«Канада» (также известная как «Ка-на-да» или «Столетняя песня» , французская версия «Une chanson du centenaire» ) была написана Бобби Гимби в 1967 году в честь столетия Канады и выставки Expo 67 и была заказана . Комиссией столетия (специальным агентством федерального правительства). [1] Песня была написана на обоих официальных языках Канады: английском и французском.
Запись песни была исполнена «Молодыми канадскими певцами» , двумя группами детей: одна пела французские тексты под руководством монреальского дирижера Раймона Бертиама , а другая пела на английском языке под управлением Лори Бауэра [2] в Торонто. [3] Песня была написана Бобби Гимби . Песня была записана на студии звукозаписи Hallmark в Торонто, а релиз на 45 об/мин был выпущен для Комиссии Centennial компанией Quality Records Ltd. Сингл стал самым успешным синглом в Канаде в 1967 году: было продано беспрецедентное на тот момент 270 000 копий. [3] В течение 2 недель он был номером 1 в рейтинге 100 лучших одиночных игр RPM в Канаде в апреле 1967 года. [4]
В 1971 году Гимби пожертвовал все гонорары бойскаутам Канады , но песня заработала только один цент за трансляцию, что является одним из самых низких показателей в мире. С момента выпуска песню записали более 30 разных музыкантов.
Канадский комик и импрессионист Рич Литтл записал версию песни, также в 1967 году, в которой он исполнил текст, изображая тогдашнего премьер-министра Лестера Б. Пирсона и бывшего премьер-министра Джона Дифенбейкера . Версия Литтла была выпущена в марте 1967 года на лейбле Allied Records (AR 6350), через месяц после выхода оригинального сингла.
В канадско-британском анимационном телешоу «Боб и Маргарет» « Песню столетия» громко и грубо поет жена двоюродного брата Боба во время принятия душа.
Песня исполняется непрерывным кругом. Хотя были выпущены как английская, так и французская версии текстов, обе они двуязычны. В английской версии сначала поется английский куплет, затем припев на английском языке, а затем французский куплет. Во французской версии порядок куплетов обратный, и первый припев поется на французском языке. Второй, двуязычный, припев одинаков для обеих версий, за исключением последней строки.
В знак признания написания песни Гимби был в числе первых награжденных Орденом Канады , высшей гражданской наградой страны, учрежденной в рамках празднования столетия. Он был удостоен звания кавалера Ордена, а в качестве причины признания в названии было указано «Канада». [5]