stringtranslate.com

Оды Джона Китса 1819 года

Миниатюра Китса в возрасте двадцати лет, бледный чувствительный молодой человек с большими голубыми глазами, смотрящий вверх от книги на столе перед ним, подперев подбородок левой рукой локтем. У него взъерошенные золотисто-каштановые волосы, разделенные пробором посередине, и он носит серый пиджак и жилет поверх рубашки с мягким воротником и белым галстуком, завязанным свободным бантом.
Джон Китс, портрет 1819 года, нарисованный его другом Джозефом Северном

В 1819 году Джон Китс сочинил шесть од , которые являются одними из его самых известных и уважаемых стихотворений. Китс написал первые пять стихотворений: « Ода греческой урне », « Ода праздности », « Ода меланхолии », « Ода соловью » и « Ода Психее » — быстро одну за другой весной, а « Оду осени » он сочинил в сентябре. Хотя точный порядок, в котором Китс сочинял стихотворения, неизвестен, некоторые критики утверждают, что они образуют тематическое целое, если расположены последовательно. В целом оды представляют собой попытку Китса создать новый тип короткой лирической поэмы, которая повлияла на последующие поколения.

Фон

Вход в госпиталь Гая в 1820 году.

В начале 1819 года Китс оставил свою низкооплачиваемую должность костюмера (или помощника домашнего хирурга) в больнице Гая в Саутварке , Лондон , чтобы полностью посвятить себя карьере поэта. В прошлом он время от времени полагался на своего брата Джорджа в плане финансовой помощи, но теперь, когда его брат обратился к нему за той же помощью, безденежный поэт не смог помочь и был подавлен чувством вины и отчаянием. Он решил отказаться от жизни поэта ради более прибыльной карьеры — но не раньше, чем позволил себе несколько месяцев поэтического потворства. [1]

Во время сочинения своих од 1819 года Китс жил в Уэнтворт-Плейс.

Именно в весенние месяцы 1819 года он написал многие из своих главных од. После мая 1819 года он начал заниматься другими формами поэзии, включая пьесу, несколько более длинных произведений и возвращение к своему незаконченному эпосу « Гиперион» . Финансовые проблемы брата продолжали тяготить его, и, как следствие, у Китса было мало энергии или склонности к сочинительству, но 19 сентября 1819 года ему удалось написать « К осени» , свою последнюю большую работу и ту, которая опустила занавес его карьеры как поэта. [2]

Структура

Написав «Оду Психее», Китс отправил стихотворение своему брату и объяснил свою новую форму оды: «Я пытался найти лучшую строфу сонета, чем та, что есть у нас. Законная не очень подходит языку из-за резких рифм; другая кажется слишком элегической , а двустишие в конце редко производит приятное впечатление. Я не претендую на успех. Она объяснится сама собой». [3]

Написание этих стихотворений оказало особое влияние на Китса, как объясняет Уолтер Джексон Бейт:

Как бы удачно он ни писал их, эти короткие поэмы одного из величайших английских лиристов являются побочным продуктом других усилий; и эти привычки как идеала, так и практики оставили его более неудовлетворенным, чем он был бы в противном случае, с давлением большинства лирических форм к быстрому, аккуратному решению [...] Новая форма оды привлекала также тем, что она была достаточно ограниченной, чтобы бросить вызов его совести как ремесленника. Наконец, союз амплитуды и формального вызова также предоставлял уникальные возможности для концентрированной интенсивности и конкретности идиомы, которую он начал осваивать в Гиперионе . [4]

В «Оде Психее» Китс включил повествовательную структуру, которая устанавливает сцену, дает фоновую информацию, а затем заканчивается заключением. Из этих структурных элементов предисловие было прекращено в его следующих одах, а обстановка была сокращена в других одах до тех пор, пока сцена не будет просто подразумеваться. [5]

Стихи

Точный хронологический и интерпретационный порядок шести стихотворений 1819 года неизвестен, но «Ода Психее», вероятно, была написана первой, а «К осени» — последней. [6] Китс просто датировал остальные стихотворения маем 1819 года. Однако над весенними стихотворениями он работал вместе, и они образуют последовательность внутри своих структур. [7]

Ода греческой урне

Копия вазы Сосибиоса, сделанная Китсом

«Ода греческой урне» — лирическая ода из пяти строф, содержащих по 10 строк каждая. Первая строфа начинается с того, что рассказчик обращается к древней урне как «Ты все еще неискушенная невеста тишины!», инициируя разговор между поэтом и объектом, который читателю разрешено наблюдать с точки зрения третьего лица. [8] Описывая объект как «воспитанника тишины и медленного времени», поэт описывает урну и как безмолвный объект, тема, которая повторяется на протяжении всего стихотворения, и как каменный объект, который сопротивляется изменениям. [9]

На протяжении первых двух строф говорящий обращается к урне как к единому объекту, отмечая ее тишину в нескольких моментах, когда он обсуждает неслышимые мелодии и напевы, не слышимые чувственным ухом (строка 13). В Keats, Narrative, and Audience Эндрю Беннетт предполагает, что дискуссия между поэтом и урной в начале стихотворения оставляет читателю возможность исследовать не только отношения между ними, но и его место как стороннего наблюдателя. [10] Со строки 17 вторая строфа начинает менять тон, поскольку поэт переключает свое внимание с урны в целом на людей, представленных в произведении искусства. Двое влюбленных, образ которых неизвестный художник создал с помощью своего мастерства, кажутся поэту парой, которая не может целоваться, но и не стареет. Снова рассказчик обсуждает урну с точки зрения ее нестареющих качеств, говоря: «Она не может увянуть, хотя ты и не имеешь своего блаженства» (строка 19), но он также фокусируется на неспособности влюбленных когда-либо получить чувственное удовольствие из-за их статичной природы. [11] В этой Оде поэт сравнивает урну с невестой, сидящей в тишине. Он также сравнивает ее с приемным ребенком. Во 2-й строфе он описывает свои чувства, когда он слушает неслышимую музыку. Он говорит, что неслышимые мелодии слаще слышимых мелодий. В 3-й, 4-й и 5-й строфах он представляет свои наблюдения о росписи на поверхности урны. Когда стихотворение подходит к концу, рассказчик снова обращается к урне как к единому объекту. Однако его тон становится резче, поскольку он ищет ответы от произведения искусства, на которые оно, по-видимому, не способно ответить. [12] В последнем двустишии поэт добавляет строку для урны, что усложняет повествование и порождает множество критических откликов относительно намерения автора: «Красота есть истина — истина красота / это все, что ты знаешь на земле, и все, что тебе нужно знать» (строки 49–50). [13]

Ода праздности

«Ода праздности» состоит из шести строф, содержащих десять строк каждая. В стихотворении обсуждается утро лени со стороны рассказчика, во время которого его внимание захватывают три фигуры, которые он видит в видении. Начиная с эпитафии, взятой из Матфея 6:28, поэт вводит тему праздности через отрывок из предложения Иисуса о том, что Бог обеспечивает полевые лилии, не заставляя их трудиться. [14] В стихотворении три фигуры описываются как одетые в «спокойные сандалии» и «белые одежды», что намекает на греческую мифологию, которая часто появляется в одах 1819 года. Образы проходят мимо рассказчика три раза, что заставляет его сравнивать их с изображениями на вращающейся урне (строка 7). В строке 10 рассказчик снова использует слово «Фидиан» как ссылку на мраморы Элгина , создание которых, как считалось, курировал Фидий , греческий художник. [14] По мере развития стихотворения рассказчик начинает обсуждать вторжение в его праздность фигур Любви, Амбиции и Поэзии, и он предполагает, что образы пришли, чтобы «украсть» его праздные дни. [15] В последних строфах фигура Поэзии описывается как демон, который, по мнению Хелен Вендлер, представляет прямую угрозу праздности, которую поэт желает сохранить. [16] В последних строках поэт снова отвергает три образа: «Исчезните, призраки, из моей праздной жизни, / В облака, и никогда больше не возвращайтесь!» (строки 39–40) с намерением снова насладиться ленью, из которой стихотворение получило свое название. [17]

Ода о меланхолии

«Ода о меланхолии» — самая короткая из весенних од 1819 года, состоящая из трех строф по 10 строк. Первоначально поэма содержала четыре строфы, но оригинальная первая строфа была удалена перед публикацией в 1820 году по стилистическим причинам. [18] Поэма описывает мнение рассказчика о меланхолии и адресована конкретно читателю, в отличие от повествования многих других од. [10] Лирическая природа поэмы позволяет поэту описать начало меланхолии, а затем предоставить читателю различные методы борьбы с вовлеченными эмоциями. Используя олицетворение, поэма создает персонажей из Радости, Удовольствия, Наслаждения и Красоты и позволяет им взаимодействовать с двумя другими персонажами, которые принимают форму мужчины и его любовницы, упомянутых (строка 17). Сам Китс не появляется в качестве персонажа в поэме, поскольку нет упоминания о том, что сам поэт страдает от меланхолии. [19] В заключительной строфе поэт описывает любовницу как пребывающую в Красоте, но изменяет красоту, говоря, что она «должна умереть» (строка 21). Гарольд Блум предполагает, что это дает стихотворению намек на философию Китса об отрицательной способности , поскольку только красота, которая умрет, соответствует стандарту истинной красоты в стихотворении. [18] Образ лопающейся виноградины Джой (строка 28) придает стихотворению тему сексуальности. По мнению критиков, лопающаяся виноградина намекает на переход от момента наивысшего сексуального удовольствия к уменьшению удовольствия посторгазмического состояния. [20]

Ода соловью

Соловей ( Luscinia megarhynchos )

«Ода соловью» — самая длинная из од 1819 года, состоящая из 8 строф по 10 строк каждая. Стихотворение начинается с описания состояния поэта, используя отрицательные утверждения для усиления описания физического состояния поэта, такие как «бесчувственные боли» и «не из-за зависти к твоей счастливой участи» (строки 1–5). Хотя ода написана «соловью», акцент первой строки делается на рассказчике, а не на птице, и Хелен Вендлер предполагает, что отрицание читателя как стороны в дискурсе происходит так же, как песня соловья становится «голосом чистого самовыражения». [21] В третьей строфе поэт просит соловья «Угаснуть вдали», отбрасывая его так же, как рассказчик в «Оде праздности» отвергает Любовь, Амбицию и Поэзию, а поэт в «Оде греческой урне» изгоняет фигуры на урне в тишину. [10] В четвертой строфе поэт заявляет, что полетит к соловью, а не он к нему, двигаясь на «крыльях Поэзии», что заставляет Уолтера Джексона Бейта полагать, что, хотя поэт намеревается отождествить себя с птицей, описывая стихотворение как «посвященное» ей, реальная идентификация в повествовании существует между поэтом и его восприятием песни соловья. [22] В заключении стихотворение задается вопросом, была ли песня птицы реальной или частью сна: «Было ли это видение или сон наяву? / Улетела ли эта музыка: — я бодрствую или сплю?» (строки 79–80), и тема воображения снова возникает, поскольку поэт, по словам Тимоти Хилтона, оказывается неспособным отличить собственное художественное воображение от песни, которая, как он полагает, подтолкнула его к действию. [23]

Ода Психее

«Ода Психее» — это 67-строчная поэма, написанная строфами различной длины, которая обрела свою форму из-за изменений, внесенных Китсом в структуру сонета. [24] Ода написана греческому мифологическому персонажу, демонстрируя большое влияние классической культуры, поскольку поэт начинает свою речь словами «О БОГИНЯ!» (строка 1). Психея , существо настолько прекрасное, что она привлекла внимание самого Купидона , привлекает внимание рассказчика, чье художественное воображение заставляет его мечтать о ней: «Наверняка я мечтал сегодня, или я видел / Крылатую Психею с пробужденными глазами» (строки 5–6). Когда он связывает себя с мифическим персонажем Купидона, он путает эмоции бога со своими собственными и воображает, что он тоже влюбился в красоту женщины. [24] Однако поэт понимает временную разницу между персонажами Древней Греции и его собственными, поскольку он заявляет: «даже в эти дни [...] я вижу и пою, вдохновлённый собственными глазами» (строки 40–43). В строке 50 поэт заявляет: «Да, я буду твоим жрецом и построю храм», что, как предполагает Гарольд Блум , подразумевает, что сам поэт становится «пророком души», поскольку он рассматривает красоту Психеи и пытается поместить себя в образ Купидона. [25] Согласно Т. С. Элиоту, это самая выдающаяся ода среди шести великих од.

Осенью

Нереставрированная рукописная копия «К осени»

«К осени» — это 33-строчное стихотворение, разбитое на три строфы по 11. В нем обсуждается, как осень является одновременно силой роста и созревания, и рассматривается тема приближающейся смерти. В то время как более ранние оды 1819 года усовершенствовали технику и допускали вариации, которые появляются в «К осени», Китс обходится без некоторых аспектов предыдущих стихотворений (таких как рассказчик ), чтобы сосредоточиться на темах осени и жизни. В стихотворении обсуждаются идеи без прогрессии временной сцены, идея, которую Китс назвал «остановкой». [26] Три строфы стихотворения подчеркивают эту тему, смещая образы с лета на раннюю зиму, а также день, превращающийся в сумерки. [27]

Критический прием

Использование Китсом гимна одал в его шести одах, наряду с использованием им гимна одал с ответным голосом в «Оде греческой урне» и «Оде соловью», создало, по словам Уолтера Джексона Бейта, «новый тон для английской лирики». [28] Бейт, говоря об одах 1819 года, писал: «Продуктивность трех с половиной недель, которые начинаются 21 апреля, трудно сравнить с карьерой любого современного писателя. Однако для Китса это было даже не новое начало. Скорее, это был вопрос становления более живым в подготовке к следующему началу». [29] В дополнение к этому, Бейт утверждал, что «именно потому, что «К осени» является уникальной выжимкой, причем на многих различных уровнях, каждое поколение находило ее одной из самых почти совершенных поэм на английском языке. Нам не нужно бояться продолжать использовать прилагательное [...] «Ода соловью», например, является менее «совершенной», хотя и более великой поэмой». [30] Чарльз Паттерсон утверждал, что «Ода греческой вазе» является величайшей одой Китса 1819 года: «Значимость и размах поэмы, наряду с ее контролируемым исполнением и мощной образностью, дающей представление, дают ей право занять высокое место среди великих од Китса. Ей не хватает ровной завершенности и чрезвычайного совершенства «К осени», но она намного превосходит по этим качествам «Оду соловью», несмотря на магические отрывки в последней и сходство общей структуры. Фактически, «Ода греческой вазе» может заслуживать первого места в группе, если рассматривать ее с точки зрения ее истинной сложности и человеческой мудрости». [31] Позже Аюми Мидзукоси утверждала, что ранние зрители не поддержали «Оду Психее», потому что она «оказалась слишком рефлексивной и интериоризированной, чтобы ею можно было наслаждаться как мифологической картиной. По той же причине «Ода греческой урне» не привлекла ни внимания, ни восхищения. Герберт Грирсон считал, что «Соловей» превосходит другие оды, потому что она и «К осени» были более логичными и содержали более сильные аргументы. [32] Хотя поэт в каждой строфе окидывает взглядом поверхность урны, стихотворение нельзя легко воспринимать как серию «идиллий»». [33]

Примечания

  1. Бэйт 1963, стр. 525–57.
  2. ^ Бэйт 1963, стр.562
  3. ^ Китс 2008 стр. 162
  4. Бейт 1963 стр. 499–500
  5. Бэйт 1963 стр. 490–491.
  6. ^ Бэйт 1963 стр. 498
  7. ^ Гиттингс 1968 стр. 311
  8. ^ Шели 2007
  9. ^ Блум 1993
  10. ^ abc Беннетт. 1994. стр.133-134
  11. ^ Блум стр. 417
  12. ^ Блум стр. 419
  13. ^ Эверт 1965 стр. 319
  14. ^ ab Wu 1995 стр. 1401
  15. ^ Смит 1981 стр. 138
  16. ^ Вендлер 1983 стр. 20
  17. ^ Бэйт 1963 стр. 529
  18. ^ ab Bloom 1971, стр.413
  19. ^ Стюарт 1990, стр. 172
  20. ^ Макфарланд 2000, стр. 94–6.
  21. ^ Вендлер. 1983. стр.20
  22. ^ Бэйт. 1953. стр. 500.
  23. Хилтон. 1971.
  24. ^ ab Bate 1963, стр. 490–1
  25. ^ Блум 1964, стр.95
  26. Бэйт 1963, стр. 581–2.
  27. ^ Сперри 1973, стр.337
  28. ^ Бэйт 1963, стр.499
  29. ^ Бэйт 1963, стр.484
  30. ^ Бэйт 1963, стр.581
  31. ^ Паттерсон 1968, стр.57
  32. ^ Грирсон 1928, стр.55
  33. ^ Мизукоши 2001, стр.170

Ссылки