Параклет ( / ˈpærəkl iːt / ; греч . παράκλητος , романизировано : paráklētos ) — христианский библейский термин, встречающийся пять раз в Иоанновых текстах Нового Завета . В христианском богословии это слово обычно относится к Святому Духу и переводится как «защитник», «советник» или «помощник».
Английский термин Paraclete происходит от греческого слова койне παράκλητος ( paráklētos ). Это сочетание para ('рядом/рядом') и kalein ('называть'), [1] слово впервые появляется в Библии в Евангелии от Иоанна 14:16. [2] Рене Киффер далее объясняет развитие значения этого термина:
Слово parakletos — это глагольное прилагательное, часто используемое по отношению к тому, кто призван помогать в суде. В еврейской традиции это слово транскрибировалось еврейскими буквами и использовалось для ангелов, пророков и праведников как защитников перед судом Божьим. Слово также приобрело значение «тот, кто утешает» (ср. Иов 16:2, переводы Феодотиона и Акилы; в LXX есть правильное слово parakletores ). Вероятно, неправильно объяснять Иоанново parakletos на основе только одного религиозного фона. Слово наполнено сложным значением: Дух заменяет Иисуса, является защитником и свидетелем, но также утешает учеников. [2]
Лохлан Шелфер предполагает, что греческий термин paraclete является переводом предшествующего латинского термина advocatus :
« παράκλητος [не имеет] никакого самостоятельного значения, на самом деле это калька латинского термина advocatus, означающего человека высокого социального положения, который выступает от имени ответчика в суде перед судьей. Когда греки вступили в контакт с Римской империей [...] слово παράκλητοs было разработано как точный эквивалент латинского юридического термина advocatus . Таким образом, его значение следует искать не только в его очень немногих сохранившихся появлениях, но и в конкретном использовании латинского юридического термина». [3]
Этот термин не распространен в нееврейских текстах. [4] Наиболее известное его использование принадлежит Демосфену :
Граждане Афин, я не сомневаюсь, что вы все прекрасно знаете, что этот судебный процесс был центром острой партийности и активной агитации, поскольку вы видели людей, которые только что приставали к вам и донимали вас во время бросания жребия. Но я должен обратиться с просьбой, которая должна быть удовлетворена без просьбы, чтобы вы все придавали меньше значения частной мольбе или личному влиянию, чем духу справедливости и клятве, которую вы по отдельности принесли, когда вошли в эту ложу. Вы поймите, что справедливость и клятва касаются вас самих и государства, тогда как назойливость и партийный дух адвокатов служат целям тех частных амбиций, которым вы призваны препятствовать, а не поощрять для выгоды злодеев.
— Демосфен, О ложном посольстве 19:1
Греко-английский словарь , помимо Демосфена (выше), приводит также пример раба, призванного на помощь.
παρά-κλητος , ον,
A. призванный на помощь в суде: как помощник, помощник юриста, защитник, D.19.1, Lycurg. Fr.102 и т. д. 2. вызванный, " δοῦλοι " DC46.20, ср. BGU601.12 (ii AD).
II. ходатай, Фл.2.520: отсюда в Новом Завете Παράκλητος , Святого Духа, Ев.Иоан.14.16, ср. 1 Еп.Ио.2.1.
Филон несколько раз говорит о «параклетах», прежде всего в смысле человеческих ходатаев.
Позднее это слово перешло из эллинистических еврейских сочинений в раввинскую литературу . [5]
Другие слова используются для перевода еврейского слова מְנַחֵם mənaḥḥēm «утешитель» и מליץ יושר mliṣ йошер . [6]
В христианском Новом Завете слово «параклит» встречается только в Иоанновых текстах и используется всего в пяти случаях: в Евангелии от Иоанна 14:16, 14:26, 15:26, 16:7 и в Первом послании Иоанна, глава 2, стих 1.
И Я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек. Сей есть Дух истины, Которого мир не может принять, потому что не видит Его и не знает Его. Вы знаете Его, ибо Он с вами пребывает и в вас будет.
— Иоанна 14:16–17
1 Дети мои! сие пишу вам для того, чтобы вы не согрешали. А если бы кто согрешил, то мы имеем Ходатая пред Отцом, Иисуса Христа, праведника.
— 1 Иоанна 2:1
В Иоанна 14:16-17 «параклит» — это Παράκλητον , а «дух» — это Πνεῦμα ( pneuma ), что означает «дыхание». Pneuma встречается более 250 раз в христианском Новом Завете и является словом, используемым для обозначения Святого Духа, т. е. Духа Божьего. В результате непосредственного объяснения в Иоанна 14:17, Параклит в Иоанна 14:16 считается Святым Духом.
ME Boring, пишущий в журнале Кембриджского университета New Testament Studies , описывает «поразительное сходство» между определенными атрибутами того, чем является Параклет и что он должен делать, и тем, о чем говорил исход христианского пророчества, объясняя Параклета как дар Святого Духа после Пасхи . «Параклет представляет Духа, проявленного определенным образом, как пневматическая христианская речевая харизма. Каждый глагол, описывающий служение Параклета, напрямую связан с его речевой функцией». [7]
Ранняя церковь отождествляла Параклета со Святым Духом. [8] В иудейском и христианском понимании первого века присутствие Святого Духа должно было означать возрождение пророчества. [7]
В период отшельничества в середине XII века Пьер Абеляр посвятил свою часовню Параклету, потому что «я пришел туда как изгнанник и, в глубине своего отчаяния, получил некоторое утешение по благодати Божией». [9]
Сегодня Святой Дух по-прежнему именуется Параклетом в молитве, известной как Божественные Хвалы , читаемой во время благословения Святого Причастия .
В Евангелии от Иоанна 14:16 цитируются слова Иисуса о том, что «другой Параклет» придет на помощь его ученикам , что, по мнению Лоуренса Люткемейера, подразумевает, что Иисус является первым и главным Параклетом. [10] В 1 Иоанна 2:1 сам Иисус назван «параклитом».
Рэймонд Браун (1970), [11] [12] поддерживаемый Джорджем Джонстоном (2005), [13] также говорит, что «другой Параклет» из Иоанна 14:16 во многих отношениях является другим Иисусом, присутствием Иисуса после того, как Иисус вознесся к своему Отцу. [10] [14]
В Евангелии от Матфея дважды используется пассивная форма соответствующего глагола παρακαλῶ , в 2:18 и 5:4. В обоих случаях контекст — траур, а значение глагола — «быть утешенным». [15]
Вот контекст отрывка из Иоанна 14:15-27 [16] с переводом слова «Утешитель» как «Заступник» , выделенным жирным шрифтом:
15 «Если любите Меня, соблюдите Мои заповеди. 16 И Я умолю Отца, и Он даст вам другого Утешителя, чтобы Он помог вам и был с вами вовек, — 17 Духа истины. [7] Мир не может принять Его, потому что не видит Его и не знает Его. А вы знаете Его, ибо Он живет с вами и в вас будет. [7] 18 Я не оставлю вас сиротами; приду к вам. [10] 19 Скоро мир уже не увидит Меня, а вы увидите Меня. Ибо Я живу, и вы будете жить. 20 В тот день узнаете, что Я в Отце Моем, и вы во Мне, и Я в вас. [7] [10] 21 Кто имеет заповеди Мои и соблюдает их, тот любит Меня. Кто любит Меня, тот возлюблен будет Отцом Моим, и Я возлюблю его и явлюсь им Сам».
22 Тогда Иуда (не Иуда Искариот) сказал: «Но, Господи, почему Ты хочешь явить Себя нам, а не миру?»
23 Иисус отвечал: всякий, кто любит Меня, будет соблюдать Мое учение; Отец Мой возлюбит их, и Мы придем к ним и обитель у них сотворим. [7] [10] 24 Всякий, кто не любит Меня, не будет соблюдать Мое учение. Сии слова, которые вы слышите, не Мои; они Отца, пославшего Меня.
25 Все это Я говорил, еще будучи с вами. 26 Утешитель же , Дух Святый, [7] Которого пошлет Отец во имя Мое, [10] научит вас всему и напомнит вам все, что Я говорил вам. 27 Мир оставляю вам, мир Мой даю вам. Не так, как дает мир, да не смущается сердце ваше и не устрашайтесь. [7] [10]
Многие мусульманские писатели утверждали, что «другой Параклет» (Иоанна 14:16) — первым был Иисус — относится к Мухаммеду . Это утверждение основано на Коране 61:6.
«И [упомяните], как Иисус, сын Марии, сказал: «О дети Израиля! Воистину, я — посланник Бога к вам, подтверждающий истинность того, что было из Торы до меня, и приносящий благую весть о посланнике, который придет после меня, имя которому Ахмад». Но когда он пришел к ним с ясными доказательствами, они сказали: «Это — явное колдовство».
— Сахих Интернешнл
Несколько мусульманских комментаторов, таких как Дэвид Бенджамин Келдани (1928), утверждали теорию о том, что изначально греческое койне использовалось как periklytos , что означает «знаменитый, прославленный или достойный похвалы», и что на арабском языке оно передавалось как Aḥmad ( еще одно имя Мухаммеда ), и что христиане заменили его на parakletos . [17] [18] В настоящее время не известно ни одной греческой рукописи с таким чтением (все сохранившиеся греческие рукописи читаются как παράκλητος parakletos ), хотя самые ранние доступные рукописные свидетельства относятся к 3 веку. [19]
Что касается первоначального греческого термина, то, по мнению А. Гатри и Э.Ф. Бишопа:
«Ранние переводчики ничего не знали о предполагаемом прочтении periklutos для parakletos и его возможном переводе как Ahmad…. Periklutos не входит в картину, насколько это касается Ибн Исхака и Ибн Хишама. Обман не в их руках. Возможность ввести Ahmad не была принята — хотя крайне маловероятно, что они знали о том, что это был возможный перевод Periklutos. Это бы подкрепило аргумент, если бы после ссылок Иоанна привел цитату из Корана». [20] [21]
«Еще раз, если мы опустим фразу «носящий имя Ахмад» и будем считать, что Мухаммед все еще извлекает уроки из предыдущей истории, сомнительный отрывок может относиться к тому, что произошло в Пятидесятницу , и другим инцидентам, записанным в более ранних главах Деяний. При отсутствии каких-либо претензий на этот отрывок со стороны Ибн Исхака или Ибн Хишама , можем ли мы пойти дальше и предположить, что два арабских слова, переданные доктором Беллом, «носящий имя Ахмад», являются интерполяцией , которая должна быть датирована после смерти Мухаммеда » . [21] [22] (выделено в оригинале)
Шон Энтони соглашается, что связь Ахмада с Параклетом в Евангелии от Иоанна могла быть более поздней традицией, которая не встречается в трудах Ибн Исхака , и что самые ранние сохранившиеся попытки мусульман связать эти две фигуры, которые вдохновляют более поздние дискуссии на эту тему, восходят к Ибн Хишаму и Ибн Кутайбе . [23]
Более поздняя интерполяция этого отрывка в Коран была отвергнута в современных исламских исследованиях. [24] Это подтверждается тем фактом, что как самые ранние, так и более поздние рукописи Корана содержат тот же отрывок и формулировку в главе 61. [25] [26] [27]
В версии Левонда о переписке между византийским императором Львом III ( годы правления 717–741 ) и омейядским халифом Умаром II ( годы правления 717–720 ) Льву приписывается следующее письмо: [28]
Мы признаем Матфея, Марка, Луку и Иоанна авторами Евангелия , и все же я знаю, что эта истина, признанная нами, христианами, ранит вас, так что вы пытаетесь найти сообщников для своей лжи. Короче говоря, вы признаете, что мы говорим, что это было написано Богом и спущено с небес, как вы претендуете на свой Фуркан , хотя мы знаем, что это были ` Умар , Абу Тураб и Салман Перс , которые составили это, даже несмотря на то, что слух распространился среди вас, что Бог послал это с небес... [Бог] избрал способ посылать [человечеству] Пророков, и именно по этой причине Господь, завершив все те вещи, которые Он решил заранее, и предвозвестив Свое воплощение через Своих пророков, все же зная, что люди все еще нуждаются в помощи от Бога, обещал послать Святого Духа под именем Параклета (Утешителя), чтобы утешить их в горе и печали, которые они чувствовали при уходе своего Господа и Учителя. Я повторяю, что именно по этой причине Иисус назвал Святого Духа Параклетом, поскольку Он стремился утешить Своих учеников в связи со Своим уходом и напомнить им все, что Он сказал, все, что Он сделал перед их глазами, все, что они были призваны распространять по всему миру своим свидетельством. Таким образом, Параклет означает «утешитель», в то время как Мухаммед означает «благодарить» или «давать благодать», значение, которое связано со словом Параклет. [29]
К VIII веку отождествление Параклета с Мухаммедом уже было известной концепцией. [30] Свидетельства показывают, что халиф Аббасидов аль-Махди ( р. 775–785 ) обсуждал эту концепцию с влиятельным христианским патриархом Тимофеем I (ум. 823). [30] Персидский богослов Али ат-Табари (ум. 870) считал, что только Мухаммед мог быть Параклетом, поскольку он учил людей тому, чего они раньше не знали. [30] Сирийский ученый Ибн Аби Талиб ад-Димашки (ум. 1327) утверждает, что стихи, как правило, считались о пришествии пророка, вплоть до правления Константина I ( р. 306–337 ), когда христианские священники изменили стихи, чтобы они относились к Святому Духу, опасаясь, что Константин признает истинную веру. [30]
настолько запутан, что кажется абсурдным.