stringtranslate.com

Отель Рамбуйе

Отель Рамбуйе на карте Парижа Гомбу 1652 года [1]
Отель в Рамбуйе, принадлежавший Екатерине де Вивонн, располагался в крайней левой части этой фотографии, там, где со второй половины XIX века находится павильон Тюрго крыла Ришелье Луврского дворца.

Отель Рамбуйе [2] , ранее отель Пизани , был парижской резиденцией Екатерины де Вивонн, маркизы де Рамбуйе , которая держала там известный литературный салон с 1620 по 1648 год [3]. Он располагался на западной стороне улицы Сен-Тома-дю-Лувр, к северу от отеля Шеврез Марии де Роган , в бывшем квартале Парижа (снесенном в XIX веке), расположенном между дворцами Лувр и Тюильри , недалеко от тогда еще гораздо меньшей площади Карусель [1] , в районе, который должен был стать павильоном Тюрго в Лувре .

Салон

Члены ее салона, принятые в уединении ее Chambre Bleue , допущенные в ruelle [4] — пространство между ее кушеткой и стеной алькова — представляли собой цвет современной французской литературы, моды и остроумия, в том числе мадам де Севинье , мадам де Лафайет , мадемуазель де Скудери , герцогиня Лонгвиль , герцогиня де Монпансье , Жан-Луи Гез де Бальзак , Боссюэ , Жан Шапелен , Корнель , Франсуа де Малерб , Ракан , Ришелье , Ларошфуко , Поль Скаррон , Клод Фавр де Воугелас и Винсент Вуатюр . Они переняли для себя термин précieux , который стал ругательным после того, как Мольер высмеял его в своей пьесе «Насмешливые прециозы» (1659).

Качество, которое искали в этом самоопределяющемся кругу, было honnêteté , качество, которое тщетно искали при современном дворе, грубое, показное, коррумпированное и развращающее. [5] Honnêteté было способом сдержанности и приличия , настолько практикуемым, что оно стало легким и как будто естественным, разделяемым аристократами и утонченными членами высшей буржуазии, но которому нельзя было легко научить или научиться. В отличие от двора, Hôtel de Rambouillet получил элиту , которая выбирала своих собственных членов или, точнее, члены которой признавали право друг друга на принадлежность... Обычные правила вежливости не регулировали ежедневный обмен мнениями. Члены группы писали и, прежде всего, разговаривали друг с другом. Разговор был священным искусством, форумом, на котором группа развивала свой вкус. L'Astrée ставилась так же, как и читалась; Другие книги, которые я читал, включали романы « Ла Кальпренед» и «Мадам де Скюдери» , которые отражали зеркало этого микрообщества». [6]

Изысканность французского языка нашла некоторую кодификацию в Dictionnaire de l'Académie française, в конечном итоге опубликованном Académie française , которая берет свое начало в Hôtel de Rambouillet . Такие слова, как « селадон », описывающие определенный диапазон бледно-серых сине-зеленых глазурей китайского фарфора, пришли прямо из Hôtel de Rambouillet .

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Карта Парижа 1652 года Жака Гомбуста
  2. ^ Этот отель в Рамбуйе не следует путать с одноименным отелем, расположенным на улице Сент-Оноре , который принадлежал семье д'Анженн, которая продала его в декабре 1602 года, и на месте которого кардинал Ришелье начал строительство своего Пале-Кардинала в 1624 г. (Валькенаер, Шарль Атанас (мессир барон), «Мемуары о жизни и écrits de Мари де Рабутен Шанталь, дама де Бурбийи, маркиза де Севинье, durant le ministère du cardinal Mazarin et la jeunesse de Louis XIV» , Librairie Firmin) Didot Frères, Imprimeurs de l'Institut, улица Жакоб, 56, Париж, 1843, стр. 382–383).
  3. ^ Мемуары и документы, относящиеся к департаменту Сены и Уазы: Inventaire de l'hôtel de Rambouillet à la mort de Charles d'Angennes, Marquis de Rambouillet (25 июня 1652 г.) , стр. 31, примечание 1: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k454602q/f30.image.r=voiture%20julie%20d%27angennes.langFR
  4. ^ Антуан Бодо де Сомаиз опубликовал « Большой словарь драгоценностей» или «Ключ де ла язык де Руэль» (1660–1661).
  5. Оннетете более подробно обсуждается Жаком Ревелем в статье «Использование вежливости» в книге Роджера Шартье , редактора, «История частной жизни: страсти эпохи Возрождения» , переводчика Артура Голдхаммера (Belknap Press, Гарвардский университет), стр. 192 и далее.
  6. Ревель, стр. 194.

Дальнейшее чтение

48°51′44″с.ш. 2°20′06″в.д. / 48,8621°с.ш. 2,3350°в.д. / 48,8621; 2,3350