Hay Fever — комическая пьеса, написанная Ноэлем Ковардом в 1924 году. Первая постановка состоялась в Вест-Энде в 1925 году с Мари Темпест в роли Джудит Блисс. Действие пьесы, представляющей собой нечто среднее между высоким фарсом и комедией нравов , происходит в английском загородном доме в 1920-х годах и повествует о четырех эксцентричных членах семьи Блисс и их странном поведении, когда каждый из них приглашает гостя провести выходные. Эгоцентричное поведение хозяев в конце концов заставляет их гостей бежать, в то время как Блиссы настолько заняты семейной ссорой, что не замечают тайного ухода своих гостей.
Оригинальная постановка пьесы открылась в Лондоне в 1925 году и была показана 337 раз. Ковард написал пьесу, имея в виду Темпест для центральной роли Джудит. В более поздних постановках эту роль играли такие актрисы, как Констанс Колльер , Эдит Эванс , Констанс Каммингс , Розмари Харрис , Джуди Денч , Джеральдин Макьюэн и Фелисити Кендал . «Сенную лихорадку» постоянно возрождали в Великобритании, США и других странах, и ее часто адаптировали для радио и телевидения.
В 1921 году Ковард впервые посетил Нью-Йорк, надеясь заинтересовать американских продюсеров своими пьесами. Тем летом он подружился с драматургом Хартли Мэннерсом и его женой, эксцентричной актрисой Лоретт Тейлор . Ковард писал: «Было неизбежно, что кто-то в конечном итоге должен был использовать части этой эксцентричности в пьесе, и я только благодарен Судьбе, что ни один гость Хартли Мэннерса не додумался написать Hay Fever раньше меня». [1] Биограф Коварда Филип Хоар и другие также отмечают черты Эванджелин Эстли Купер — английской эксцентричной девицы, протеже которой был молодой Ковард, — в центральном персонаже, Джудит Блисс. [2] [3] [n 1] Две женщины очень по-разному отреагировали на карикатуру Коварда на них. Тейлор был оскорблен (либо ролью Коварда Джудит, либо переигрыванием роли в бродвейской постановке, либо и тем, и другим) [9], а Купер был весьма удивлен. [8]
Ковард написал пьесу за три дня в 1924 году, сначала дав ей название Still Life, а затем приняв название Hay Fever перед первой постановкой. [10] [n 2] Он предназначал звездную роль, Джудит, актрисе Мари Темпест , «которую я почитал и обожал». [12] Хотя она нашла это забавным, она посчитала, что это недостаточно существенно для целого вечера, но изменила свое мнение после успеха «Вихря» Коварда позже в 1924 году. [13]
Ковард вводит один из своих фирменных театральных приемов в конце пьесы, когда четверо гостей на цыпочках выходят, когда занавес опускается, оставляя за собой беспорядок — прием, который он также использовал в различных формах в «Настоящем смехе» , «Частных жизнях» и «Блаженном духе» . [14]
Hay Fever открылся в театре Ambassadors 8 июня 1925 года под руководством Коварда и был перенесен в более крупный театр Criterion 7 сентября 1925 года; спектакль продержался 337 представлений. [15] Ковард вспоминал в 1964 году, что отзывы «были дружелюбными и благожелательными, хотя и далекими от восторженных. Было отмечено, как и сегодня, что в пьесе не было сюжета и что было мало, если вообще было, «остроумных» реплик». [16] Hay Fever открылся в том же году в театре Maxine Elliott в Нью-Йорке; звезду, Лору Хоуп Крюс , обвинили в переигрывании, [n 3] не все актеры второго плана были компетентны, и постановка закрылась после 49 представлений. [18]
Первоначальный состав актеров в Лондоне и Нью-Йорке был следующим:
Действие происходит в доме Дэвида Блисса в Кукхэме , Беркшир, на берегу реки Темзы . [19]
Сорель и Саймон Блисс, брат и сестра, обмениваются художественными и богемными диалогами. Джудит, их мать, демонстрирует рассеянную театральность отставной звезды-актрисы, а Дэвид, их отец, романист, сосредоточен на завершении своей последней книги. Каждый из четырех членов семьи Блисс, не посоветовавшись с остальными, пригласил гостя на выходные. Джудит объявляет, что она решила вернуться на сцену в одном из своих старых хитов, « Вихрь любви ». Она, Сорель и Саймон развлекаются, разыгрывая мелодраматический отрывок из начала пьесы: «Это игра?» «Да, и игра, в которую нужно играть до конца!» [20] Их прерывает звонок в дверь. [21]
Клара, бывшая костюмерша Джудит, а теперь ее экономка, открывает дверь первому из четырех гостей, Сэнди Тирелл, спортивной поклоннице Джудит. Следующей приезжает вампирша Майра Арундел, которую пригласил Саймон. Остальные двое гостей прибывают вместе: Ричард Грэйтхэм, дипломат, и Джеки Коритон, безмозглая, но добросердечная молодая флэпперша . Подается чай. Разговор неестественный и в конечном итоге затихает. Сцена заканчивается полной и неловкой тишиной. [22]
Семья настаивает, чтобы все присоединились к игре в гостиной, разнообразным шарадам, в которых один человек должен угадать наречие, разыгрываемое другими. Блиссы в своей стихии, но гости спотыкаются, и игра прерывается. Саймон и Джеки выходят в сад, Сорель тащит Сэнди в библиотеку, а Дэвид выводит Майру на улицу. [23]
Оставшись наедине с Ричардом, Джудит флиртует с ним, и когда он целомудренно целует ее, она театрально реагирует так, как будто у них серьезный роман. Она ставит Ричарда в тупик, говоря о том, чтобы сообщить новость Дэвиду. Она, в свою очередь, в замешательстве, обнаружив Сэнди и Сорела целующимися в библиотеке. Это тоже был просто флирт, но и Джудит, и Сорел наслаждаются, преувеличивая его. Джудит устраивает представление, благородно отказываясь от своих притязаний на Сэнди, и уходит. Сорел объясняет Сэнди, что она просто играла в театральную игру ради Джудит, поскольку «в этом доме всегда подыгрывают матери; это своего рода неписаный закон». Они уходят. [24]
Входят Дэвид и Майра. Они тоже предаются легкому флирту, в разгар которого входит Джудит и застает их целующимися. Она устраивает театральную сцену, которой Дэвид послушно подыгрывает. Саймон яростно врывается, объявляя, что он и Джеки помолвлены. Сорель и Сэнди входят из библиотеки, Джудит впадает в очередной приступ чрезмерно театральных эмоций. В последовавшем за этим шуме Ричард спрашивает: «Это игра?» Джудит, Сорель и Саймон подхватывают эту реплику из « Вихря любви » и разыгрывают мелодраматический диалог, как в первом акте. Дэвида охватывает смех, а ничего не понимающие гости ошеломлены и ошеломлены, когда Джудит заканчивает сцену, падая на пол, словно в обмороке. [25]
В зале накрыт стол для завтрака. Входит Сэнди и начинает нервно есть. Услышав чьи-то шаги, он убегает в библиотеку. Входит Джеки, накладывает себе завтрак и разражается слезами. Сэнди выходит, и они обсуждают, как им было неуютно прошлой ночью и как безумна семья Блисс. Когда они слышат, как приближаются люди, они оба отступают в библиотеку. Теперь входят Майра и Ричард и начинают завтракать. Их разговор отражает разговор Сэнди и Джеки, которые выходят из библиотеки, чтобы присоединиться к ним. Все четверо решают, что они собираются вернуться в Лондон без промедления. Сэнди соглашается отвезти их на своей машине. Они поднимаются наверх, чтобы забрать свои вещи. [26]
Джудит спускается вниз, просит у Клары воскресные газеты и начинает читать вслух то, что пишут о ней в колонках сплетен. Входят остальные члены ее семьи. Дэвид предлагает прочитать им последнюю главу своего романа. Немедленно незначительная деталь о географии Парижа раздувается в полномасштабный семейный скандал, и все одновременно говорят о том, связана ли улица Сент-Оноре с площадью Согласия , и оскорбляют друг друга. Они настолько поглощены своим личным скандалом, что не замечают, как четверо посетителей на цыпочках спускаются по лестнице и выходят из дома. Блиссы лишь на мгновение отвлекаются, когда хлопок двери предупреждает их о бегстве гостей. Джудит замечает: «Как это грубо!», а Дэвид добавляет: «Люди действительно ведут себя самым необычным образом в наши дни». Затем, больше не думая о своих четырех измученных гостях, они с радостью возвращаются к рукописи Дэвида и к тому, что выдается за их обычную семейную жизнь. [27]
Первое лондонское возрождение состоялось в 1933 году в театре Шафтсбери с Констанс Колльер в роли Джудит. [28] В 1941 году пьеса была возобновлена в театре Водевиль в репертуарной серии английских комедий. [29]
Постановка 1964 года в The Old Vic стала первой постановкой National Theatre Company , поставленной живым автором. [30] Режиссером был Ковард, а главную роль исполняла Эдит Эванс в роли Джудит. Остальные актеры: Дерек Джекоби в роли Саймона, Мэгги Смит в роли Майры, Барбара Хикс в роли Клары, Энтони Николс в роли Дэвида, Роберт Стивенс в роли Сэнди, Роберт Лэнг в роли Ричарда и Линн Редгрейв в роли Джеки. [31] Получив приглашение стать режиссером постановки, Ковард написал: «Я взволнован, польщен и, честно говоря, немного ошеломлен тем, что National Theatre проявил любопытную проницательность, выбрав мою очень раннюю пьесу и дав ей актерский состав, который мог бы сыграть албанский телефонный справочник». [32] Последнее лондонское возрождение при жизни Коварда состоялось в Театре герцога Йоркского в 1968 году с Селией Джонсон в роли Джудит и актерским составом, включающим Роланда Калвера , Саймона Уильямса , Ричарда Вернона и Прунеллу Скейлс . [31]
Возобновление постановки в Театре Королевы в 1983 году с участием Пенелопы Кит в роли Джудит, в актёрском составе также были Морей Уотсон , Дональд Пикеринг и Эбигейл МакКерн . [33] Возобновление постановки в Театре Олбери в 1992 году с участием Марии Эйткен в роли Джудит, в актёрском составе также были Эбигейл Круттенден , Мария Чарльз , Джон Стэндинг , Кармен дю Сотой , Кристофер Годвин и Сара Кроу . [31] В 1999 году в Театре Савой в роли Джудит снимались Джеральдин МакЭван , а также Моника Долан , Стивен Манган , Питер Блайт , Сильвестра Ле Тузель , Малкольм Синклер и Кэтрин Брэдшоу . [34] В состав актеров театра Haymarket 2006 года входили Ким Медкалф в роли Сорела, Дэн Стивенс в роли Саймона, Джуди Денч в роли Джудит, Питер Боулз в роли Дэвида, Чарльз Эдвардс в роли Сэнди и Белинда Лэнг в роли Майры. [35] [36] В следующем туре по Великобритании в 2007 году Стефани Бичем играла Джудит, Кристофер Тимоти в роли Дэвида, Уильям Эллис в роли Саймона, Кристофер Нейлор в роли Сэнди и Эндрю Холл в роли Ричарда. [37]
Возобновление 2012 года в театре Ноэля Коварда включало в себя Линдси Дункан в роли Джудит, Джереми Нортэма в роли Ричарда, Кевина Макналли в роли Дэвида, Оливию Колман в роли Майры, Сэма Кэллиса в роли Сэнди, Фредди Фокса в роли Саймона, Эми Морган в роли Джеки, Фиби Уоллер-Бридж в роли Соррел и Дженни Гэллоуэй в роли Клары. [38] [39] Гастрольная постановка 2014 года была перенесена в театр герцога Йоркского в 2015 году. [40]
В то время как пьеса продолжала свой первый показ в Вест-Энде, Ева Мур возглавила труппу в гастрольном спектакле, который был показан с «феноменальным успехом» по всей Британии. [41] Филлис Кэлверт возглавила труппу в турне по Великобритании с Hay Fever в 1975 году . [31] Постановка под руководством Майкла Блейкмора открылась в Lyric Theatre, Hammersmith в 1980 году, в главной роли Констанс Каммингс в роли Джудит. [31] В 1988 году Гуги Уизерс сыграла главную роль в возобновлении спектакля в Chichester Festival Theatre . [31] Дора Брайан сыграла Джудит в турне по Великобритании в 1992 году. [31] Постановка Алана Страхана открылась в Theatr Clwyd в октябре 1992 года и была перенесена в Вест-Энд в следующем месяце (см. выше). [31] В 2010 году Селия Имри сыграла Джудит в театре Rose Theatre в Кингстоне , а позже её сменила Никола МакОлифф . [42] В 2014 году Фелисити Кендал сыграла Джудит в британском турне с Саймоном Шепардом в роли Дэвида, Сарой Стюарт в роли Майры, Селестой Додуэлл в роли Джеки и Элис Орр-Юинг в роли Соррел. [43]
Колльер играла Джудит в возрождении 1931 года в театре Avon в Нью-Йорке. [44] В 1937 году Джон Крейвен играл главную роль в пьесе в театре Harold Lloyd's Beverly Hills Little Theatre for Professionals . [45] В возрождении 1970 года в театре Helen Hayes Theatre в Нью-Йорке в актерский состав входили Роберта Максвелл в роли Сореля, Сэм Уотерстон в роли Саймона, Суди Бонд в роли Клары, Ширли Бут в роли Джудит, Джон Уильямс в роли Дэвида, Джон Тиллинджер в роли Сэнди, Мэриан Мерсер в роли Майры и Кэрол Шелли в роли Джеки. [46]
В постановке 1985 года в театре Music Box в Нью-Йорке приняли участие следующие актеры: Миа Диллон в роли Сорель, Роберт Джой в роли Саймона, Барбара Брайн в роли Клары, Розмари Харрис в роли Джудит, Рой Дотрис в роли Дэвида, Кэмпбелл Скотт в роли Сэнди, Кэролин Сеймур в роли Майры, Чарльз Кимбро в роли Ричарда и Дебора Раш . [47]
Пьеса была переведена на французский язык под названием «Week End» и показана в Театре де ла Потиньер в Париже в 1928 году. [48] Она была хорошо принята зрителями и критиками; один из последних написал, что в ней есть «нечто от Мольера ». [49] Первая профессиональная постановка пьесы в Австралии была представлена компанией Аллана Уилки и Хантер-Уоттса в Театре Тиволи в Мельбурне в феврале 1931 года, с Уилки и Хантер-Уоттсом в ролях Дэвида и Джудит. [50] Мельбурнский Argus прокомментировал: «Ситуации обыграны восхитительно, а диалоги, отточенные и остроумные, порой жестоко циничны... мы покидаем театр, размышляя между нашими смешками, остались ли у нас хоть какие-то настоящие эмоции». [51]
В 2014 году постановка была возобновлена на фестивале в Стратфорде , Канада, с Люси Пикок в роли Джудит, Синтией Дейл в роли Майры и Тайроном Сэвиджем в роли Сэнди. [52]
Первые отзывы в британской прессе были умеренно благоприятными. Ковард сказал своему коллеге по театру, Бэзилу Дину : «Я очень удивлен, что это не раздражает прессу больше – некоторые из них, похоже, на самом деле были удивлены этим». [53] Герберт Фарджон в The Sphere сказал: « Hay Fever начинается превосходно, стихает, набирает обороты, разочаровывает, потому что не лучше, и все же радует, потому что он такой яркий». [54] Критик в The Tatler посчитал, что в целом Hay Fever был «весьма забавным... в нем нет настоящего сюжета... но он очень смешной». [55] The Illustrated Sporting and Dramatic News сочли пьесу «лучшим из веселья... Будем надеяться, что мистер Ковард поставит больше товаров такого качества». [56] The Times заявила, что пьеса была «как обычно, развлечением мистера Коварда. Тем более забавной, если добавить, что она, как обычно, подчёркнута остроумием мистера Коварда», но посчитала, что это было, по сути, средством для «блестящей комической игры» Мари Темпест. [57] The Daily Telegraph посчитала, что первый акт обещал больше, чем могли дать два последующих акта, и что, хотя прикосновение Коварда не покинуло его, «эта конкретная шутка не совсем удалась», но это была «очень забавная комедия... такая лёгкая и воздушная». [58] Рецензенты в The Daily News и The Tatler отметили, что выбор Ковардом названия показался необъяснимым. [59] [n 4] В 2010 году театральный критик The Times , хотя и не дал чёткого объяснения, прокомментировал: «В некоторых постановках глаза могут течь, но только от смеха». [62]
После первой постановки на Бродвее The New York Times заметила: «Если бы мистер Ковард наполнил свою пьесу половиной юмора, который актеры привносят в свои роли, Hay Fever мог бы быть стабильно забавным; в настоящее время в нем много бесцветных моментов». Шесть лет спустя, после первого возрождения в Нью-Йорке, та же газета заявила, что пьеса была «театральной сатирой, и чертовски деликатной и совершенной. Это сухая, тонкая, пылкая комедия, и она чрезвычайно развлекательна». [63] После открытия возрождения в 1985 году газета заявила:
Ковард понимал, что в пьесе не хватает очевидных острот. Он прокомментировал:
В исследовании пьес Коварда, опубликованном в 1982 году, Джон Лар назвал «Сенную лихорадку» «первой и лучшей из его главных пьес». [66] В 2014 году Майкл Биллингтон написал о новой постановке: «Я поймал себя на мысли, почему спустя 90 лет после ее написания комедия Ноэля Коварда по-прежнему оказывается столь удивительно долговечной. Я подозреваю, что это потому, что она сочетает в себе проницательное наблюдение с железной техникой». [67]
Пьеса транслировалась по радио в 1937 году в США ( CBS Radio ) и Великобритании ( BBC radio, с Мари Темпест в ее оригинальной сценической роли.) [31] В более поздних радиоадаптациях BBC Джудит играли Афина Сейлер (1952), Пегги Эшкрофт (1971) и Джуди Денч (1993). [68]
Hay Fever была первой из пьес Коварда, показанной по телевидению: в постановке NBC в 1939 году главную роль Джудит исполнила Изобель Элсом . [31] В британской телевизионной постановке 1960 года в серии Play of the Week на ITV были Эдит Эванс в роли Джудит Блисс и Мэгги Смит в роли Джеки Коритон. Известно, что эта версия не сохранилась. [69] The Times рассмотрела эту трансляцию, назвав Hay Fever «лучшей пьесой мистера Ноэля Коварда... одной из самых идеально сконструированных комедий века». [70] Другими членами телевизионного состава были Памела Браун , Джордж Дивайн , Пол Эддингтон и Ричард Уоттис . Эванс и Смит позже играли в сценической постановке Hay Fever под руководством автора в возрожденной Национальной театральной компании в 1964 году, при этом Смит переключилась с роли инженю Джеки на роль вампирши Майры. [71] Другая утерянная постановка пьесы в серии «Пьеса месяца » BBC была показана в 1968 году. [72] В ней участвовали Люси Флеминг в роли Сорель, Иэн Маккеллен в роли Саймона, Селия Джонсон в роли Джудит, Деннис Прайс в роли Дэвида, Ричард Брирс в роли Сэнди, Анна Мэсси в роли Майры, Чарльз Грей в роли Ричарда и Викери Тернер в роли Джеки. [73]
BBC записала еще одну телевизионную постановку, которая впервые была показана в Великобритании на Рождество 1984 года. В этой версии главные роли исполнили Пенелопа Кит в роли Джудит, Эддингтон в роли Дэвида, Патрисия Ходж в роли Майры, Майкл Сиберри в роли Саймона, Фиби Николс в роли Сореля и Бенджамин Уитроу в роли Ричарда. [74]
Hay Fever был впервые опубликован в 1925 году в серии «Contemporary British Dramatists», выпущенной издателем Эрнестом Бенном . В отличие от некоторых других пьес Коварда, у нее не было посвящения, [57] но в 1964 году, когда Хайнеманн опубликовал новое издание с предисловием автора, ознаменовав возрождение Национального театра, Ковард посвятил ее своему давнему секретарю Лорн Лоррейн. [75]