stringtranslate.com

пакистанский английский

Пакистанский английский (также известный как паклиш или пинглиш [2] [3] ) — это группа разновидностей английского языка, на которых говорят и пишут в Пакистане . [4] Впервые он был признан и обозначен в 1970-х и 1980-х годах. [5] Пакистанский английский (PE), похожий и родственный британскому английскому , немного отличается от других диалектов английского языка в отношении словарного запаса, синтаксиса, акцента, написания некоторых слов и других особенностей.

Хотя английский не является распространенным родным языком, и на нем говорит лишь небольшой процент населения Пакистана, [6] он широко используется в образовании, торговле, а также в правовой и судебной системах. [7]

История

Хотя британское правление на субконтиненте длилось почти двести лет, территории, находящиеся на территории нынешнего Пакистана, были аннексированы одними из последних: Синд в 1842 году, Пенджаб (который первоначально включал Северо-Западную пограничную провинцию ) в 1849 году и части Белуджистана , включая Кветту и внешние регионы в 1879 году, тогда как остальная часть региона Белуджистан стала княжеским государством в составе Британской империи . В результате у британского английского было меньше времени, чтобы стать частью местной культуры, хотя он и стал частью элитной культуры, поскольку использовался в элитных школах и в высшем образовании, как и на остальной части субконтинента. [8] Колониальная политика, которая сделала английский маркером элитного статуса и языком власти, который использовался в таких сферах власти, как государственная служба, офицерский корпус вооруженных сил, высшая судебная система, университеты, престижные газеты, радио. и развлечения — произошло из-за британской политики [9] : 22–58  и продолжения этой политики правительством Пакистана . [8] : 288–323  Корни пинглиша в Пакистане можно проследить до 19 века, когда сэр Сайед Ахмад Хан призвал мусульман изучать английский язык и использовать его как средство сопротивления британцам. [10] В 1947 году после создания Пакистана английский стал де-факто официальным языком , и это положение было официально закреплено в Конституции Пакистана 1973 года. Вместе с урду эти два языка одновременно являются официальными языками страны . Английский язык продолжает оставаться языком власти, а также языком с максимальным культурным капиталом среди всех языков, используемых в Пакистане. [11] Оно по-прежнему пользуется большим спросом в сфере высшего образования в Пакистане . [12]

Термин «пинглиш» был впервые записан в 1999 году и представляет собой смесь слов « пакистанский » и «английский» , при этом буква «е» заменена на «i», чтобы лучше передать произношение. Еще одно разговорное слово-портмоне - Паклиш (запись 1997 года). [13]

Отношения с индийским английским

Пакистанский английский (PE) имеет много общего с индийским английским , но после раздела Индии появились некоторые очень очевидные различия. Рахман утверждает, что PE — это интерференционная разновидность английского языка, созданная за счет использования особенностей урду, пенджаби, пушту, синдхи и других языков, на которых говорят в Пакистане. Далее он делит PE на англизированный английский, который очень похож на речь и письмо носителей британского стандартного английского (BSE), акролектный PE, который используется пакистанцами, получившими образование в англоязычных школах, и мезолектальный PE, который используется обычные пакистанцы, получившие образование на урду, и базилектный PE, который используется людьми с низким формальным образованием, такими как гиды и официанты. [14]

Слова и выражения ПЭ были отмечены рядом ученых [15] , включая уникальные идиомы и разговорные выражения, а также акценты. Кроме того, как и в индийском английском, в пакистанском английском сохранилось множество фраз, которые сейчас в Британии считаются устаревшими. [16] [ не удалось проверить ]

Использование в Пакистане

Урду и английский являются официальными языками Пакистана. Многие уличные вывески, вывески магазинов, деловые контракты и другие виды деятельности используют английский язык. Все документы, используемые правительством и судом, также включают английский язык, [17] несмотря на постановление Верховного суда Пакистана от 2015 года о замене английского языка на официальном уровне урду. [18]

Английский язык преимущественно преподается пакистанским учащимся в частных школах, и во многих случаях обучение также ведется на английском языке. Хотя существует также множество государственных школ, в которых преподавание ведется на местных языках и национальном языке урду, [19] большое внимание уделяется английскому как второму языку, особенно при стандартизированном тестировании. [20] На уровне колледжей и университетов все инструкции обычно ведутся на английском языке. [21]

Пакистан может похвастаться большой англоязычной прессой и (в последнее время) средствами массовой информации. Все основные ежедневные газеты Пакистана издаются или имеют издания на английском языке. Государственный PTV World является основным новостным каналом на английском языке в стране, в то время как ранее Dawn News и Tribune 24/7 были другими новостными каналами на английском языке, один из которых позже перешел на урду , а другой был закрыт. Indus News теперь является еще одним крупным новостным каналом на английском языке в Пакистане. Переключение кода (одновременное использование более чем одного языка или языковых разновидностей в разговоре) распространено в Пакистане, и почти все разговоры на любом языке имеют значительный английский компонент. Языком прений во всех судах Пакистана также является английский.

Литература

Грамматика

Роль английского языка в сложном многоязычном обществе Пакистана далеко не однозначна: его используют по всей стране носители с разной степенью владения; грамматика и фразеология могут имитировать грамматику и фразеологию первого языка говорящего. В то время как пакистанцы, говорящие на английском языке, используют идиомы, характерные для их родины (часто дословные переводы слов и фраз с их родного языка), это гораздо реже встречается у опытных носителей языка, а грамматика, как правило, довольно близка к грамматике стандартного английского языка , но демонстрирует некоторые особенности. американского английского .

Фонология

Фонология пакистанского английского соответствует фонологии британского английского . Он может быть ротическим и неротическим . Рахман дает широкое введение в фонологию пакистанского английского языка. [14] : 21–40 

Некоторые общие черты PE:

Согласные

Гласные и дифтонги

Влияния

Пакистанский английский находится под сильным влиянием языков Пакистана, а также английского языка других стран. Многие слова и термины из урду, такие как «кушак», вошли в мировой язык, а также встречаются в Пакистане. Кроме того, территория, которая сейчас является Пакистаном, была домом для крупнейших гарнизонов британской индийской армии (таких как Равалпинди и Пешавар), и это, в сочетании с влиянием пакистанских вооруженных сил после раздела , привело к тому, что многие военные термины вошли в местный жаргон. [14] : 76–78 

Тип английского языка, который преподают (и предпочитают) — британский английский . Сильное влияние и проникновение американской культуры через телевидение, фильмы и другие средства массовой информации привели к большому влиянию американского английского языка.

Лексика и разговорные выражения

Пакистанский английский содержит множество уникальных терминов, а также терминов , которые используются в Пакистане несколько по-другому. Например, слово « чипсы » используется как для картофельных чипсов , так и для картофеля фри (использование этих терминов распространено в Великобритании), а слово « лимон » используется как для обозначения лайма, так и для лимона. [14] : 69–71. 

Слова, уникальные для Пакистана (т.е. обычно не очень известные за пределами Южной Азии) и/или популярные в Пакистане, включают слова из следующего далеко не исчерпывающего списка:

Слова, которые считаются архаичными в некоторых вариантах английского языка, но до сих пор используются в пакистанском английском:

Система нумерации

Пакистанская система нумерации является предпочтительной для группировки цифр, хотя западная система группировки является обычным явлением в Пакистане. Числа меньше 100 000, написанные словами или произнесенные вслух, выражаются так же, как в стандартном английском языке. Числа, включающие и превышающие 100 000, выражаются в подмножестве пакистанской системы нумерации. Таким образом, используется следующая шкала:

Большие числа обычно выражаются кратными указанным выше. [30] [31]

Медицинские термины

Часто является причиной нежелательной путаницы.

Еда

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Пакистан в Эберхарде, Дэвид М.; Саймонс, Гэри Ф.; Фенниг, Чарльз Д., ред. (2022). Этнолог: Языки мира (25-е изд.). Даллас, Техас: SIL International.
  2. ^ «Насмешка: Не в моей заднице» . Рассвет . 21 февраля 2010 года . Проверено 16 июля 2020 г.
  3. ^ «Английский как лингва-франка: лингвистический империализм?». Рассвет . 14 июля 2013 года . Проверено 16 июля 2020 г.
  4. ^ МакАртур, Том, 1998. «Пакистанский английский». в «Кратком оксфордском справочнике по английскому языку» . Проверено 6 июня 2009 г.
  5. ^ Хашми, Аламгир (1987) [1978].Предисловие . Пакистанская литература: современные английские писатели . Нью-Йорк / Исламабад: Всемирная университетская служба / Gulmohar Press.
  6. ^ "Пакистан - Люди | Британника" . www.britanica.com . Проверено 13 апреля 2023 г. За исключением этой образованной элиты, на английском языке свободно говорит лишь небольшой процент населения.
  7. ^ Мариам, Дуррани (2012). «Изгнание колониальных призраков: языковая идеология и образовательная политика в Пакистане». Пенсильванский университет.
  8. ^ Аб Рахман, Тарик (2002). Язык, идеология и власть: изучение языка среди мусульман Пакистана и Северной Индии . Карачи: Издательство Оксфордского университета.
  9. ^ Рахман, Тарик (1996). Язык и политика в Пакистане . Карачи: Издательство Оксфордского университета.
  10. ^ «Английские слова, используемые в урду» . Блог UrduPod101.com . 13 мая 2021 г. Проверено 23 сентября 2021 г.
  11. ^ Рахман, Тарик (2007). «Роль английского языка в Пакистане». В Цуй, Эми Б.; Толлефсон, Джеймс В. (ред.). Языковая политика, культура и идентичность в азиатском контексте . Махва, Нью-Джерси: Лоуренс Эрлбаум. стр. 219–239.
  12. ^ Мансур, Сабиха (2005). Языковое планирование в высшем образовании: пример Пакистана . Карачи: Издательство Оксфордского университета.
  13. ^ Ламберт, Джеймс. 2018. Множество «лишей»: номенклатура гибридности. Английский во всем мире , 39(1): 29. DOI: 10.1075/eww.38.3.04lam.
  14. ^ abcd Рахман, Тарик (1990). Пакистанский английский: лингвистическое описание неродной разновидности английского языка . Исламабад: Национальный институт пакистанских исследований.
  15. ^ Баумгарднер, Роберт (1987). «Использование пакистанского газетного английского для преподавания грамматики». Мировые англичане . 6 (3): 241–252. doi :10.1111/j.1467-971x.1987.tb00204.x.
  16. Тхарур, Шаши (20 июля 2002 г.). «Как Вустеры захватили Дели». Хранитель . Лондон.
  17. ^ Решение Верховного суда. Архивировано 20 ноября 2008 г. в Wayback Machine.
  18. ^ «Почему Пакистан заменяет английский язык урду» . Время . 28 июля 2015 года . Проверено 18 мая 2023 г.
  19. ^ «ПРОФИЛИ СИСТЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ Образование в Пакистане» . Всемирные образовательные службы . 25 февраля 2020 г. Английский язык является основным языком обучения на уровне начальной и средней школы с колониальных времен. Он остается преобладающим языком обучения в частных школах, но в государственных школах его все чаще заменяют урду. Провинция Пенджаб, например, недавно объявила, что начиная с 2020 года она начнет использовать урду в качестве исключительного языка обучения в школах. В зависимости от местоположения и преимущественно в сельской местности, также используются региональные языки, особенно в начальном образовании. Язык обучения в высших учебных заведениях в основном английский, но в некоторых программах и учреждениях преподавание ведется на урду.
  20. ^ Multilingual-matters.net
  21. ^ UElowermall.edu.pk. Архивировано 10 сентября 2008 г. в Wayback Machine.
  22. ^ «Индийцы во всем мире используют слова «тетушка» и «дядя» как слова уважения» . Стабрук Новости . 13 февраля 2016 года . Проверено 23 сентября 2021 г.
  23. ^ «Почему в Пакистане так сложно искать работу?».
  24. ^ "Уолтер Дэвис". Би-би-си. Архивировано из оригинала 15 февраля 2012 года.
  25. ^ dicky, dickey, n., Оксфордский словарь английского языка, 2009. Проверено 1 июля 2009 г.
  26. ^ 1756 БЕРК Subl. и Б. IV. iii, «Неестественное напряжение нервов»
  27. ^ умножить, т., Оксфордский словарь английского языка, 2009. Дата обращения 1 июля 2009 г.
  28. ^ вроде, а., нар. (союз.) и № 2, Оксфордский словарь английского языка, 2009 г. Дата обращения 1 июля 2009 г.
  29. ^ http://dictionary.reference.com/search?q=like%20anything Reference.com. Проверено 1 июля 2009 г.
  30. ^ «Инвесторы теряют 4,4 крора рупий за четыре дня». Архивировано 16 марта 2012 г. в Wayback Machine , Business Standard.
  31. ^ «Назад Руководители корпораций получают зарплату в кроры: 100 и продолжают расти!», SmartInvestor.in

дальнейшее чтение

Внешние ссылки