stringtranslate.com

Сценарий Грантхи

Сценарий Грантха ( тамильский : கிரந்த எழுத்து , латинизированный:  Grantha ezhuthu ; малаялам : ഗ്രന്ഥലിപി , латинизированныйгрантхалипи ) был классическим южно- индийским письмом , найденным в частности в Тамил Наду и Керале . Сценарий Грантха, происходящий от сценария Паллава , связан с тамильским сценарием и сценарием Ваттелутту . [5] Современное письмо малаялам Кералы является прямым потомком сценария Грантха. [5]  Юго-восточноазиатские и индонезийские сценарии, такие как тайский и яванский соответственно, а также южноазиатские тигалари и сингальские сценарии , являются производными или тесно связаны с грантхой через ранний сценарий Паллава. [6] [7] [8] Сценарий Паллава или Паллава Грантха возник в 4 веке нашей эры и использовался до 7 века нашей эры в Индии. [9] [2] Этот ранний сценарий Грантха использовался для написания санскритских текстов, надписей на медных пластинах и камнях индуистских храмов и монастырей. [10] [5] Он также использовался для классического маниправалама – языка, представляющего собой смесь санскрита и тамильского языка. [11] Из него к 7 веку развилась Средняя Грантха, а примерно к 8 веку - Переходная Грантха, которая использовалась примерно до 14 века. Современная Грантха используется с 14 века и до наших дней для написания классических текстов на санскрите и дравидийских языках. [10] [5] Он также используется для пения гимнов [ необходимы разъяснения ] и в традиционных ведических школах. [12]

Тамильское пуристское движение колониальной эпохи стремилось избавить от использования письмо Грантха и использовать исключительно тамильское письмо. По мнению Кайласапати, это было частью тамильского национализма и представляло собой региональный этнический шовинизм. [13]

История

На санскрите грантха буквально означает «узел» . [14] Это слово использовалось для обозначения книг и письменности, использованной для их написания. Это связано с практикой связывания пальмовых листьев с надписями с помощью нити, удерживаемой узлами. Грантха широко использовался для написания санскрита в тамильскоязычных частях Южной Азии примерно с V века нашей эры до наших дней. [10] [5]

Надпись Грантхи эпохи Чера.

Сценарий Грантха также исторически использовался для написания Маниправалама, смеси тамильского и санскрита, которая использовалась при толковании текстов Маниправалама. Это превратилось в довольно сложную систему письма, которая требовала, чтобы тамильские слова были написаны тамильским письмом, а санскритские слова - письмом Грантха. К 15 веку это развилось до такой степени, что оба алфавита будут использоваться в одном и том же слове - если бы корень был получен из санскрита, он был бы написан шрифтом Грантха, но любые тамильские суффиксы, которые были добавлены к нему, были бы написаны с использованием тамильского письма. Эта система письма вышла из употребления, когда популярность Маниправалама упала, но до середины 20 века было принято использовать то же соглашение в печатных изданиях текстов, первоначально написанных на Маниправаламе. [ нужна цитата ]

В наше время тамильско-грантхское письмо используется в религиозном контексте индусами , говорящими на тамильском языке . Например, они используют этот сценарий для написания имени ребенка впервые во время церемонии наречения имени, для санскритской части традиционных свадебных открыток и для объявления последних обрядов человека. Он также используется во многих религиозных альманахах для печати традиционных шаблонных обзоров наступающего года. [ нужна цитата ]

Надпись на гранте Велвикуди VIII века шрифтом Грантха (санскрит).

Виды Грантхи

Пратьяхара-сутры в сценарии Грантхи

Сценарий Грантха можно классифицировать следующим образом:

Паллава Грантха

Архаичную и декоративную разновидность Грантхи иногда называют Паллава Грантха. Он использовался Паллавой в некоторых надписях с 4-го века нашей эры [9] по 7-й век нашей эры в Индии. [2] Примерами являются надписи в пещере Мамаллапурам Тируччирапалли и надпись Кайласантха. [ нужна цитата ]

Средняя Гранта

Средняя Гранта впервые появилась на медных пластинах Курама, датируемых примерно 675 годом нашей эры, и использовалась до конца 8 века нашей эры. [1] [2]

Переходная Грантха

Переходная Грантха прослеживается с 8 или 9 века нашей эры примерно до 14 века нашей эры. [1] [2] Сценарий Тулу-Малайалам является производным от Переходного Грантхи, датируемого 8-м или 9-м веком нашей эры, который позже разделился на два отдельных сценария - Тигалари и Малаялам . [1] [2]

Современная Гранта

Грантха в нынешнем виде датируется 14 веком нашей эры. Самая старая современная рукопись датируется концом 16 века нашей эры. В текстах Грантхи современной эпохи встречаются две разновидности: «брахманическая» или квадратная форма, используемая индуистами, и «джайнская» или круглая форма, используемая джайнами. [1] [2]

Современный шрифт Гранта

Сценарий Грантхи со временем развивался. Современный грантха показан ниже и имеет сходство с современным тамильским письмом. [15]

Слово «Грантха» в современном шрифте Грантха.

Гласные

Согласные

Как и в других письмах Абугида , согласные знаки Грантхи имеют присущую гласную /а/. Его отсутствие отмечено Вирамой:

Каждая буква ниже включает в себя присущую гласную:

Для остальных гласных используются диакритические знаки :

Иногда можно встретить лигатуры согласных с диакритическими знаками гласных, например:

Есть также несколько особых форм согласных с Вирамой:

Согласные кластеры

У Грантхи есть два способа представления групп согласных. Иногда согласные в группе могут образовывать лигатуры.

Лигатуры обычно предпочтительнее, если они существуют. Если лигатуры не существуют, пишутся «сложенные» формы согласных, как в каннада и телугу, причем самый нижний член стопки является единственной «живой» согласной, а все остальные члены не содержат гласных. Обратите внимание, что лигатуры также могут использоваться как элементы стопок.

Специальные формы:

⟨ya⟩ когда последний в кластере, и ⟨ra⟩, когда не начальный становитсяисоответственно. В других индийских письменностях их часто называют «йа-пхалаа» и «ра-ватту». [ нужна цитата ]

⟨ra⟩ как начальный компонент кластера становится(называемый Реф, как и в других индийских письменностях) и сдвигается в конец группы, но помещается перед любым «я-пхалаа».

Цифры

Ниже приведено изображение рукописи на пальмовом листе, написанной на санскрите шрифтом Грантха:

Страница рукописи
Рукопись ведического текста на пальмовом листе ( Самаведа ) шрифтом Грантха.

Образцы текстов

Кумарасамбхавам Калидаса :

Транслитерировано на латиницу ( ISO 15919 ),

астьюттарасйам диши деватма хималайо нама нагадхираджах.
пурвапарау тоянидхи вигахйа стхитах притхивйа ива манадах.

Транслитерировано письмом деванагари ,

Он играет в Нью-Йорке. Нэнси राजः।
Дэниел Уинстон Сэнсэй и другие Мэннисон

Сравнение с другими южноиндийскими сценариями

Гласные знаки

Сравнение гласных сценария Грантха с малаяламом, тамильским, сингальским]:

Примечание. Как и в Деванагари , ⟨e⟩ и ⟨o⟩ в Грантхе означают [eː] и [oː]. Первоначально в сценариях малаяхам и тами не различались длинные и короткие ⟨e⟩ и ⟨o⟩ , хотя в обоих языках есть фонемы /e/ /eː/ и /o/ /oː/. Добавление дополнительных знаков /eː/ и /oː/ приписывается итальянскому миссионеру Констанцо Бески ( 1680–1774), который также известен как Вирамамунивар .

Согласные знаки

Буквы ழ ற ன и соответствующие звуки встречаются только в дравидийских языках .

Еще одна таблица, в которой согласные ка, кха, га, гха, нa сравниваются с другими южно-индийскими письменностями, такими как грантха, тигалари , малаялам , каннада и сингальский .

Юникод

Сценарий Grantha был добавлен в стандарт Unicode в июне 2014 года с выпуском версии 7.0. Блок Юникода для Grantha — U+11300–U+1137F:

Объединение с тамильским

Некоторые предлагали воссоединить Грантху и Тамил ; [16] [17] Однако это предложение вызвало недовольство некоторых. [18] [19] Учитывая чувствительность, было установлено, что эти два алфавита не должны быть унифицированы, за исключением цифр. [20]

Примечания

  1. ^ abcde «Алфавит Грантха (система письма) - Интернет-энциклопедия Britannica» . Britannica.com . Проверено 11 марта 2012 г.
  2. ^ abcdefg Дирингер, Дэвид (1948). Алфавит ключ к истории человечества. п. 411.
  3. ^ Справочник по грамотности в орфографии Акшара, Р. Малатеша Джоши, Кэтрин МакБрайд (2019), стр.28
  4. ^ Гранта, Омниглот (2014)
  5. ^ abcde Ричард Саломон (1998). Индийская эпиграфика: Руководство по изучению надписей на санскрите, пракрите и других индоарийских языках. Издательство Оксфордского университета. стр. 40–42. ISBN 978-0-19-535666-3.
  6. ^ JG де Каспарис (1975). Индонезийская палеография: история письменности в Индонезии от истоков до 1500 канадских долларов . BRILL Academic. стр. 12–17. ISBN 90-04-04172-9.
  7. ^ Патрисия Герберт; Энтони Кротерс Милнер (1989). Юго-Восточная Азия: Языки и литература: избранное руководство. Издательство Гавайского университета. стр. 127–129. ISBN 978-0-8248-1267-6.
  8. ^ Пьер-Ив Манген; А. Мани; Джефф Уэйд (2011). Ранние взаимодействия между Южной и Юго-Восточной Азией: размышления о межкультурном обмене. Институт исследований Юго-Восточной Азии. стр. 283–285, 306–309. ISBN 978-981-4311-16-8.
  9. ^ аб Грифитс, Арло (2014). «Ранние индийские надписи Юго-Восточной Азии». {{cite journal}}: Требуется цитировать журнал |journal=( помощь )
  10. ^ abc Редакторы Британской энциклопедии (1998). Алфавит Грантха (Альтернативное название: сценарий Грантха). Британская энциклопедия.
  11. ^ Джованни Чиотти; Ханг Линь (2016). Отслеживание рукописей во времени и пространстве через паратексты. Уолтер Де Грюйтер. стр. 62–63. ISBN 978-3-11-047901-0.
  12. Сингх, Апиндер (1 января 2008 г.). История древней и раннесредневековой Индии: от каменного века до XII века. Пирсон Образовательная Индия. ISBN 9788131711200.
  13. ^ К. Кайласапати (1979), Тамильское пуристское движение: переоценка, Социолог, Том. Т. 7, № 10, стр. 23-27.
  14. ^ МАКДОННЕЛЛ, АРТУР. ИСТОРИЯ САНСКРИТОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ. 1. ЛОНДОН: МОТИЛАЛ БАНАРАСИДАСС, 1900. 15. Печать.
  15. ^ Алфавит Грантха, Omniglot (2017), Интернет-энциклопедия систем письменности и языков
  16. ^ Шарма, Шрирамана. (2010а). Предложение кодировать символы для расширенного тамильского языка.
  17. ^ Шарма, Шрирамана. (2010б). Последующие действия по расширенному тамильскому предложению L2/10-256R.
  18. ^ Эрайярасан, Б. (2011). Комментарии доктора Б.Эрайярасана по поводу тамильского Unicode и предложений Грэнтэма.
  19. ^ Наланкилли, Танджай. (2018). Попытки «загрязнить» тамильский Юникод символами Грантха. Тамильская трибуна . Получено 13 мая 2019 г. с https://web.archive.org/web/20200306030655/http://www.tamiltribune.com/18/1201.html.
  20. ^ Правительство Индии. (2010). Стандарт Unicode для скрипта Grantha.

Смотрите также

Рекомендации

Внешние ссылки