stringtranslate.com

Прощание

Прощание ( происходит от латинского vale dicere , «прощаться») [1] или комплиментарное завершение в американском английском [ 2] — это выражение, используемое для прощания, в частности, слово или фраза, используемая для завершения письма или сообщения [3] [4] или речи, произнесенной при прощании. [3]

Аналогом прощания является приветствие, называемое салютом .

Использование

Прощания обычно предшествуют подписи в письменной корреспонденции. Слово или слова, которые используются, выражают уважение, почтение или почтение к человеку, которому адресована корреспонденция, а точная используемая форма зависит от ряда факторов. [5]

В британском английском прощания в значительной степени были заменены использованием «Yours seriously » или «Yours faithly». «Yours seriously» обычно используется в английском языке, когда к получателю обращаются по имени (например, «Dear John») и отправитель в какой-то степени его знает, тогда как «Yours faithly» используется, когда к получателю не обращаются по имени (т. е. к получателю обращаются с помощью фразы типа «Dear Sir/Madam») или когда получатель не знаком отправителю лично. [6]

Официальное использование

Исторически прощания часто были сложными и формальными. Остатки такой формальности сохраняются в различных случаях. Приведенные ниже примеры могут немного отличаться, но в целом следуют описанной схеме.

Великобритания

Использование в коммерческих целях в Соединенных Штатах

В следующей таблице приведены бесплатные заключения, рекомендованные для использования в деловых письмах двумя американскими органами: Barron's Educational Series [11] и Американской ассоциацией менеджмента (AMACOM). [12]

Дипломатическое использование

Дипломатическая вербальная нота всегда заканчивается развернутым прощанием, чаще всего: «[Отправитель] пользуется этой возможностью, чтобы возобновить [получателю] уверения в своем самом высоком уважении». [13]

Прощания по электронной почте

Прощания в официальных электронных письмах похожи на прощания в письмах; в целом, они являются вариациями «regards» и «yours». [14] Однако широкий спектр популярных прощаний используется в неформальных электронных письмах, но очень редко в письмах. [14]

Другие формы

Военное применение США

Действующие правила Министерства обороны США , Объединенного комитета начальников штабов , ВВС США , Армии США и ВМС США предусматривают два дополнительных окончания писем: «С уважением» и «С уважением». «С уважением» зарезервировано для президента (и, только для армии, для супруги президента) и избранного президента. «С уважением» используется во всех остальных случаях. [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22]

Для более неформальной (но все еще профессиональной) переписки между военнослужащими используются «С уважением» и «Очень Уважительно». Их часто сокращают до «R» и «V/R». «С уважением» обращаются к тем, кто ниже по званию, а «Очень Уважительно» — к тем, кто того же звания или выше. [ необходима цитата ]

Командующий военно-морской школой в военном университете Мустанг [23] заявил в 2014 году, что предпочитает, чтобы в письмах к старшему по должности или должности лицу использовалось старое «С большим уважением». Однако командующий признал, что действующие правила требуют «С уважением», и сказал студентам, что они могут свободно следовать этой практике. [24]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Оксфордский краткий словарь английской этимологии . Великобритания: Oxford University Press. 1996. С. 519.
  2. Бесплатное закрытие словаря английского языка «Американское наследие», 4-е издание.
  3. ^ ab Прощание – Определение из словаря английского языка American Heritage Dictionary, пятое издание. (2011). цитируется по The Free Dictionary .
  4. ^ Прощание Dictionary.co.uk.
  5. ^ Шайдер, Элизабет (2003). «Использование комплиментарных заключений в электронных письмах: примеры американского английского». Рабочие документы по образовательной лингвистике . 19 (1): 27–42 . Получено 13 февраля 2014 г.
  6. ^ «С уважением или искренне Ваш?». Советы по ежедневному письму .
  7. ^ ab «Обращение к королевской семье: общение с королевой». Debrett's .
  8. ^ Ltd, Касселл (1869). Справочник Касселла по домашнему хозяйству - Советы авторам писем. Рипол Классик. ISBN 9785871686072.
  9. ^ ab "Дипломатическая служба: формы обращения". Debrett's .
  10. ^ abcde "Римско-католическая церковь: формы обращения". Debrett's .
  11. ^ Алан Бонд, 300+ успешных деловых писем на все случаи жизни, 2-е издание (Образовательная серия Barron's, 2005), 7.
  12. ^ Джеймс Строман, Кевин Уилсон, Дженнифер Уосон, Справочник административного помощника и секретаря, 5-е издание (AMACOM: Американская ассоциация менеджмента, 2014), 299.
  13. ^ "Дипломатический перевод". Журнал переводов . Получено 11 апреля 2018 г.
  14. ^ ab Kallos, Judith. "Email Sign-off Considerations". Net M@nners . Получено 10 октября 2015 г.
  15. ^ «Прогулка по улице, открытие дверей и ношение шляп на свадьбах», The Sunday Times .
  16. ^ Министерство обороны (26 октября 2010 г.). Руководство по письменным материалам: управление перепиской (PDF) . DoDM 5110.04-M-V1. Архивировано из оригинала (PDF) 22 марта 2011 г.
  17. Объединенный комитет начальников штабов (апрель 2013 г.). Руководство для Объединенного комитета начальников штабов, DOM/SJS, JS Guide 5711 .
  18. ^ Редакционное руководство и принятое использование для переписки Генерального штаба, Приложение K, K-1 to K-10 (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 5 июля 2013 г.
  19. Армейский устав 25–50, Подготовка и управление корреспонденцией (PDF) , 6 июля 2015 г. , получено 8 сентября 2015 г.
  20. ^ Руководство SECNAV M-216.5 Приложение B, Гражданские модели адреса, B1-B10 (PDF) , март 2010 г. , получено 8 сентября 2015 г.
  21. Справочник ВВС 33-337, «Связь и информация» THE TONGUE AND GUILL (PDF) , 27 мая 2015 г., стр. 197–213 , получено 8 сентября 2015 г.
  22. ^ "Department of the Navy Correspondence Manual" (PDF) . Министерство ВМС США . Получено 10 мая 2018 г. .
  23. Командование по подготовке офицеров: Дом ВМС OCS . Получено 8 октября 2015 г.
  24. ^ USN (июль 2014 г.). "LDO CWO Documents" (PDF) . Mustang Lariat (информационный бюллетень LDO AND CWO Officer Community Managers) . Получено 8 октября 2015 г.

Внешние ссылки