Оригинальная англоязычная манга или OEL-манга — это комикс или графический роман, нарисованный в стиле манги и первоначально опубликованный на английском языке. [1] Термин «международная манга», используемый Министерством иностранных дел Японии , охватывает все иностранные комиксы, которые черпают вдохновение из «формы представления и выражения», найденной в японской манге . [2] Это может также применяться к комиксам, вдохновленным мангой, созданным на других языках.
Рост перевода и публикации манги в Соединенных Штатах был медленным прогрессом в течение нескольких десятилетий. Самая ранняя серия, основанная на манге, выпущенная в Соединенных Штатах, была перерисованной американской адаптацией Astro Boy Осаму Тэдзуки , издаваемой Gold Key Comics с 1965 года. [3]
В 1979 году Gold Key [4] опубликовал комикс Battle of Planets , основанный на одноимённом телесериале . [5] Marvel опубликовала серию, основанную на Shogun Warriors , в которой появились персонажи меха-аниме и манги : Brave Raideen , Chodenji Robo Combattler V и Wakusei Robo Danguard Ace . [6]
Оригинальная англоязычная манга впервые начала появляться в США в середине 1980-х годов. Издательство Antarctic Press из Сан-Антонио выпустило антологию Mangazine в 1985 году, [7] а Rion Productions из Огайо опубликовало два выпуска Rion 2990 , написанных Дугом Браммером и Райаном Брауном , в 1986 году. [8] Между 1986 и 1988 годами First Comics опубликовал серию о мехе Dynamo Joe , созданном Дугом Райсом, сценарий к которой сначала написал Джон Острандер [9], а затем Фил Фоглио. Бен Данн иногда заменял Райса в художественном оформлении.
В конце 1980-х годов Antarctic and Eternity Comics опубликовали работы, вдохновлённые мангой, такие как Ninja High School Бена Данна ( дебютировавшая в 1987 году) и Metal Bikini Джейсона Уолтрипа ( дебютировавшая в 1990 году) [10] , а также адаптации аниме, такие как Captain Harlock , Robotech и Lensman . [11]
Еще в 1993 году японская компания Viz Media выпустила серию американской манги. [12] Сокращенное до «Amerimanga», это, как полагают, самое раннее разговорное название для этих типов работ. [13] Другие вариации манги OEL, такие как западная манга, мировая манга , глобальная манга, комиксы под влиянием манги, нео-манга и nissei comi, иногда можно услышать в качестве заменяющих названий, но термин OEL-манга сегодня используется чаще всего. [14] Манга OEL постепенно стала использоваться более широко, даже если обычно неправильно, потому что это был более всеобъемлющий, глобальный термин, который включал работы, созданные всеми англоговорящими, включая работы, созданные в таких странах, как Канада, Австралия и Великобритания, а также в Соединенных Штатах. Обозреватель Anime News Network Карло Сантос впервые зафиксировал использование этого термина 28 апреля 2005 года в своем личном блоге, а другие начали использовать его на форумах и распространять популярность фразы. [15] К октябрю 2005 года журнал издательской отрасли Publishers Weekly также использовал этот термин, [16] но издатели манги еще не использовали его в официальной рекламе или пресс-релизах.
Однако изначальное заимствованное слово, manga , до сих пор используется такими издательствами, как Tokyopop , HarperCollins и различными небольшими издательствами в качестве общего термина для всех их переплетённых графических романов [17] — без указания происхождения или местонахождения создателя(ей). Однако значение этого слова за пределами Японии изменилось и стало относиться к комиксам, первоначально опубликованным в Японии, независимо от стиля или языка. Словарь Merriam-Webster определяет слово manga как «японский комикс или графический роман», что отражает изменение значения, которое это слово когда-то имело за пределами Японии. [18]
Поскольку слово «манга» — будучи японским заимствованным словом в английском языке — означает комиксы, первоначально опубликованные в Японии, были предприняты попытки найти более подходящие термины для растущего числа публикаций манги, созданных неяпонскими авторами. [16] Помимо термина «OEL Manga», также используется термин «комиксы под влиянием манги» (MIC). [16] Например, Megatokyo , который планировалось опубликовать крупнейшим производителем манги Kodansha , по-прежнему упоминается как «комикс под влиянием манги». [19]
Сайт новостей аниме и манги Anime News Network в настоящее время использует термин «мировая манга», придуманный Джейсоном ДеАнджелисом из Seven Seas Entertainment , для описания этих работ в своей колонке под названием «Только правый поворот». [20] В мае 2006 года Tokyopop официально изменил название своей линии неяпонской манги на «глобальная манга», [21] посчитав его более уважительным и точным термином, чем Amerimanga с его негативными коннотациями, связанными с качеством работы ниже среднего по сравнению с японской мангой; [22] однако, сами книги Tokyopop, независимо от того, из Японии ли они, Кореи или какой-либо другой страны, все имеют надпись «манга» и размещаются в отделе манги крупных сетей книжных магазинов, таких как Barnes & Noble , рядом с японской мангой, корейской манхвой, китайской маньхуа, французской la nouvelle manga и американскими графическими романами аналогичного размера и габаритов. Однако следует понимать, что в оригинальном японском языке слово «манга» не является заимствованным словом , поэтому оно принимает свое первоначальное значение — просто «комиксы» .
Известные создатели манги OEL:
Antarctic Press в первую очередь публикует чрезвычайно долгоиграющие комиксы Ninja High School (дебютировал в 1987 году) и Gold Digger (дебютировал в 1992 году), с сильным вдохновением от манги с точки зрения искусства и динамичного творческого стиля повествования/юмора; а также публикует новые работы, такие как Neotopia (дебютировала в 2003 году). Они последовательно собираются в карманном формате в мягкой обложке . Если оригинальные комиксы были цветными, Antarctic Press также публикует собранную мангу в цвете.
eigoMANGA выпускает две оригинальные англоязычные антологии манги и несколько серий графических новелл. Sakura Pakk (дебютировал в 2004 году) — это антология графических новелл в жанре сёдзё , а Rumble Pak (дебютировал в 2004 году) — серия комиксов в жанре сёнэн. eigoMANGA в переводе с японского означает «английские комиксы», и они позиционируют себя как издатели манги OEL.
Eternity Comics / Malibu Comics был одним из первых американских издательств, адаптировавших популярное аниме в комиксы и выпускавших оригинальную англоязычную мангу. Работал с 1986 по 1994 год.
Kodansha — одно из крупнейших издательств в Японии. [23] Компания ищет таланты за пределами Японии с помощью международных конкурсов манги, которые проводятся дважды в год. По словам Эйдзиро Шимады, главного редактора Morning Two и заместителя главного редактора Morning , некоторые читатели в Японии интересуются мангой, созданной в других частях света. [ необходима цитата ]
В мае 2004 года Kodansha заключила партнерство с Del Rey Books под названием Del Rey Manga , чтобы опубликовать многие из их книг на английском языке в Соединенных Штатах. Некоторые из наиболее популярных названий, опубликованных Del Rey Manga, включают Negima ! Magister Negi Magi Кена Акамацу и Tsubasa: Reservoir Chronicle Clamp .
В июле 2007 года Kodansha объявила, что выпустит японское издание Megatokyo в 2008 году. [24] Кроме того, в сентябре 2008 года компания объявила о планах расширить издательскую деятельность за пределы Японии и в США через холдинговую компанию Kodansha USA. [25]
Seven Seas Entertainment опубликовала множество оригинальной англоязычной манги и веб-комиксов, вдохновлённых мангой, таких как Amazing Agent Luna (дебютировал в 2005 году), Aoi House (дебютировал в 2005 году), Hollow Fields (дебютировал в 2007 году) и адаптацию Ringworld Ларри Нивена . [ a]
Незадолго до своего закрытия в 2006 году американский издатель манги Studio Ironcat с 2002 по 2003 год публиковал серию журналов под названием AmeriManga. [26] Несколько названий в сборнике с тех пор были опубликованы в других форматах другими компаниями, наиболее известной из которых является TOKYOPOP .
Другие подобные журналы издаются и сегодня, включая Sakura Pakk и RumblePakk от EigoManga ; Mangatron от Purrsia Press ; Mangazine ; и Shōjo . Международные журналы того же типа включают британские MangaMover и Sweatdrop ; австралийское издание Kiseki ; и канадский журнал Kitsune .
Tokyopop ранее был крупнейшим в мире издателем комиксов, вдохновленных мангой, написанных на английском языке, [27] и выпускал более двух десятков названий. С 2002 по 2011 год компания активно продвигала новых авторов через свой популярный ежегодный конкурс и коллекцию Rising Stars of Manga . Несколько победителей конкурса в конечном итоге опубликовали свои собственные книги под маркой Tokyopop.
В сделке 2006 года с HarperCollins [ 28] компания объявила о расширении своего распространения и новых проектах адаптации, основанных на американских прозаических романах. Было указано, что Tokyopop планирует выпустить более 100 новых комиксов в течение следующих двух лет.
Весной 2022 года Tezuka Productions запустила международную кампанию Kickstarter для финансирования перезапуска англоязычной серии манги Unico Осаму Тэдзуки под названием Unico: Awakening, созданной писателем Сэмюэлем Саттином и дуэтом художников Гурихиру весной 2022 года. [29] После того, как кампания была полностью профинансирована в течение 24 часов, Scholastic Corporation объявила о публикации серии в рамках Graphix Imprint 20 сентября 2023 года. [30] И Scholastic, и Tezuka Productions также объявили о расширении серии до 4 томов с сопутствующими заданиями и руководствами. [31]
По словам Лилиан Диас-Пржибил, редактора Tokyopop, их самая продаваемая манга на OEL продаётся примерно в два раза меньше, чем самая продаваемая манга японского происхождения. [32]
Отраслевой журнал ICv2 Guide to Manga перечисляет 25 и 50 самых продаваемых манг на основе данных о продажах, полученных из книжных магазинов и магазинов комиксов по всей территории Соединенных Штатов. [33] В таблице ниже показаны те манги OEL, которые достигли статуса 25 или 50 самых продаваемых в 2007 и 2008 годах с их рейтингами продаж и ссылками на ICv2. Редакторы ICv2 пишут, что названия, не выпущенные в указанный период времени, имеют тенденцию опускаться или выпадать из списка, в то время как названия, выпущенные в тот же период времени, имеют тенденцию подниматься. [34]
Даже сохранение одинакового написания имен роботов между игрушками и комиксами, похоже, не было главным приоритетом. Поклонники найдут несколько версий слова "Combatra", иногда как "Combattra" и "Raydeen", иногда как "Raideen", украшающих коробки некоторых фигурок.