоять Квинту. Пара напугана, но когда приходит Квинт, Энн просит Майлза потребовать, чтобы Квинт оставил его в покое. Майлз (говоря голосом Квинта) кричит на Энн, но в конце концов (своим голосом) говорит призрачному Квинту, что хочет, чтобы он ушел. Энн обнимает Майлза, тело которого обмякает.

Некоторое время спустя полиция находит Энн, сжимающей труп Майлза, но она отказывается говорить о том, что произошло, до встречи с доктором Фишером. Кажется, он принимает историю Энн, его не убеждают его собственные психосексуальные объяснения ее видений. Фишер встревожен, увидев, как полиция уводит Энн, обвиняемую в убийстве Майлза, и видит лицо Квинта на одном из офицеров. Фильм завершается прибытием в Блай новой гувернантки.

Бросать

Критический прием

История рассказывается через серию воспоминаний во время разговоров между Энн и доктором Фишером, [7] которых играют соответственно Мишель Докери (справа, 2013 г.) и Дэн Стивенс (слева, 2009 г.) . [15] Позже пара снялась в «Аббатстве Даунтон» в роли Мэри и Мэтью Кроули . В интервью, опубликованном в Harper's Bazaar , Докери вспоминала встречу после своего прослушивания в « Аббатстве Даунтон» : «До этого я играла гораздо более уязвимые роли, но помню, как выходила с прослушивания, а Дэн Стивенс был в комнате ожидания. сказал: «За кого ты выступаешь?» и он сказал: «Мэтью». ... Я вышел и подумал: «О, это может сработать». [26] По мнению одного критика, присутствие двух актеров в совместной работе перед « Аббатством Даунтон» послужило ярким акцентом фильма, [22] в то время как другой сказал, что « Поворот винта» позволит поклонникам «Аббатства Даунтон» «немного исправить ситуацию». актеры вместе», с «химией дуэта… полностью проявленной». [27]

Критическая реакция на «Поворот винта» была неоднозначной. Мэтт Бэйлис , написавший в The Express , похвалил фильм как одну из лучших экранизаций истории Джеймса. [5] Дэвид Чейтер из The Times , хотя и не считал фильм «ужасающим» или «гнойным во зле», находил его «не менее чем захватывающим», подозревая, что это будет особенно актуально для зрителей, незнакомых с фильмом. история. [28] Саймон Хорсфорд из Daily Telegraph считает , что «Поворот винта » «может не сработать на всех уровнях, но, тем не менее, это тревожная интерпретация». [17] Напротив, Том Сатклифф , писавший в The Independent , не был впечатлен фильмом, считая, что роман Джеймса «полностью подвергся вандализму», [29] в то время как Ричард Уиттакер, писавший в The Austin Chronicle , считал, что фильм « особенная и своеобразная осечка» от Уэлча. [30] «Поворот винта» был выбран «лучшим выбором дня» в The Sunday Times , несмотря на то, что рецензент Виктория Сигал выразила мнение, что фильм «далек от совершенства». [31] Но она добавила, что на недостатки можно не обращать внимания, и хотя бывают моменты, «когда он скрежетает механизмами с грохотом и грохотом», «дух» истории Джеймса сохраняется. [31]

Несколько других критиков высоко оценили то, как в фильме сохранен тон истории Джеймса и тонкий подход к ужасам. [11] [32] Эта тонкость, согласно обзору в Western Morning News , затронула «точную ноту ужаса», [8] и некоторые критики оценили фильм как действительно устрашающий. [10] [33] Уиттакер, хотя в целом критически относился к фильму, сильнее всего чувствовал его, когда фокусировался на доме, детях и призраках. [30] Пол Уайтлоу в статье для The Scotsman похвалил Уэлча и Файвелла за поддержание ужасающей атмосферы и отметил, что саундтрек только усиливает ужас. Для него даже использование клише ужасов было эффективным, что способствовало созданию атмосферы фильма. [10] Фил Хоган из The Guardian выразил противоположное мнение: хотя он и считал, что « Поворот винта» «изысканно получился», он чувствовал, что использование клише в фильме ограничивает степень того, насколько он на самом деле пугает. [6] В обзоре для The Leader-Post Энди Купер похвалил «жуткую атмосферу» и напряжение, но сказал, что фильм «[не справился] с точки зрения мурашек» и «можно было бы обойтись несколькими приступами ужаса, чтобы вдохните в него больше жизни». [21]

Отличия от сюжета оригинальной новеллы в целом не были приняты хорошо. Тим Тиман, рецензируя «Поворот винта» для The Times , чувствовал, что обстановка 1920-х годов не способствовала развитию истории, поскольку она не была должным образом развита. Он сравнил фильм с романом Сары Уотерс «Маленький незнакомец» , историей о привидениях, действие которой происходит в 1920-х годах, в которой исследуются социальные потрясения десятилетия. [11] Джерард Гилберт, писавший как для The Independent, так и для The Arts Desk , считал, что отношения Энн с Мастером были «излишне сексуальны», [32] и что этот элемент ничего не добавлял к истории и, по сути, умалял ее. это. [34] В своем обзоре американского DVD-релиза Deseret Morning News Крис Хикс сказал, что не понимает, почему были внесены изменения, и что буквализация секса и насилия отвлекает внимание от фильма. [22] Уиттакер предположил, что «Поворот винта » был «на удивление откровенно сексуальным», и что изменения не были нужны для сюжета. Самой большой проблемой, по его мнению, было приглашение психиатра; его разговоры с Энн, которые можно было легко удалить, в глазах Уиттакера устранили тайну из сюжета. [30] Сатклифф критиковал переосмысление истории как стереотипного рассказа о том, как «дерзкий молодой человек науки перевернул свою уверенность», и сказал, что фильм взял «ужасающие неопределенности оригинала», превратив их «в немного потрепанная поездка на поезде-призраке». [29]

Критики разошлись во мнениях относительно того, насколько успешно фильм передал двусмысленность романа, которая является частью непреходящей привлекательности истории Джеймса. Для Тима Даулинга , обозревателя The Guardian , фильм в этом плане провалился. Повесть, объяснил Даулинг, можно понимать как простую историю о привидениях, но ее также можно понимать как историю о безумии Энн, и существует дальнейшая неясность относительно того, контролируются ли детьми Квинт и Джессел, или же дети контролируя Энн. Он предположил, что «вероятно, во всей этой двусмысленности на странице есть какая-то тонкость, которая при переводе на экран выглядит так, как будто она имеет обе стороны». В результате «повествование порой было скорее уклончивым, чем двусмысленным». [35] Уиттакер посчитал, что фильм не смог должным образом представить двусмысленность и скрытые темы новеллы, заявив, что адаптация «кажется странной обязанностью заполнить все эти пробелы, и на самом деле это вина сценария». [30] Сатклифф выразил аналогичную точку зрения; например, он отметил, что «когда гувернантка впервые видит Квинта на башне, мы тоже, и то, что действительно преследует нас, когда мы читаем историю, - неуверенность - исчезает, уступая место гораздо более скучному виду беспокойства, о том, когда что-то в следующий раз выскочит на нас». [29] Напротив, Чейтер и Тиман (оба писали для «Таймс ») сочли двусмысленность фильма достойной похвалы: Чейтер спросил, действительно ли призраки существуют или являются просто проявлением «истерического воображения», а Тиман предположил, что зрители будут с большей вероятностью поверят (вместе с доктором Фишером), что пересказ Энн верен. [11] [28] Уайтлоу из The Scotsman высоко оценил способность Уэлча сбалансировать различные подтексты фильма, сохраняя при этом эффективное повествование. [10]

Актерский состав фильма получил высокую оценку: Даулинг назвал « Поворот винта» «прекрасной постановкой с хорошей игрой», [35] а Купер сказал, что в фильме «отличный актерский состав второго плана». [21] Критики особенно высоко оценили выступления Докери [8] [10] [11] [21] [34] [35] [36] и Джонстона. [32] [34] [35] [37] Даулинг также назвал выступления Линдси и Сэйера заслуживающими внимания, [35] в то время как Уайтлоу похвалил Маклайама, который был способен «олицетворять чистое зло, практически не проговаривая ни строчки диалога». . [10] Сигал, напротив, считал, что Маклайам был плохо подобран, в результате чего «одна из основных темных сил истории [выглядела] больше как член Локоть, чем сама сущность зла». [31]

Литературный анализ

Повесть Джеймса «Поворот винта» широко анализировалась в академической литературе, и, учитывая, что она часто переосмысливалась в искусстве, обсуждение многих адаптаций нашло место в академической литературе о Генри Джеймсе и неовикторианской культуре . . [38] Рассматривая рамочное повествование фильма, Анна Виола Сборджи, литературный теоретик, утверждает, что тот факт, что Энн начинает фильм в санатории, создает впечатление, что персонаж сумасшедший, что приводит к потере двусмысленности. Следовательно, фильм остался не столько ужастиком, сколько психологическим триллером . Сборги утверждает, что фильм явно сделан психологическим благодаря особому повествовательному и визуальному выбору; например, Майлз появляется на вокзале призрачным образом сквозь облако пара. По ее мнению, тот факт, что фильм является триллером, еще больше выражается в использовании коллажа изображений перед первой сценой. Однако использование ужасающих образов (в том числе открытой могилы) в коллаже «подчеркивает противоречие, присущее такой интерпретации новеллы»: хотя история представлена ​​как психологическая, зритель, тем не менее, вовлекается в фильм как в страшная история. Если не считать нетипичного фреймового повествования, Сборги считает адаптацию довольно традиционной как с точки зрения сеттинга, так и с точки зрения костюмов. [7]

Для литературного теоретика Томаса С. Хищака «Поворот винта» - это слабая адаптация новеллы с плохой игрой, которую можно «приписать банальным, анахроничным диалогам и свинцовой режиссуре». Он сравнивает фильм с « В темном месте» (2006), более ранней адаптацией романа, в которой основное внимание уделяется предполагаемым сексуальным аспектам истории. Для Хишака фильм 2009 года представляет гувернантку, которой не удается подавить свою сексуальность . Фантазии Энн о ее собственных сексуальных контактах с Мастером, а также ее видения сексуальных контактов между Квинтом и Джесселом «являются одними из многих очевидных и неуклюжих аспектов этой адаптации». Как и Сборги, Хищак не видит в фильме особой двусмысленности, называя его «ошибочной адаптацией, которая любит разъяснять зрителю вещи». [39]

Рекомендации

  1. ^ ab «Поворот винта». Британский совет классификации фильмов . Архивировано из оригинала 24 июля 2015 года . Проверено 2 января 2015 г.
  2. ^ «Немного страха среди праздничного настроения» . Вечерняя почта Бирмингема . 30 декабря 2009 г. с. 21.
  3. ^ ab «Пришло время быть жутким». Ежедневная почта . 26 декабря 2009 г. с. 4.
  4. ^ "Поворот винта на BBC One" (пресс-релиз) . Би-би-си. 8 августа 2009 года. Архивировано из оригинала 26 февраля 2016 года . Проверено 2 января 2015 г.
  5. ^ abcd Бэйлис, Мэтт (31 декабря 2009 г.). «Чиллер – и триллер». Экспресс . п. 47.
  6. ^ abc Хоган, Фил (3 января 2010 г.). «Англичанин в Нью-Йорке и поворот винта». Наблюдатель . Архивировано из оригинала 1 января 2015 года . Проверено 1 января 2015 г.
  7. ^ abc Sborgi, Анна Виола (2011). «Думать и смотреть «Зло: Поворот винта» как культурный ориентир на телевидении, от «Мрачных теней» до «CSI». Бабель: Litteratures Plurielles . 24 : 181–94 (см. параграф 8). Архивировано из оригинала 3 января 2015 года . Проверено 2 января 2015 г.
  8. ^ abc «Интрига пугающей истории, рассказанной в воспоминаниях». Западные утренние новости . 31 декабря 2009 г. с. 7.
  9. ^ ab «Мишель Докери держит все это в уме». Метро . 22 декабря 2009 г. Архивировано из оригинала 2 января 2015 г. Проверено 2 января 2015 г.
  10. ^ abcdef Уайтлоу, Пол (26 декабря 2009 г.). «Телевидение: Дьявол и Доктор». Шотландец . п. 42.
  11. ^ abcde Тиман, Тим (31 декабря 2009 г.). «Лучше всего подавать охлажденным; вчерашний телевизор». Т2, Таймс . п. 11.
  12. ^ "Железная дорога, использованная для рождественской драмы" . Журнал Шептона Маллета . 27 августа 2009 г. с. 4.
  13. ^ «Поворот винта в Бримптон-Хаусе сегодня вечером на BBC1!». Это западная страна ( Newsquest ). 30 декабря 2009 г. Архивировано из оригинала 2 января 2015 г. Проверено 2 января 2014 г.
  14. ^ «Съемки приносят леденящую душу историю железной дороге зимой» . Журнал Шептона Маллета . 24 декабря 2009 г. с. 5.
  15. ^ abcdef «Поворот винта». Би-би-си. Архивировано из оригинала 28 декабря 2014 года . Проверено 2 января 2015 г.
  16. Брэдли, Майк (27 декабря 2009 г.). «Новогоднее телевидение: среда, 30 декабря: Выбор: поворот винта, BBC1, 21:00». Специальное приложение для наблюдателя . п. 5.
  17. ^ Аб Хорсфорд, Саймон (30 декабря 2014 г.). «Драма». «Дейли телеграф» . п. 30.
  18. ^ «Поворот винта (DVD)» . Би-би-си. Архивировано из оригинала 2 января 2015 года . Проверено 2 февраля 2015 г.
  19. ^ "Основные события весны BBC Home Entertainment" . Би-би-си. 19 марта 2015 г. Архивировано из оригинала (пресс-релиза) 24 июля 2015 г. . Проверено 24 июля 2015 г.
  20. ^ «История призраков: поворот винта» . Би-би-си. Архивировано из оригинала 24 июля 2015 года . Проверено 24 июля 2015 г.
  21. ^ abcd Купер, Энди (25 апреля 2015 г.). «Мальчик по соседству — виноватое удовольствие при скромном бюджете; История призраков: Поворот винта». Лидер-Пост . п. Д3.
  22. ^ abc Хикс, Крис (1 мая 2015 г.). «На этой неделе «50 к 1» и «Паддингтон» лидируют среди новых фильмов на DVD и Blu-ray». Дезеретские утренние новости . Архивировано из оригинала 24 июля 2015 года . Проверено 24 июля 2015 г.
  23. ^ "Замок Шрекенс" . TV Spielfilm (на немецком языке). Архивировано из оригинала 4 октября 2015 года . Проверено 3 октября 2015 г.
  24. ^ «Руувикьерре (2009)» (на финском языке). Leffatykki.com. Архивировано из оригинала 4 октября 2015 года . Проверено 3 октября 2015 г.
  25. ^ "W kleszczach lęku" (на польском языке). Twojprogram.tv. Архивировано из оригинала 4 октября 2015 года . Проверено 3 октября 2015 г.
  26. Браун, Лаура (14 августа 2012 г.). «Леди Мэри Даунтона». Харперс Базар . Архивировано из оригинала 5 января 2015 года . Проверено 5 января 2015 г.
  27. Стрекер, Эрин (6 января 2014 г.). «Аббатство Даунтон»: Скучаете по Мэри и Мэтью? Посмотрите вместе актеров в старом телефильме». Развлекательный еженедельник . Архивировано из оригинала 24 августа 2017 года . Проверено 28 сентября 2015 г.
  28. ^ Аб Чейтер, Дэвид (30 декабря 2009 г.). «Справочник по просмотру; Сегодняшнее телевидение». Т2, Таймс . п. 7.
  29. ^ abc Сатклифф, Том (31 декабря 2009 г.). «Вчерашнее телевидение: Поворот винта, BB1; Трое мужчин едут в Ирландию, BBC2». Независимый . Архивировано из оригинала 2 января 2015 года . Проверено 2 января 2014 г.
  30. ^ abcd Уиттакер, Ричард (16 мая 2015 г.). «DVDanger: Вещи, которые идут наперекосяк». Остинская хроника . Архивировано из оригинала 29 сентября 2015 года . Проверено 28 сентября 2015 г.
  31. ^ abc Сигал, Виктория (20 декабря 2009 г.). «Выбор критиков; Выбор дня». Культура, The Sunday Times . п. 96.
  32. ^ abc Гилберт, Джерард (30 декабря 2009 г.). «Выбор критика». Независимая добавка к жизни . п. 15.
  33. Марк, Дэйв (26 декабря 2009 г.). «Лучшее телешоу этой недели». Ежедневная запись . стр. 18–19.
  34. ^ abc Гилберт, Джерард (1 января 2010 г.). «Поворот винта, BBC One / Спи со мной, ITV1». Отдел искусств . Архивировано из оригинала 2 января 2015 года . Проверено 2 января 2014 г.(требуется подписка)
  35. ^ abcde Даулинг, Тим (31 декабря 2009 г.). «Поворот винта и Туринская плащаница: новые доказательства». Хранитель . Архивировано из оригинала 1 января 2015 года . Проверено 1 января 2015 г.
  36. ^ Саймон, Джейн; МакИвер, Брайан (30 декабря 2009 г.). «Рекорд ТВ; Гадкие повороты». Ежедневная запись . п. 35.
  37. Райт, Джейд (30 декабря 2009 г.). «Сегодняшнее телевидение». Ливерпульское Эхо . п. 27.
  38. ^ Динтер, Сандра (2012). «Безумный ребенок на чердаке: «Флоренс и Джайлз» Джона Хардинга как неовикторианская переработка «Поворота винта» (PDF) . Неовикторианские исследования . 5 (1): 60–88 (см. стр. 60–61). Архивировано (PDF) из оригинала 3 января 2015 года . Проверено 3 января 2015 г.
  39. ^ Хищак, Томас С. (2012). Американская литература на сцене и экране: 525 произведений и их адаптации . Джефферсон, Северная Каролина: Макфарланд. п. 253. ИСБН 9780786492794.

дальнейшее чтение

Внешние ссылки