stringtranslate.com

Флип (коктейль)

Флип это класс смешанных напитков . Согласно Оксфордскому словарю английского языка , этот термин впервые был использован в 1695 году для описания смеси пива , рома и сахара , нагретой раскаленным утюгом («Так мы живем на море; едим бисквит и пьем флип»). [1] Железо заставило напиток вспениться, и это вспенивание (или «переворачивание») породило название. Со временем стали добавлять яйца и увеличивать долю сахара, исключили пиво, а напиток перестали подавать в горячем виде. [ нужна цитата ]

Первым путеводителем по барам, в котором был представлен флип, был «Как смешивать напитки» Джерри Томаса 1862 года ; или «Спутник Бон-Виванта». В этой работе Томас заявляет, что «главным во всех видах переворотов является обеспечение гладкости путем многократного переливания вперед и назад между двумя сосудами и тщательного взбивания яиц, в первую очередь добавляя подсластитель и специи по вкусу». [2]

Со временем различие между эгг-ногом (спирт, яйцо, сливки, сахар и специи) и флипом (спирт, яйцо, сахар, специи, но без сливок) постепенно было закреплено в барных гидах США. В последние десятилетия в справочниках по барам стали указывать наличие сливок во флипе как необязательное.

История

Головорез нагревается. Когда он раскаляется докрасна, его погружают в напиток.

Горячий напиток, известный как флип, из которого произошел современный коктейль, существует с конца 1600-х годов, возник сначала в колониальной Америке и определяется как «разновидность напитка моряков». [3] До 19 века это был очень популярный напиток как в английских, так и в американских тавернах. [4] [5] Вариаций было много, поскольку в каждой таверне был свой рецепт. В основном это был глинтвейн с добавлением рома или бренди, сахара, специй (почти всегда тертого мускатного ореха) и свежих яиц. [5] [6] Существовали некоторые известные вариации, такие как Sailor's Flip , в котором не было эля, или Egg-Hot , в котором не было спиртных напитков. [4]

Напиток нагревали (и, таким образом, варили), сначала помещая его пивной компонент в сосуд, поставленный на огонь. Когда горячий эль почти закипел, его переливали в кувшин и смешивали с яйцами и другими ингредиентами. Другой кувшин использовался для переливания жидкости взад и вперед (отсюда и название « перевернуть ») до получения однородной кремовой массы. [4] [6] Наконец, напиток подавался в чашке или кружке и заканчивался с помощью специальной железной кочерги для камина, называемой флип-дог, хоттл или тодди-род . Стержень нагревали в огне или на огне докрасна, а затем погружали в чашку флип. Горячий утюг дополнительно взбил и вспенил напиток, придав ему слегка горьковатый, жженый вкус. [5]

Логгерхед изначально использовался в качестве хот-рода, прежде чем на его основе развился специальный флип-дог или тодди-род . Это был узкий кусок железа около трех футов длиной со слегка выпуклой головкой размером с небольшую луковицу, который использовался для нагревания смолы или смолы, чтобы сделать ее податливой. [5]

Флип упоминается в книге Чарльза Диккенса 1864 года «Наш общий друг» при описании таверны «Шесть весёлых портеров». [4]

Напиток занимает центральное место в ежегодном зимнем мероприятии по рубке дров в комедии Харриет Бичер-Стоу « Люди из Старого города » 1869 года , целью которой является иллюстрация культуры Новой Англии (особенно Массачусетса ) примерно 1820 года. Второстепенный персонаж лесоруба, «старый Хибер Этвуд», пьет из кружка флип, [7] и Дьякон отпивает из стакана . [8] Флип подается всем горожанам вместе с тортом и сыром. [9]

Рецепт старого напитка, записанный в « Оракуле Кука» (1822 г.): [6]

Чтобы приготовить литр флип: поставьте эль на огонь, чтобы он нагрелся, и взбейте три или четыре яйца с четырьмя унциями влажного сахара, чайной ложкой тертого мускатного ореха или имбиря и четвертью старого доброго рома или бренди.

Когда эль будет близок к закипанию, поместите его в один кувшин, а ром, яйца и т. д. в другой; переворачивайте его из одного кувшина в другой, пока он не станет гладким, как сливки.

Первое описание холодного переворота было сделано в 1874 году в книге Э. А. Симмонса « Американский бармен»; или «Искусство и тайна смешивания напитков», за которым последовало руководство Джерри Томаса в 1887 году. [10] [11]

Перевернутые рецепты от Джерри Томаса (1887 г.)

Следующие рецепты флип-рецептов опубликованы в книге Джерри Томаса 1887 года.

Рекомендации

  1. ^ «Любовь за любовь Уильяма Конгрива: Сцена XV». www.online-literature.com . Проверено 23 октября 2021 г.
  2. ^ Джерри Томас, Как смешивать напитки (Нью-Йорк: Дик и Фицджеральд, 1862), 60.
  3. ^ Бейли, Н. (Натан) (1763). Универсальный этимологический словарь английского языка. Коллекция Финансового фонда Линкольна. Лондон: Отпечатано для Т. Осборна [и еще 27]. п. 348.
  4. ^ abcd Бикердайк, Джон (1889). Курьезы эля и пива: занимательная история: иллюстрировано более чем пятьюдесятью причудливыми сокращениями. Лондон: SWAN SONNENSCHEIN & Co., стр. 388, 389.
  5. ^ abcd Кертис, Уэйн (2007). И бутылка рома: История нового мира в десяти коктейлях . Бродвейские книги. п. 74. ИСБН 978-0307338624.
  6. ^ abc Китчинер, Уильям (1822). Оракул Кука; содержащие рецепты простой кулинарии по наиболее экономичному плану для частных семей; также искусство приготовления самых простых и самых изысканных бульонов, подливок, супов, соусов, магазинных соусов и вкусовых эссенций: качество каждого изделия точно указывается по весу и мере; Все это результат реальных экспериментов, проведенных на кухне врача. Лондон. стр. 384, 385.
  7. ^ Стоу, Гарриет Бичер (1869). Люди из Старого города . Бостон: Издательство Fields , Osgood & Co. п. 481.
  8. ^ Стоу, Гарриет Бичер (1869). Люди из Старого города . Бостон: Издательство Fields , Osgood & Co. п. 483.
  9. ^ Стоу, Гарриет Бичер (1869). Люди из Старого города . Бостон: Издательство Fields , Osgood & Co. п. 484.
  10. ^ Диффорд, Саймон. «Перевернуть коктейли». www.diffordsguide.com . Проверено 12 сентября 2022 г.
  11. ^ Симмонс, Э.А. (1874). Американский бармен; или «Искусство и тайна смешивания напитков» вместе с наблюдениями над качествами вин, ликеров и сигар, к которым прилагается несколько сотен тостов, патриотических, пожарных, политических, любовных, спортивных и т. д . Нью-Йорк: Манхэттенская издательская компания. п. 8.