Пахав Хмонг ( RPA : Phaj hauj Hmoob [pʰâ hâu m̥ɔ̃́] , Пахау : 𖬖𖬰𖬝𖬵 𖬄𖬶𖬟 𖬌𖬣𖬵 [pʰâ hâu m̥ɔ̃́] ; известный также как Ntawv Pahawh, Ntawv Keeb, Ntawv Caub Fab, Ntawv Soob Lwj ) — коренное полуслоговое письмо , изобретенное в 1959 году Шонг Лю Янгом для написания двух языков хмонгов , хмонг до (Hmoob Dawb White Miao) и хмонг ньюа, также известное как хмонг Ленг (Hmong Dawb White Miao ) Мооб Лиг Грин Мяо).
Термин Phaj hauj на языке хмонг означает «объединять», «противостоять разделению» или «иметь мир» . [ необходима цитата ]
Pahawh пишется слева направо. Каждый слог пишется двумя буквами, приступом (la, начальный согласный или кластер согласных ) и рифмой (yu, гласный, дифтонг или гласный плюс конечный согласный ). [1] Однако порядок этих элементов — рифма-инициал, противоположный их устному порядку. (То есть, каждый слог, казалось бы, был бы написан справа налево, если бы он был транскрибирован буквально в латинский алфавит.) Это указывает на то, что Шонг считал рифмы первичными; поэтому Pahawh Hmong можно рассматривать как абугиду , центрированную на гласных . Тоны и многие приступы различаются диакритическими знаками .
Приступ k не пишется, так что рифмованная буква (V), написанная сама по себе, читается как kV. Рифмованная au (на среднем тоне) также не пишется, так что приступленная буква (C), написанная сама по себе, читается как Cau, за исключением случаев, когда она следует за голой рифмой, так как в противном случае они могли бы читаться как один слог. Однако отсутствие приступа обозначается нулевой приступленной буквой . Опять же, это похоже на абугиду, но с обратными ролями согласного и гласного. [2]
В качестве примера позиционной вариации рассмотрим фразу (в орфографии RPA) kuv rau tshais rau koj noj «Я подаю вам завтрак». Поскольку первое слово, kuv, начинается с k, оно пишется как голая рифма uv в Pahawh. Слово rau, с полутоном au в качестве рифмы, обычно пишется как голая приступная r, и действительно, это относится ко второму случаю в этом предложении. Однако, поскольку первое rau следует за голой рифмой, оно не может быть написано как голая приступная r, или сочетание может читаться как ruv, а не kuv rau. Следовательно, сочетание kuv rau пишется как uv rau, а не uv r, с явной рифмой au (Smalley et al. 1990:58).
Вот вышеупомянутое предложение на языке пахау, написанное с использованием третьей стадии: 𖬇 𖬅𖬰𖬡 𖬋𖬲𖬪𖬰 𖬡 𖬒𖬲 𖬒𖬲𖬬
В языке пахаух двадцать начальных букв для транскрипции шестидесяти фонемных начал. Это достигается с помощью двух диакритических знаков, точки и tack, которые пишутся над началом. Однако, хотя между звуками полученных форм есть некоторое разрозненное сходство, в системе нет общей закономерности. Например, буква для h с точкой произносится как th, а с tack произносится как pl. Нулевая согласная не принимает диакритические знаки в языке хмонг-дау, но принимает в языке хмонг-нджуа для двух начальных знаков, ndl и ndlh, которые встречаются только в языке хмонг-нджуа. (Аналогично, Daw d и dh, которые не встречаются в языке нджуа, используются для Njua dl и dlh, которые не встречаются в языке дау.)
Рифмы, напротив, переопределены. Существует тринадцать звуков рифмы, но для их представления используется двадцать шесть букв. Одна из каждой пары занимает четыре из восьми тонов , в то время как другая занимает остальные четыре тона. Диакритические знаки (отсутствие, точка, макрон и трема) различают тоны, которые может нести каждая буква рифмы. Один из тонов, записанный как -d в RPA, не является фонематическим, а представляет собой просодическую единицу -конечный аллофон скрипучего регистра -m. Его можно записать в пахау, заменив диакритический знак точка на короткий штрих, но это не используется многими людьми.
Shong использовал рифмы со значениями kiab и kab в Hmong Daw для kab и kaab ( /káŋ/ ) в Hmong Njua. Однако Cwjmem сохраняет значения Daw для Njua и добавляет вертикальную черту (|) слева от kab kam kad kaj и т. д., чтобы написать kaab kaam kaad kaaj и т. д.
Помимо фонетических элементов, в языке пахау-хмонг есть небольшой логографический компонент с иероглифами для
Пунктуация произошла от латинского алфавита, предположительно через французский или лаосский языки [3], за исключением знака, введенного одним из учеников Шонга, который заменил знак Шонга ⟨!⟩ , но также включает в себя местный знак для редупликации и местный знак кантилляции .
Для языка Pahawh Hmong используются две орфографические системы: вторая сокращенная стадия с 1965 года и третья сокращенная стадия с 1970 года (см. историю ниже). Некоторые общины Hmong считают вторую стадию более аутентичной, в то время как другие предпочитают третью стадию как более регулярную. Похоже, что вторая стадия более распространена.
Различия в основном в назначении тона. Голые рифмы — то есть буквы рифмы без тонового диакритического знака — имеют различные значения на втором этапе, но регулярно имеют высокий тон (-b) или восходящий тон (-v) на третьем этапе. Аналогично, хотя педагогические таблицы организованы так, что каждый столбец соответствует одному тону, тонические диакритические знаки разбросаны по столбцам на втором этапе, но соответствуют им на третьем этапе. (Стадия 4, которая сегодня используется только для стенографии, обходится без букв рифмы -v , заменяя их дополнительными диакритическими знаками на буквах рифмы -b , так что каждая рифма и тон имеют один выделенный глиф.)
Транскрипция тона соответствует латинизированному народному алфавиту .
Пахау-хмонг был продуктом местного мессианского движения, основанного на идее о том, что на протяжении всей истории Бог наделил хмонгов силой посредством дара письма и отозвал ее в качестве божественного возмездия. [ необходима цитата ]
В 1959 году Шонг Лю Ян ( РПА : Soob Lwj Yaj ; Pahawh Hmong: 𖬌𖬤𖬵 𖬘𖬲𖬞 𖬖𖬲𖬤 ), духовный лидер хмонгов из Лаоса, создал Pahawh. Ян ранее не был грамотным ни на одном языке. [4] Неграмотный крестьянин, Шонг утверждал, что является Сыном Божьим, мессией народов хмонг и кхму , и что Бог открыл ему Pahawh в 1959 году на севере Вьетнама недалеко от границы с Лаосом, чтобы восстановить письменность для народов хмонг и кхму. В течение следующих двенадцати лет он и его ученики обучали ему в рамках движения за возрождение культуры хмонгов, в основном в Лаосе после того, как Шонг бежал из коммунистического Вьетнама. Кхмуйская версия письма так и не прижилась и исчезла. Шонг постоянно модифицировал письменность хмонг, создавая четыре все более сложные версии, пока он не был убит лаосскими солдатами в 1971 году, чтобы остановить его растущее влияние как часть оппозиционного сопротивления. Знания о более поздних стадиях пахавх дошли до нас от его ученика Чиа Коуа Ванг, который переписывался с Шонгом в тюрьме.
Pahawh не так широко распространен, как латинизация RPA для письма на языке хмонг, отчасти из-за трудностей с его набором, но это источник большой гордости для многих хмонгов, которые им не пользуются, поскольку в Юго-Восточной Азии каждый уважающий себя язык имеет свою собственную письменность, которую RPA не предоставляет. [ необходима цитата ] Однако для некоторых образованных хмонгов Pahawh считается постыдным пережитком суеверного прошлого (Smalley et al. 1990:165).
Чао Фа (означает «Владыка неба» на лаосском , хмонг: Cob Fab 𖬒𖬯 𖬖𖬜𖬵 [5] ), что буквально переводится как «Небесный Господь», — это группа хмонгов, чье антилаосское правительство использует эту систему письма. [4] С 1975 года и по сей день хмонг чао фа, изолированные от остального мира, подвергаются жестоким преследованиям со стороны Лаосской Народно-Демократической Республики , постоянным и бесповоротным.
Системы гласных языков хмонг-до и монг-нджуа показаны в следующих таблицах. Фонемы, характерные для каждого диалекта, обозначены соответствующим цветом:
В языке хмонг есть ряд фонемных контрастов, незнакомых носителям английского языка. Все негортанные смычки и аффрикаты различают аспирированные и неаспирированные формы, большинство также преназализируют независимо от этого. Согласный инвентарь языка хмонг показан в таблице ниже. (Согласные, характерные для языков хмонг до и монг ньюа, обозначены цветом соответственно.)
Диакритические знаки Pahawh Hmong были разработаны Шон Лю Яном изолированно и не имеют генетической связи с похожей пунктуацией в европейской традиции (ТОЧКА СВЕРХУ, ДИАЭРЕСИС, МАКРОН). Поскольку они также могут обычно принимать формы, отличные от типичных форм, которые имеет европейская пунктуация, было бы неуместно пытаться унифицировать диакритические знаки Pahawh Hmong с символами в общем знаке пунктуации. Комбинированные диакритические знаки находятся в 16B30..16B36 и функционируют обычным образом. Обратите внимание, что 16B34 и 16B35 могут быть составлены (16B32 + 16B30 и 16B32 + 16B31 соответственно). Такое кодирование не рекомендуется (потому что разложение нарушит соглашение об одном-четырех символах для представления слогов Hmong), и в свойствах символа не приводится канонического разложения.
Система местоимений хмонгов различает три грамматических лица и три числа – единственное, двойственное и множественное. Они не имеют падежа, то есть одно и то же слово используется для перевода как «я», так и «меня», «она» и «ее» и т. д. Это личные местоимения хмонгов Daw и Mong Njua (в Pahawh Hmong и Hmong RPA ):
Pahawh Hmong имеет отличную числовую систему со значениями для 0–9, а также набор символов для позиционной записи . Позиционная система записи все еще преподается и отражает разговорный язык, но не используется для арифметических вычислений. Таким образом, большие числа можно записывать двумя способами, используя только 0–9 с пониманием разрядного значения или используя символы позиционной записи. Например, число 57023 обычно записывается как 𖭕𖭗𖭐𖭒𖭓 (пять-семь-ноль-два-три), но его также можно записать как 𖭕𖭗𖭜𖭐𖭒𖭛𖭓 (пятьдесят семь тысяч двадцать три). [6]
Также используются знаки препинания, не специфичные для конкретного алфавита, включая вопросительный знак (?), левые скобки, правые скобки, точку (.), запятую (,), точку с запятой (;), двоеточие (:), знак «меньше» (<), знак «больше» (>) и тире (–). [7]
Поскольку Шонг был неграмотным, иногда предполагается, что он изобрел пахавх ex nihilo. Однако Шонг прекрасно осознавал письменность и преимущества, которые она предоставляла; действительно, это было основой его мессианского движения. [ требуется цитата ] Похоже, что существующие письменности послужили ему вдохновением, даже если он не полностью их понимал, так же как латинский алфавит вдохновил неграмотного секвойя , когда он изобрел письменность чероки , в процессе, называемом транскультурной диффузией . [ требуется цитата ] Не только формы большинства букв на древнейшей стадии пахавх очень похожи на буквы местного лаосского алфавита и миссионерских письменностей, таких как Поллард и Фрейзер , хотя они независимы по звуковому значению (во многом подобно связи между латиницей и чероки), но и появление диакритических знаков гласных и тонов в этих письменностях, которые показались бы почти случайными неграмотному человеку, может объяснить своеобразное использование диакритических знаков в раннем пахавх. Тем не менее, даже если графические формы букв пахау заимствованы из других видов письма, значительная часть типологии письма с его первичными рифмами и вторичными приступами, по-видимому, является изобретением Шонга.
Более поздние стадии пахау стали типологически больше похожи на лаосский и латинский алфавит, что позволяет предположить, что они, возможно, повлияли на его эволюцию. Однако даже с самого начала пахау «удивительно похож [...] и увлекательно отличается» от лаосского алфавита (Smalley et al. 1990:90). Например, он напоминает абугиду , такую как лаосский, где порядок написания не отражает порядок речи, но с обратными ролями согласного и гласного. Есть присущий гласный, как в лаосском, хотя только на одном тоне, но также присущий согласный. В лаосском тон зависит от согласного; он модифицируется диакритическими знаками, но модели модификации сложны. В раннем пахау тон зависит от рифмы и модифицируется нерегулярными диакритическими знаками. Начиная со стадии 2, есть два тоновых класса рифмы, так же как в лаосском есть два тоновых класса согласного.
Почти все остальные письменности, изобретенные неграмотными, являются слоговыми, как чероки. [ требуется цитата ] Однако, чтобы представить хмонг как слоговую азбуку, Пахауху понадобилось бы 60×91 = 5460 букв. Разбив каждый слог на два в соответствии с китайской фонетикой, Шонг смог записать хмонг в своей оригинальной версии всего лишь 60+91 = 151 буквой.
Алфавит пахау-хмонг был добавлен в стандарт Unicode в июне 2014 года с выпуском версии 7.0.
Блок Юникода для пахау хмонг: U+16B00–U+16B8F:
На данный момент Unicode Pahawh Hmong поддерживается только:
Клавиатура Pahawh Hmong (Юникод) для Keyman
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )