Оптативное наклонение ( / ˈ ɒ p t ə t ɪ v / или / ɒ p ˈ t eɪ t ɪ v / ; [1] сокращенно OPT ) — грамматическое наклонение , которое указывает на желание или надежду относительно данного действия . Это надстройка когортативного наклонения и тесно связана с сослагательным наклонением , но отличается от желательного наклонения . В английском языке нет морфологического оптатива, но различные конструкции придают оптативному значению. Примерами языков с морфологическим оптативным наклонением являются древнегреческий , албанский , армянский , грузинский , фриульский , казахский , курдский , навахо , древнепрусский , древнеперсидский , санскрит , турецкий и юпикский . [2]
Хотя в английском языке нет морфологического оптатива, аналогичные конструкции приписывают оптативному значению, включая использование определенных модальных глаголов :
Перифрастические конструкции включают if only вместе с сослагательным дополнением:
Пожелательное наклонение можно выразить и эллиптически :
Когортативные глагольные фразы Let's (или Let Us ) представляют синтаксическое наклонение как подмножество оптативного наклонения:
Однако в английском языке Pro-drop есть синтаксический и морфологический оптатив. Традиционно его делят на два типа: активный оптатив и пассивный оптатив. Пассивный оптатив выражается конструкцией be :
Активный оптатив может быть выражен либо суффиксом -el , либо конструкцией be :
Оптатив — одно из четырех исходных настроений праиндоевропейского языка (остальные три — изъявительное наклонение , сослагательное наклонение и повелительное наклонение ). Однако многие индоевропейские языки утратили унаследованный оптатив либо как формальную категорию, либо как функциональную, т.е. объединили его с сослагательным наклонением или даже заменили сослагательное наклонение оптативом.
В албанском языке оптатив ( mënyra dëshirore , букв. «желающее настроение») выражает пожелания, а также используется в проклятиях и ругательствах.
В древнегреческом языке оптатив используется для выражения желаний и потенциальных возможностей в независимых предложениях (но также имеет и другие функции, например, выражения, противоречащие фактам в настоящем времени [3] ). В придаточных предложениях ( целевом , временном, условном и косвенной речи ) оптатив часто употребляется при основных глаголах прошедшего времени . Оптатив, выражающий желание, стоит отдельно или предваряется частицей εἴθε ( eithe ). Оптатив, выражающий потенциальность, всегда сопровождается непереводимой частицей ἄν в независимом предложении и находится сам по себе в придаточном предложении.
Εἴθε
Эйте
βάλλοις
баллуа
«Если бы ты только бросил».
Χαίροιμι
Хайроими
ἄν,
ан ,
εἰ
эй
πορεύοισθε
пореоист
«Я был бы рад, если бы вы могли путешествовать».
В греческом койне оптатив стал заменяться сослагательным наклонением ; в Новом Завете оно в основном использовалось в устойчивых фразах.
Его окончания характеризуются дифтонгом, таким как οι ( oi ) в тематических глаголах и ι в атематических глаголах.
Некоторые формы германских глаголов, часто известные как сослагательные наклонения , на самом деле являются потомками протоиндоевропейского оптатива . В готском настоящем сослагательное наклонение нимай «пусть он возьмет!» можно сравнить с древнегреческим настоящим оптативом φέροι «пусть он родит!» [4] То, что старый индоевропейский оптатив представлен сослагательным наклонением, ясно видно в готском языке, который утратил старое, «истинное» индоевропейское сослагательное наклонение, которое представляло фиксированное желание и намерение. Его функцию переняла нынешняя форма оптатива, который поначалу отражал только возможности, нереальные вещи и общие пожелания.
Германским нововведением формы и функциональности было прошедшее время оптатива, отражавшее ирреальность прошлого и будущего. Об этом свидетельствуют свидетельства на готском языке , древневерхненемецком , древнеанглийском и древнескандинавском языках . Это использование (нового) оптативного прошедшего времени как ирреалистического настроения началось, по-видимому, после того, как протогерманское прошедшее время, которое когда-то было совершенным временем, вытеснило индо-немецкий аорист (сравните Эйлер 2009: 184).
Несколько архаичная голландская поговорка «Leve de Koning» («Да здравствует король») является еще одним примером того, как оптатив все еще присутствует в германских языках сегодня.
Точно так же в латыни новое сослагательное наклонение основано на индоевропейском оптативе. С этим изменением в латыни несколько старых форм сослагательного наклонения стали будущими формами. Соответственно, запретительное (негативное желание и запрет) образовалось сочетанием *ne + глагольная форма в желательном настоящем времени.
В румынском языке условное и оптативное наклонение имеют идентичные формы, поэтому их обычно называют оптативно-условным наклонением.
В санскрите оптатив образуется путем добавления второстепенных окончаний к основе глагола. Иногда оно выражает пожелания, просьбы и команды: bhares «пусть ты понесешь» ( активный залог ) и bharethās «пусть ты понесешь [для себя]» ( средний залог ). Оно также выражает возможности (например, kadācid goṣabdenabudhyeta «он, возможно, может проснуться из-за рева коров») [5] или сомнение и неуверенность (например, katham vidyām Nalam «как я смогу узнать Налу?»). Оптатив иногда используется вместо условного наклонения .
Зубероанский диалект имеет особое настроение, называемое ботибоа (вотив), неизвестное другим диалектам и используемое для загадывания желаний. Вспомогательный глагол, характеристикой которого является приставка ai- , всегда предшествует основному глаголу, а в отрицательных пожеланиях – и отрицательному наречию ez (означающему нет, не ):
В стандартном баскском языке , как и во всех остальных диалектах, такие пожелания записываются с частицей ахал и будущим изъявительным временем:
Все диалекты имеют глагольные формы в повелительном наклонении ( Agintera ), даже для повелений, относящихся к 3-му лицу, как единственного, так и множественного числа:
Для команд, относящихся к 1-му лицу, употребляются формы настоящего сослагательного наклонения:
В финском языке оптатив, или второй императив , является архаичным, в основном встречается в поэзии и используется в дополнение к первому императиву. Оно образуется с помощью суффиксов — ко- и — кё- в зависимости от гармонии гласных , тогда как первый императив употребляется суффиксами — ка- и — ка- , причем оба случая подвергаются градации согласных ; например, kävellös (ты должен идти) — это активный залог второго лица единственного числа в желательном падеже настоящего времени глагола kävellä (идти), а ällös kävele — отрицательное (не ходить). (Соответствующие первые формы повелительного наклонения — kävele и älä kävele .) [6]
Всего может быть построено 28 глагольных флексий в желательном падеже, дополненных активным и пассивным залогом, настоящим и совершенным залогом, трехличными формами как в единственном, так и во множественном числе, а также формальной формой множественного числа. Однако большинство, если не все, из этих форм крайне редки и незнакомы непрофессионалам. В повседневной речи сохранились лишь некоторые выражения; например, можно услышать, как говорят ollos hyvä вместо ole hyvä («пожалуйста» или «пожалуйста»). Эта форма несет в себе преувеличенный, шутливый оттенок.
Оптивная формальность может быть выражена с помощью 1-го и 2-го императива. Например, девятая статья Всеобщей декларации прав человека начинается со слов Älköön ketään pidätettäkö mielivaltaisesti , « Никто не может быть арестован произвольно», где älköön pidätettäkö «не должен быть арестован» является императивом ei pidätetä «не арестован». (Кроме того, использование условного наклонения -isi- в сочетании с клитическим -pa дает желательное значение, например, olisinpa «если бы я только был». Здесь очевидно, что желание не исполняется и, вероятно, не будет исполнено. )
Оптатив в японском языке образуется с помощью условного наклонения, такого как ба (-ば) или тара (-たら). Например, «Я бы хотел, чтобы было больше времени» выражается буквально как «Если бы было время, было бы хорошо». (時間があれば良いのにJikan ga areba ii noni. ), где aru , глагол, выражающий существование, находится в условной форме ba areba . Ii — настоящее время слова «хорошо», но если оно выражено в прошедшем времени yokattaよかった, предложение выражает сожаление, а не желание или надежду. Приведенный выше пример выглядел бы следующим образом: «Если бы было время, все было бы хорошо» 時間があればよかったのに, как можно сказать о возможности, упущенной из-за нехватки времени.
Желательное наклонение также можно выразить с помощью суффикса 様にyō ni к глаголу, обычно это вежливая форма. Например, «приятного путешествия» 楽しい旅になります様に.
Монгольский оптатив или «форма желания» (Хүсэх Хэлбэр) в основном используется, чтобы «рассказать другому человеку о желании, не связанном с слушателем». [7] Однако в разговорной речи его также можно использовать для желаемого повелительного наклонения от второго лица. Образуется путем присоединения суффикса -аасай/-ээсэй/-оосой к корневой основе глагола. например Үзэх= видеть. үз—ээсэй.
Миний
Минии
дүнг
навоз
ээж
иидж
үзээсэй
üzeesei.
«Если бы мама могла видеть мои результаты».
Его также можно использовать для формирования желаний в прошедшем времени.
Чи
Чи
ирсэн
Ирсен
баиг
байдж
ч
ч
болоосой
болоосой.
«Если бы ты только пришел».
В шумерском языке оптатив 1-го лица формируется иначе, чем у остальных лиц:
При этом обратите внимание, что «нормальный» показатель 1-го лица в когортате (будет суффикс -en ) в большинстве случаев опускается, так как в случае с префиксом когортатива 1-е лицо уже выражено. В случае предикатива необходимо использовать личный показатель для различения 2-го и 3-го лица.
Оптатив в турецком языке является частью наклонения желания ( дилек кипи ), которое отражает приказ, желание, необходимость или пожелание. Оно имеет несколько смысловых нюансов. Например, слово «прийти» (инфинитив: gel mek ) изменено в оптативе на gel eyim . Это также создает предложение из одного слова и означает в соответствии с контекстом.
Принимает суффикс -a или -e .
Требуется суффикс -sa или -se . Следующий пример отражает желание: