Португалоговорящий мир , также известный как португалоязычный мир ( Mundo Lusófono ), включает страны и территории, в которых португальский язык является официальным, административным, культурным или вторичным языком. В этой статье приводятся сведения о географическом распределении всех португалоговорящих, или португалоязычных , независимо от законодательного статуса. Португальский язык является одним из самых распространенных языков в мире и официальным языком стран на четырех континентах.
В этой таблице указаны носители языка, то есть в нее включены люди, которые с рождения были подвержены влиянию португальского языка, и, таким образом, в нее не включены люди, использующие этот язык в качестве второго языка (L2).
В период португальских открытий и через большую колониальную империю язык распространился в районах Африки, Америки и Азии, за пределами Восточного Тимора и Макао на Дальнем Востоке . В эту эпоху также развивались креольские языки на основе португальского языка .
Сегодня португальский язык продолжает процветать за пределами португалоговорящего мира благодаря наличию крупных общин экспатов из Анголы , Бразилии , Кабо-Верде , португальцев и тиморцев по всему миру.
Португальский язык является родным языком в Португалии (откуда и произошло название языка) почти для всех 10,6 миллионов человек, проживающих в стране. [22] Предок современного португальского языка, галисийский португальский язык , [ требуется уточнение ] начал развиваться на северо-западе Пиренейского полуострова , в районе, охватывающем современную северную Португалию и Галисию , примерно в IX веке. Современный португальский язык начал развиваться в начале XVI века [ требуется уточнение ] .
Регион Галисия в Испании не классифицируется как лузофония, но имеет тесные связи с лузофонией. Галисийский язык использовался для формирования общего диалектного континуума с португальским в Средние века, именуемого историками как галисийско-португальский . Таким образом, Xunta de Galicia предприняла усилия по содействию культурному и языковому обмену между Галисией и лузофоническим миром, [23] например, Еврорегион между Галисией и Северной Португалией . Consello da Cultura Galega (Совет галисийской культуры) считается наблюдателем CPLP с 2016 года . [24]
Португалоговорящие иммигранты из португалоговорящей Африки, Бразилии, Макао и Португалии также поселились в Андорре (около 15 000 говорящих), Бельгии , Франции (около 500 000 говорящих), Германии, Люксембурге , Испании, Швейцарии и Великобритании. В Люксембурге 19% населения говорят на португальском как на родном языке, что делает его крупнейшим языком меньшинства по проценту в западноевропейской стране. [25]
Португальский язык является единственным официальным языком Анголы, и 85% населения свободно владеют этим языком. [26] Кроме того, 75% ангольских домохозяйств говорят на португальском как на своем основном языке, а родные языки банту подверглись влиянию португальского языка посредством заимствований. [26]
Подобно Гвинее-Бисау, хотя португальский язык является единственным официальным языком, большинство населения говорит на креольском языке на основе португальского языка , известном как креольский язык Кабо-Верде . Большинство жителей Кабо-Верде также свободно говорят на португальском языке. Образование и средства массовой информации доступны в основном только на стандартном европейском португальском языке.
Экваториальная Гвинея была испанской колонией с 1778 по 1968 год, а изначально представляла собой группу португальских колоний с 1474 по 1778 год. Местные жители острова Аннобон говорят на португальском креольском языке .
В 2007 году президент Теодоро Обианг Нгема объявил о решении сделать португальский третьим официальным языком страны после испанского и французского. Несмотря на правительственные акции, португальский язык по-прежнему редко используется в Экваториальной Гвинее, но расширение политических и торговых отношений с португалоговорящими странами (например, Бразилией, Анголой, Португалией) вскоре увеличит число носителей португальского языка в стране. Новостные, спортивные и развлекательные СМИ на португальском языке, несомненно, также будут способствовать повышению уровня понимания. [27] Большинство населения (~90%) [ требуется ссылка ] по-прежнему говорит на испанском языке как на своем основном языке, и испанский по-прежнему является административным языком и языком образования, в то время как французский является вторым официальным языком. [28]
Несмотря на то, что это единственный официальный язык, только 50% населения свободно говорят на португальском языке. [29] Однако на креольском языке на основе португальского языка, называемом креольским языком Гвинеи-Бисау (криол), говорит почти все население.
Португальский язык является единственным официальным языком Мозамбика и служит языком межнационального общения между различными этническими группами в стране. Чуть более 30% населения являются носителями португальского языка, а 65% заявляют о свободном владении им. [30] Большинство мозамбикских СМИ доступны исключительно на португальском языке, и в стране транслируется несколько португальских и бразильских телеканалов.
В Сан-Томе и Принсипи португальский язык является самым распространенным языком, на нем говорят дома или заявляют о свободном владении им около 95% населения; 99,8% заявили, что говорят на португальском языке по переписи 1991 года. Также распространен креольский язык на основе португальского языка, называемый форро .
Крупные португалоговорящие общины находятся в Намибии , Южной Африке и Замбии из-за иммиграции из португалоговорящих африканских стран. Португальский язык также преподается в школах этих стран.
В Соединенных Штатах проживает более 1,5 миллионов португалоамериканцев и около 300 000 бразильских американцев , [31] [32] а на португальском языке говорят более 730 000 человек дома в стране. [33] В Канаде проживает более 500 000 человек португальского происхождения ; однако большая часть населения общины в настоящее время говорит на английском или французском как на основном языке. Португальский также является основным языком наряду с английским на британской заморской территории Бермудские острова . [34]
В Мексике , в основном в штатах Халиско , Кинтана-Роо , Юкатан и Мехико , есть небольшие общины носителей языка, являющихся бразильцами . Португальцы , кабовердийцы , ангольцы и уругвайцы в основном проживают в департаменте Ривера .
Основанный на португальском языке креольский язык, известный как папьяменто , широко распространён на голландских островах Карибского моря : Аруба , Бонайре и Кюрасао . [35] Единственный сохранившийся основанный на португальском языке креольский язык, который до сих пор часто используется в Америке.
С населением более 212 миллионов человек Бразилия является крупнейшей в мире португалоговорящей страной и единственной в Америке. [36] Португальский язык был введен в употребление во время португальского колониального периода . Португальский также служил лингва франка между различными этническими группами Бразилии и коренным индейским населением [37] после того, как иезуиты были изгнаны со всех португальских территорий, а связанные с ними языки запрещены.
Португальский является родным языком для подавляющего большинства бразильцев — 99,5% [38] .
Форма португальского языка, на котором говорят в Южной Америке, несколько отличается от той, на которой говорят в Европе , с различиями в словарном запасе и грамматике, которые можно сравнить с различиями между американским и британским английским , [39] но с несколько иной фонологией и просодией от остальных португалоговорящих стран. Тем не менее, европейский и бразильский португальский полностью взаимно понятны [ требуется разъяснение ] . Подавляющее большинство бразильских характеристик также можно найти в некоторых сельских, отдаленных португальских регистрах [ требуется разъяснение ] (или африканских и азиатских, что указывает на старопортугальскую особенность, утраченную в Европе), [40] в то время как почти все отличительные европейские характеристики можно найти в любом крупном диалекте Бразилии (например, флуминенсе , особенно его кариока социолект, и флорианополитано ), из-за более сильной или более поздней португальской и другой европейской иммиграции . [ требуется разъяснение ]
Миграция из Бразилии также привела к появлению большого числа португалоговорящих в странах Южного конуса (особенно в Уругвае с portunhol da pampa ), Парагвае (см. brasiguayos ), других регионах Южной Америки (особенно в Боливии), за исключением Венесуэлы, Японии (см. бразильцы в Японии 400 000 и dekasegi , официальные цифры не включают португалоговорящих во втором поколении и натурализованных граждан), Южной Корее, Филиппинах (см. бразильцы на Филиппинах ) и Израиле (см. Алия из Латинской Америки в 2000-х годах ).
Хотя Бразилия является единственной португалоговорящей страной в Южной Америке , она имеет самое большое население, площадь и экономику на континенте. Таким образом, южноамериканский торговый блок Меркосул использует португальский язык наряду с испанским в качестве своих рабочих языков. На испанском диалекте португальского языка говорят в северной части границы Уругвая с Бразилией. Учитывая близость и торговые отношения между португалоговорящей Бразилией и ее соответствующими испаноговорящими странами, португальский язык предлагается в качестве курса иностранного (иногда обязательного) языка в большинстве школ в Аргентине , Боливии , Парагвае , Уругвае и Венесуэле и стал вторым по популярности иностранным языком (после английского) в этих странах.
В Гайане и Венесуэле есть общины португальских иммигрантов (в основном мадейрцев ) и их потомков, которые говорят на португальском языке как на родном. [41]
Учитывая сходство между испанским и португальским языками, разговорная смесь обоих языков, неофициально называемая «Portuñol» или «Portunhol», используется большим количеством людей, путешествующих между Бразилией и ее испаноговорящими соседями. Люди, живущие в приграничных районах, таких как Парагвай и Уругвай, обычно смешивают два языка в своей повседневной речи, явление, похожее на Spanglish для латиноамериканцев, живущих в Соединенных Штатах.
Португальский язык является официальным языком наряду с тетумом в Восточном Тиморе и был введен в колониальный период . Чуть менее 39% населения свободно говорят на португальском языке, и их число неуклонно растет. Между тем, на индонезийской стороне редко можно услышать говорящего на португальском языке, поскольку он проиграл в конкуренции с местным языком после того, как стал голландской колонией в 18 веке. Местный язык тетум подвергся сильному влиянию португальского языка через заимствования, и переключение кодов между двумя языками является обычным явлением. [42]
Португальский присутствует в индийском штате Гоа , который был португальской колонией до 1961 года. Хотя это был единственный официальный язык во время португальского колониального правления , сегодня на нем в основном говорят пожилые и образованные люди, и он не является официальным языком. Скорее, официальным государственным языком Гоа является конкани , который, однако, подхватил некоторую португальскую лексику как наследие португальского влияния. Попытки сделать конкани написанным на португальском алфавите и повторно ввести португальский язык в качестве второго официального языка Гоа были предприняты в последние годы; в настоящее время португальский язык официально преподается там. [43]
Португальское правление в Дамане и Диу также оставило меньшее португальское влияние на территории. На территории говорят на креольском языке на основе португальского языка под названием Língua da Casa . В результате возобновления интереса к португальскому языку и культуре португальский язык переживает впечатляющее возвращение. Португальский язык по-прежнему преподается в некоторых школах Гоа.
Португальцы также присутствовали в районе Васаи, ранее Бассейн или Бакаим с 1560 по 1739 год. Хотя португальцы были побеждены маратхами, есть некоторые слова, которые используют местные жители, которые были заимствованы из португальского языка. Сегодня там проживает большое католическое население, и многие церкви, построенные в те дни, все еще используются для богослужений.
Благодаря политике Китая «одна страна, две системы» в отношении его особых административных районов , Макао удалось сохранить португальский язык в качестве официального наряду с кантонским . Португальский язык впервые появился в Макао, когда португальские торговцы основали там постоянное поселение в 1537 году. Несмотря на то, что Макао был португальской колонией более четырех столетий, португальский язык никогда не был широко распространен в Макао и оставался ограниченным администрацией и высшим образованием. На нем говорили в основном португальские колонисты, маканцы смешанного происхождения, а также элита и средний класс чисто китайской крови. Как следствие, когда Макао было возвращено Китаю в 1999 году, португальский язык не имел такого сильного присутствия, как английский в Гонконге , и продолжил свой упадок, который начался, когда Макао все еще находилось под португальским правлением. Тем не менее, только после окончания португальского правления португальский язык в Макао начал расти из-за возросших торговых отношений Китая с португалоязычными странами. В настоящее время в Макао есть только одна школа, где португальский язык является средством обучения, Macau Portuguese School , и португальский язык также в основном преподается в государственных школах. Наблюдается рост преподавания португальского языка в связи с растущими торговыми связями между Китаем и португалоязычными странами, такими как Португалия, Бразилия , Ангола , Мозамбик и Восточный Тимор , при этом 5000 студентов изучают этот язык. [44] Сегодня около 3% населения Макао говорят на португальском как на родном языке, а 7% населения заявляют о свободном владении им. [45] Часто можно услышать переключение кодов между кантонским и португальским диалектами. Португальский креольский язык, называемый макано (патуа), использовался маканоцами смешанного происхождения, но сегодня он находится на грани исчезновения.
На португальском языке говорят в Японии среди вернувшихся иммигрантов (500 000) или рабочих-мигрантов из Бразилии, известных как dekasegi . [46] Португальские заимствования также присутствуют в японском языке из-за торговых отношений между Японией и Португальской империей в 16 веке. Португальский язык теперь является частью учебной программы во многих японских школах, и многие радио- и телевизионные станции вещают исключительно на португальском языке. [ необходима цитата ]
В Малакке , Малайзии и Сингапуре (а также в диаспоре в Перте , Австралия ) часть евразийского населения до сих пор говорит на португальском креольском языке, известном как Papiá Kristang или Cristão .
{{cite web}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ){{cite web}}
: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )