Система транслитерации Хантера является «национальной системой романизации в Индии » и официально принята правительством Индии . [1] [2] [3] Транслитерацию Хантера иногда также называли системой транслитерации Джонса , поскольку она тесно связана с предыдущим методом транслитерации, разработанным Уильямом Джонсом (1746–1794). [4] [5] После своего создания Сахитья Академи (Индийская национальная академия литературы) также приняла метод Хантера с дополнительными адаптациями в качестве стандартного метода ведения библиографии произведений на индийском языке. [6]
Первоначальным предшественником системы Хантера был метод транслитерации, разработанный Чарльзом Уилкинсом , которого иногда называют «отцом типографики деванагари », поскольку он также был создателем первого шрифта деванагари. [5] [7] Уильям Джонс, который также основал Азиатское общество , продолжил развивать метод транслитерации. [5] Более полную форму ему придал в конце девятнадцатого века Уильям Уилсон Хантер , тогдашний генеральный инспектор Индии. [8] Когда он был предложен, он сразу же встретил сопротивление со стороны сторонников фонетической системы Даулера, которое достигло кульминации в драматическом противостоянии на заседании Совета Индии 28 мая 1872 года, где новый метод Хантера одержал победу. Метод Хантера был изначально проще и его можно было распространить на несколько индийских письменностей, поскольку он систематизировал транслитерацию графем , и он стал преобладать и получил правительственное и академическое признание. [8] Противники модели транслитерации графем продолжали предпринимать безуспешные попытки изменить политику правительства вплоть до начала века, и один критик призвал обратиться к «правительству Индии с просьбой полностью отказаться от попыток научной (т. е. Хантеровской) транслитерации и принять решение раз и навсегда в пользу возврата к старому фонетическому написанию». [9]
Со временем метод Хантера распространился на несколько индийских письменностей, включая бирманскую и тибетскую . [10] [11] Система Хантера использовалась для создания систем письма, которые использовали латинский алфавит для некоторых индийских языков, которые ранее не были связаны с письменностью, таких как мизо . В случае с мизо система письма, основанная на Хантера, «оказала себя чрезвычайно успешной». [12] Также были сделаны положения об удалении шва в индоарийских языках , где это применимо, например, хинди कानपुर транслитерируется как kānpur (а не kānapura ), но санскритское क्रम транслитерируется как krama (а не kram ). Система претерпела некоторую эволюцию с течением времени. Например, в оригинальной версии долгие гласные были отмечены острым ударением , но позже в обновлении правительства Индии 1954 года это было заменено на макрон . [13] Таким образом, जान («жизнь») ранее романизировалось как ján, но затем стало романизироваться как jān . Дополнительные диакритические знаки были предложены для различных целей, таких как устранение неоднозначности букв урду , которые соответствуют одной графеме деванагари (например, ث, س и ص , которые все соответствуют स ). [14] Некоторые языки региона являются тональными , такие как мизо и пенджаби , и знаки ударения над гласными были перепрофилированы для указания тона для некоторых из них.
Основные гласные хиндустани с их различными представлениями: [1] [15]
В системе Хантера неявные шва обозначаются транслитерированной гласной шва в деванагари, a (अ), и исключаются по мере необходимости в соответствии с правилами удаления шва . Придыхания обозначаются как h . [1] [15] Ретрофлексные графемы часто обозначаются диакритической точкой под латинской согласной, которая представляет эквивалентные зубные графемы в предложениях [16] (некоторые из которых даже предшествовали методу Хантера), [19] [20] хотя это официально не было принято индийским правительством. Галанты обозначаются либо пропуском гласной после транслитерированной согласной [21] , либо, в новых предложениях (официально не одобренных индийским правительством), точкой после соответствующей согласной (например, जल्दी – jal.di ). Первоначально курсив иногда использовался для различения согласных, таких как ख («kh») и ख़ (« kh »), [22], но позже макроны и диакритические знаки стали использоваться более широко.
Пример . Сэнсэй Мэй и Нэнси. Он был Келли Кейном и Джоном Кейном. Он Сэнсэй. Мэн Нэнсон и Сонсон. Клинтон Нью-Йорк, Нью-Йорк, США. Мэн Кейн Мэн и Вейн Сон Рэйн.
С диакритическими знаками: мãĩ апне самбандхи се каркхане мми мила аур усне мужхе чай пилай. во бариш ке каран фасло ко хуэ нуксан ки ваджа се чинтит тха. лучше использовать апни кхабар сунай. Кьёки мужхе никална тха, исилие кучх дер плохой мужчина кшама манги аур ваха се равана хуа.
Без каких-либо диакритических знаков: основное апне самбандхи се кархане мен мила аур усне мужхе чай пилайи. wo barish ke karan faslon ko hue nuqsan ki vajah se chintit tha. Мэн использует апни хабар сунайи. кёнки мужхе никальна тха, исили кучх дер плохой мейн кшама манги аур вахан се равана хуа.
Примечания: संबंधी можно взаимозаменяемо писать двумя разными способами: संबंधी и सम्बन्धी. चिंतित также можно записать как चिंतित и चिन्तित.
Пример : इस साल ग्रीष्मकालीन वर्षा ज़्यादा होने से Он и Бэттл Кингс в Нью-Йорке. Мэн Келли и Кейнс Сейсон и Джонс Кейнс. Он выступил с Кейси Уинстоном в Нью-Йорке. भरें हैं.
С диакритическими знаками: сал гришмкалин варша зьяда хон се амруд аур бер ки киллат декхи гай. лабиринт ки бат йе хай ки себ аур кхубани ки кимто кам хац кьёки уттаракханд м го годам бхар ха ха.
Без каких-либо диакритических знаков: сал гришмкалин варша зяда хоне се амруд аур бер ки qillat дехи гайи. лабиринт ки летучая мышь йе хай ки себ аур хубани ки кимтен кам хайн кёнки уттаракханд мен годам бхарен хайн.
Примечания: उत्तराखंड можно взаимозаменяемо писать двумя разными способами: उत्तराखंड и उत्तराखण्ड.
Система Хантера подвергалась критике на протяжении многих лет за то, что не давала фонетически точных результатов и была «бесстыдно ориентирована на англоязычную аудиторию». [13] В частности, отсутствие дифференциации между ретрофлексными и зубными согласными (например, द и ड оба представлены как d ) неоднократно подвергалось критике и вдохновило на несколько предложенных модификаций Хантера, включая использование диакритического знака под ретрофлексными согласными (например, делая द= d и ड= ḍ , что более читабельно, но требует диакритической печати) или их написание с заглавной буквы (например, делая द= d и ड= D , что не требует диакритической печати, но менее читабельно, потому что смешивает строчные и заглавные буквы в словах). [23]
... ISO 15919 ... Нет никаких свидетельств использования этой системы ни в Индии, ни в международных картографических продуктах ... Система Хантера является фактически используемой национальной системой латинизации в Индии ...
... В Индии используется система Хантера, в соответствии с которой каждый звук в местном языке единообразно представлен определенной буквой в латинском алфавите ...
... Была использована система транслитерации Хантера, которая получила международное признание ...
... То, что сейчас называют системой Джонса или Хантера, в первую очередь принадлежит сэру Чарльзу Уилкинсу ... Первоначальная система Джонса имела свои достоинства; но незнание фонологии, преобладавшее в те дни, не позволяет принять ее в качестве научного инструмента для воспроизведения звуков за пределами ограниченного диапазона ...
... Библиография должна была быть напечатана латиницей с аннотациями на английском языке, чтобы она могла служить справочным пособием как в Индии, так и за рубежом. Должна была быть принята система транслитерации Хантера с соответствующими изменениями. Каждый языковой раздел должен был быть разделен на 8 основных категорий: 1. Общие работы, например, важные библиографии, общие энциклопедии, словари; 2. Философия и религия, содержащие работы литературного значения ...
... Сэр Чарльз Уилкинс: Отец типографии деванагари. Чарльз Уилкинс (родился в 1749-50) прибыл в Индию в 1770 году и поступил на службу в Ост-Индскую компанию ...
... фонетический или «метод сэра Роджера Даулера» ... Государственный секретарь и подавляющее большинство его советников безоговорочно поддержали систему Хантера ...
... индийское правительство отказывается от всех попыток научной (т. е. Хантеровской) транслитерации и принимает решение раз и навсегда в пользу возврата к старому фонетическому написанию ...
... Существует система транскрипции бирманских слов латинскими буквами, которая называется «правительственным» или «охотничьим» методом ...
... Система Хантериан имеет правила транслитерации на английский язык названий хинди, урду, арабского, бирманского, китайского и тибетского происхождения. Эти правила описаны в Главе VI, Обзор Индии, Справочник по топографической картографии ...
... Первые христианские миссионеры, прибывшие в Мизорам, а именно преподобный Джеймс Герберт Лоррейн и преподобный Фредерик Уильям Сэвидж, разработали алфавит с использованием латинских букв и на основе системы Хантериан. Позже он был немного изменен, но в принципе остался прежним и оказался весьма успешным ...
... В источниках конца 19 века система отмечает долгие гласные острым ударением и передает буквы k и q как k. Однако, когда система была снова опубликована в 1954 году, были внесены изменения. Долгие гласные теперь отмечались макроном, а различие qk сохранялось ...
... ب ब b ...
... क k ख kh ग g घ gh ...
... использование только c для этого звука ... хотя специалистам может быть легко приписать произвольный звук букве, от публики вряд ли можно ожидать ... Каждая карта и географический учебник приняли «ch», как и список каждого индийского полка и каждая налоговая ведомость ... chh является аналогичным придыханием этого, если только мы не примем вместо него čh ... Таблица: Основные индийские алфавиты ...
... Таблица 7.1 Гласные фонемы ... ai (ऐ) [æ] нижний передний подъем неогубленный; дифтонгическое произношение в восточных и нестандартных диалектах ... ...
... Англо-урду алфавит ... ḍ bad ... ḳh loch ...
... ड ḍ ढ ญh ...
... ◌् halanta безгласный безгласный ...
... курсивный знак для обозначения некоторых особенностей согласных ...
... Предложено г-ном GS Oberoi, директором Геодезического управления Индии, вместо существующей таблицы «Система транслитерации Хантера», которая не делает различий между द и ड, र и ड़, त и ट ...