stringtranslate.com

Сенная лихорадка (игра)

белая женщина средних лет в большой шляпе от солнца, молодые мужчина и женщина стоят на коленях по обе стороны
Мари Темпест в роли Джудит с Робертом Эндрюсом и Хелен Спенсер в роли ее детей, 1925 г.

Hay Fever — комическая пьеса, написанная Ноэлем Ковардом в 1924 году. Первая постановка состоялась в Вест-Энде в 1925 году с Мари Темпест в роли Джудит Блисс. Действие пьесы, представляющей собой нечто среднее между высоким фарсом и комедией нравов , происходит в английском загородном доме в 1920-х годах и повествует о четырех эксцентричных членах семьи Блисс и их странном поведении, когда каждый из них приглашает гостя провести выходные. Эгоцентричное поведение хозяев в конце концов заставляет их гостей бежать, в то время как Блиссы настолько заняты семейной ссорой, что не замечают тайного ухода своих гостей.

Оригинальная постановка пьесы открылась в Лондоне в 1925 году и была показана 337 раз. Ковард написал пьесу, имея в виду Темпест для центральной роли Джудит. В более поздних постановках эту роль играли такие актрисы, как Констанс Колльер , Эдит Эванс , Констанс Каммингс , Розмари Харрис , Джуди Денч , Джеральдин Макьюэн и Фелисити Кендал . «Сенную лихорадку» постоянно возрождали в Великобритании, США и других странах, и ее часто адаптировали для радио и телевидения.

Фон

В 1921 году Ковард впервые посетил Нью-Йорк, надеясь заинтересовать американских продюсеров своими пьесами. Тем летом он подружился с драматургом Хартли Мэннерсом и его женой, эксцентричной актрисой Лоретт Тейлор . Ковард писал: «Было неизбежно, что кто-то в конечном итоге должен был использовать части этой эксцентричности в пьесе, и я только благодарен Судьбе, что ни один гость Хартли Мэннерса не додумался написать Hay Fever раньше меня». [1] Биограф Коварда Филип Хоар и другие также отмечают черты Эванджелин Эстли Купер — английской эксцентричной девицы, протеже которой был молодой Ковард, — в центральном персонаже, Джудит Блисс. [2] [3] [n 1] Две женщины очень по-разному отреагировали на карикатуру Коварда на них. Тейлор был оскорблен (либо ролью Коварда Джудит, либо переигрыванием роли в бродвейской постановке, либо и тем, и другим) [9], а Купер был весьма удивлен. [8]

Ковард написал пьесу за три дня в 1924 году, сначала дав ей название Still Life, а затем приняв название Hay Fever перед первой постановкой. [10] [n 2] Он предназначал звездную роль, Джудит, актрисе Мари Темпест , «которую я почитал и обожал». [12] Хотя она нашла это забавным, она посчитала, что это недостаточно существенно для целого вечера, но изменила свое мнение после успеха «Вихря» Коварда позже в 1924 году. [13]

Ковард вводит один из своих фирменных театральных приемов в конце пьесы, когда четверо гостей на цыпочках выходят, когда занавес опускается, оставляя за собой беспорядок — прием, который он также использовал в различных формах в «Настоящем смехе» , «Частных жизнях» и «Блаженном духе» . [14]

Оригинальные постановки

Hay Fever открылся в театре Ambassadors 8 июня 1925 года под руководством Коварда и был перенесен в более крупный театр Criterion 7 сентября 1925 года; спектакль продержался 337 представлений. [15] Ковард вспоминал в 1964 году, что отзывы «были дружелюбными и благожелательными, хотя и далекими от восторженных. Было отмечено, как и сегодня, что в пьесе не было сюжета и что было мало, если вообще было, «остроумных» реплик». [16] Hay Fever открылся в том же году в театре Maxine Elliott в Нью-Йорке; звезду, Лору Хоуп Крюс , обвинили в переигрывании, [n 3] не все актеры второго плана были компетентны, и постановка закрылась после 49 представлений. [18]

Первоначальный состав актеров в Лондоне и Нью-Йорке был следующим:

молодой, чисто выбритый белый мужчина в повседневной одежде
Трус в 1925 году

Сюжет

Действие происходит в доме Дэвида Блисса в Кукхэме , Беркшир, на берегу реки Темзы . [19]

Действие I

Субботний полдень в июне.
белая женщина средних лет, экстравагантно одетая, принимающая театральную позу
Джудит Блисс ( Мари Темпест ) позирует, 1925 г.

Сорель и Саймон Блисс, брат и сестра, обмениваются художественными и богемными диалогами. Джудит, их мать, демонстрирует рассеянную театральность отставной звезды-актрисы, а Дэвид, их отец, романист, сосредоточен на завершении своей последней книги. Каждый из четырех членов семьи Блисс, не посоветовавшись с остальными, пригласил гостя на выходные. Джудит объявляет, что она решила вернуться на сцену в одном из своих старых хитов, « Вихрь любви ». Она, Сорель и Саймон развлекаются, разыгрывая мелодраматический отрывок из начала пьесы: «Это игра?» «Да, и игра, в которую нужно играть до конца!» [20] Их прерывает звонок в дверь. [21]

Клара, бывшая костюмерша Джудит, а теперь ее экономка, открывает дверь первому из четырех гостей, Сэнди Тирелл, спортивной поклоннице Джудит. Следующей приезжает вампирша Майра Арундел, которую пригласил Саймон. Остальные двое гостей прибывают вместе: Ричард Грэйтхэм, дипломат, и Джеки Коритон, безмозглая, но добросердечная молодая флэпперша . Подается чай. Разговор неестественный и в конечном итоге затихает. Сцена заканчивается полной и неловкой тишиной. [22]

Действие II

После ужина тем вечером

Семья настаивает, чтобы все присоединились к игре в гостиной, разнообразным шарадам, в которых один человек должен угадать наречие, разыгрываемое другими. Блиссы в своей стихии, но гости спотыкаются, и игра прерывается. Саймон и Джеки выходят в сад, Сорель тащит Сэнди в библиотеку, а Дэвид выводит Майру на улицу. [23]

Оставшись наедине с Ричардом, Джудит флиртует с ним, и когда он целомудренно целует ее, она театрально реагирует так, как будто у них серьезный роман. Она ставит Ричарда в тупик, говоря о том, чтобы сообщить новость Дэвиду. Она, в свою очередь, в замешательстве, обнаружив Сэнди и Сорела целующимися в библиотеке. Это тоже был просто флирт, но и Джудит, и Сорел наслаждаются, преувеличивая его. Джудит устраивает представление, благородно отказываясь от своих притязаний на Сэнди, и уходит. Сорел объясняет Сэнди, что она просто играла в театральную игру ради Джудит, поскольку «в этом доме всегда подыгрывают матери; это своего рода неписаный закон». Они уходят. [24]

Входят Дэвид и Майра. Они тоже предаются легкому флирту, в разгар которого входит Джудит и застает их целующимися. Она устраивает театральную сцену, которой Дэвид послушно подыгрывает. Саймон яростно врывается, объявляя, что он и Джеки помолвлены. Сорель и Сэнди входят из библиотеки, Джудит впадает в очередной приступ чрезмерно театральных эмоций. В последовавшем за этим шуме Ричард спрашивает: «Это игра?» Джудит, Сорель и Саймон подхватывают эту реплику из « Вихря любви » и разыгрывают мелодраматический диалог, как в первом акте. Дэвида охватывает смех, а ничего не понимающие гости ошеломлены и ошеломлены, когда Джудит заканчивает сцену, падая на пол, словно в обмороке. [25]

Действие 3

На следующее утро
сцена в помещении, где четыре человека сидят за столом и спорят, не обращая внимания на четверых, которые на цыпочках пробираются мимо них к двери
Действие III: бегство гостей, постановка 1925 года

В зале накрыт стол для завтрака. Входит Сэнди и начинает нервно есть. Услышав чьи-то шаги, он убегает в библиотеку. Входит Джеки, накладывает себе завтрак и разражается слезами. Сэнди выходит, и они обсуждают, как им было неуютно прошлой ночью и как безумна семья Блисс. Когда они слышат, как приближаются люди, они оба отступают в библиотеку. Теперь входят Майра и Ричард и начинают завтракать. Их разговор отражает разговор Сэнди и Джеки, которые выходят из библиотеки, чтобы присоединиться к ним. Все четверо решают, что они собираются вернуться в Лондон без промедления. Сэнди соглашается отвезти их на своей машине. Они поднимаются наверх, чтобы забрать свои вещи. [26]

Джудит спускается вниз, просит у Клары воскресные газеты и начинает читать вслух то, что пишут о ней в колонках сплетен. Входят остальные члены ее семьи. Дэвид предлагает прочитать им последнюю главу своего романа. Немедленно незначительная деталь о географии Парижа раздувается в полномасштабный семейный скандал, и все одновременно говорят о том, связана ли улица Сент-Оноре с площадью Согласия , и оскорбляют друг друга. Они настолько поглощены своим личным скандалом, что не замечают, как четверо посетителей на цыпочках спускаются по лестнице и выходят из дома. Блиссы лишь на мгновение отвлекаются, когда хлопок двери предупреждает их о бегстве гостей. Джудит замечает: «Как это грубо!», а Дэвид добавляет: «Люди действительно ведут себя самым необычным образом в наши дни». Затем, больше не думая о своих четырех измученных гостях, они с радостью возвращаются к рукописи Дэвида и к тому, что выдается за их обычную семейную жизнь. [27]

Возрождения

Вест-Энд

Первое лондонское возрождение состоялось в 1933 году в театре Шафтсбери с Констанс Колльер в роли Джудит. [28] В 1941 году пьеса была возобновлена ​​в театре Водевиль в репертуарной серии английских комедий. [29]

Постановка 1964 года в The Old Vic стала первой постановкой National Theatre Company , поставленной живым автором. [30] Режиссером был Ковард, а главную роль исполняла Эдит Эванс в роли Джудит. Остальные актеры: Дерек Джекоби в роли Саймона, Мэгги Смит в роли Майры, Барбара Хикс в роли Клары, Энтони Николс в роли Дэвида, Роберт Стивенс в роли Сэнди, Роберт Лэнг в роли Ричарда и Линн Редгрейв в роли Джеки. [31] Получив приглашение стать режиссером постановки, Ковард написал: «Я взволнован, польщен и, честно говоря, немного ошеломлен тем, что National Theatre проявил любопытную проницательность, выбрав мою очень раннюю пьесу и дав ей актерский состав, который мог бы сыграть албанский телефонный справочник». [32] Последнее лондонское возрождение при жизни Коварда состоялось в Театре герцога Йоркского в 1968 году с Селией Джонсон в роли Джудит и актерским составом, включающим Роланда Калвера , Саймона Уильямса , Ричарда Вернона и Прунеллу Скейлс . [31]

Возобновление постановки в Театре Королевы в 1983 году с участием Пенелопы Кит в роли Джудит, в актёрском составе также были Морей Уотсон , Дональд Пикеринг и Эбигейл МакКерн . [33] Возобновление постановки в Театре Олбери в 1992 году с участием Марии Эйткен в роли Джудит, в актёрском составе также были Эбигейл Круттенден , Мария Чарльз , Джон Стэндинг , Кармен дю Сотой , Кристофер Годвин и Сара Кроу . [31] В 1999 году в Театре Савой в роли Джудит снимались Джеральдин МакЭван , а также Моника Долан , Стивен Манган , Питер Блайт , Сильвестра Ле Тузель , Малкольм Синклер и Кэтрин Брэдшоу . [34] В состав актеров театра Haymarket 2006 года входили Ким Медкалф в роли Сорела, Дэн Стивенс в роли Саймона, Джуди Денч в роли Джудит, Питер Боулз в роли Дэвида, Чарльз Эдвардс в роли Сэнди и Белинда Лэнг в роли Майры. [35] [36] В следующем туре по Великобритании в 2007 году Стефани Бичем играла Джудит, Кристофер Тимоти в роли Дэвида, Уильям Эллис в роли Саймона, Кристофер Нейлор в роли Сэнди и Эндрю Холл в роли Ричарда. [37]

Возобновление 2012 года в театре Ноэля Коварда включало в себя Линдси Дункан в роли Джудит, Джереми Нортэма в роли Ричарда, Кевина Макналли в роли Дэвида, Оливию Колман в роли Майры, Сэма Кэллиса в роли Сэнди, Фредди Фокса в роли Саймона, Эми Морган в роли Джеки, Фиби Уоллер-Бридж в роли Соррел и Дженни Гэллоуэй в роли Клары. [38] [39] Гастрольная постановка 2014 года была перенесена в театр герцога Йоркского в 2015 году. [40]

Другие британские постановки

В то время как пьеса продолжала свой первый показ в Вест-Энде, Ева Мур возглавила труппу в гастрольном спектакле, который был показан с «феноменальным успехом» по всей Британии. [41] Филлис Кэлверт возглавила труппу в турне по Великобритании с Hay Fever в 1975 году . [31] Постановка под руководством Майкла Блейкмора открылась в Lyric Theatre, Hammersmith в 1980 году, в главной роли Констанс Каммингс в роли Джудит. [31] В 1988 году Гуги Уизерс сыграла главную роль в возобновлении спектакля в Chichester Festival Theatre . [31] Дора Брайан сыграла Джудит в турне по Великобритании в 1992 году. [31] Постановка Алана Страхана открылась в Theatr Clwyd в октябре 1992 года и была перенесена в Вест-Энд в следующем месяце (см. выше). [31] В 2010 году Селия Имри сыграла Джудит в театре Rose Theatre в Кингстоне , а позже её сменила Никола МакОлифф . [42] В 2014 году Фелисити Кендал сыграла Джудит в британском турне с Саймоном Шепардом в роли Дэвида, Сарой Стюарт в роли Майры, Селестой Додуэлл в роли Джеки и Элис Орр-Юинг в роли Соррел. [43]

НАС

Колльер играла Джудит в возрождении 1931 года в театре Avon в Нью-Йорке. [44] В 1937 году Джон Крейвен играл главную роль в пьесе в театре Harold Lloyd's Beverly Hills Little Theatre for Professionals . [45] В возрождении 1970 года в театре Helen Hayes Theatre в Нью-Йорке в актерский состав входили Роберта Максвелл в роли Сореля, Сэм Уотерстон в роли Саймона, Суди Бонд в роли Клары, Ширли Бут в роли Джудит, Джон Уильямс в роли Дэвида, Джон Тиллинджер в роли Сэнди, Мэриан Мерсер в роли Майры и Кэрол Шелли в роли Джеки. [46]

Студенческая постановка « Сенной лихорадки» 2015 года в Театре Университета Арканзаса

В постановке 1985 года в театре Music Box в Нью-Йорке приняли участие следующие актеры: Миа Диллон в роли Сорель, Роберт Джой в роли Саймона, Барбара Брайн в роли Клары, Розмари Харрис в роли Джудит, Рой Дотрис в роли Дэвида, Кэмпбелл Скотт в роли Сэнди, Кэролин Сеймур в роли Майры, Чарльз Кимбро в роли Ричарда и Дебора Раш . [47]

Другой

Пьеса была переведена на французский язык под названием «Week End» и показана в Театре де ла Потиньер в Париже в 1928 году. [48] Она была хорошо принята зрителями и критиками; один из последних написал, что в ней есть «нечто от Мольера ». [49] Первая профессиональная постановка пьесы в Австралии была представлена ​​компанией Аллана Уилки и Хантер-Уоттса в Театре Тиволи в Мельбурне в феврале 1931 года, с Уилки и Хантер-Уоттсом в ролях Дэвида и Джудит. [50] Мельбурнский Argus прокомментировал: «Ситуации обыграны восхитительно, а диалоги, отточенные и остроумные, порой жестоко циничны... мы покидаем театр, размышляя между нашими смешками, остались ли у нас хоть какие-то настоящие эмоции». [51]

В 2014 году постановка была возобновлена ​​на фестивале в Стратфорде , Канада, с Люси Пикок в роли Джудит, Синтией Дейл в роли Майры и Тайроном Сэвиджем в роли Сэнди. [52]

Критический прием

карикатура на высокую молодую белую женщину в платье 1920-х годов
Хильда Мур в роли Майры, 1925 г.

Первые отзывы в британской прессе были умеренно благоприятными. Ковард сказал своему коллеге по театру, Бэзилу Дину : «Я очень удивлен, что это не раздражает прессу больше – некоторые из них, похоже, на самом деле были удивлены этим». [53] Герберт Фарджон в The Sphere сказал: « Hay Fever начинается превосходно, стихает, набирает обороты, разочаровывает, потому что не лучше, и все же радует, потому что он такой яркий». [54] Критик в The Tatler посчитал, что в целом Hay Fever был «весьма забавным... в нем нет настоящего сюжета... но он очень смешной». [55] The Illustrated Sporting and Dramatic News сочли пьесу «лучшим из веселья... Будем надеяться, что мистер Ковард поставит больше товаров такого качества». [56] The Times заявила, что пьеса была «как обычно, развлечением мистера Коварда. Тем более забавной, если добавить, что она, как обычно, подчёркнута остроумием мистера Коварда», но посчитала, что это было, по сути, средством для «блестящей комической игры» Мари Темпест. [57] The Daily Telegraph посчитала, что первый акт обещал больше, чем могли дать два последующих акта, и что, хотя прикосновение Коварда не покинуло его, «эта конкретная шутка не совсем удалась», но это была «очень забавная комедия... такая лёгкая и воздушная». [58] Рецензенты в The Daily News и The Tatler отметили, что выбор Ковардом названия показался необъяснимым. [59] [n 4] В 2010 году театральный критик The Times , хотя и не дал чёткого объяснения, прокомментировал: «В некоторых постановках глаза могут течь, но только от смеха». [62]

После первой постановки на Бродвее The New York Times заметила: «Если бы мистер Ковард наполнил свою пьесу половиной юмора, который актеры привносят в свои роли, Hay Fever мог бы быть стабильно забавным; в настоящее время в нем много бесцветных моментов». Шесть лет спустя, после первого возрождения в Нью-Йорке, та же газета заявила, что пьеса была «театральной сатирой, и чертовски деликатной и совершенной. Это сухая, тонкая, пылкая комедия, и она чрезвычайно развлекательна». [63] После открытия возрождения в 1985 году газета заявила:

В маловероятном случае, если вы перестанете смеяться и начнете думать о новом блестящем бродвейском возрождении Hay Fever, вы можете заметить, что комедия Ноэля Коварда имеет поверхностных персонажей, мало сюжета, нет эмоционального веса или искупительной социальной ценности и очень мало строк, которые звучат смешно вне контекста. Все это говорит о том, что некоторые пьесы бросают вызов законам театральной гравитации. В этой теперь уже 60-летней шутке Ковард демонстрирует, что чистый флуд поднимается. [64]

Ковард понимал, что в пьесе не хватает очевидных острот. Он прокомментировал:

Для меня суть хорошего комедийного письма заключается в том, что совершенно обычные фразы, такие как «Просто представьте!», должны, в силу своего контекста, вызывать больший смех, чем самые грамотные эпиграммы. Некоторые из самых громких смехов в «Сенной лихорадке» происходят в таких строках, как «Продолжайте», «Нет, нет, не так ли?» и «Эта пикша отвратительна». Есть много других блестящих примеров моей утонченности в том же духе, но я воздержусь от их цитирования... [65]

В исследовании пьес Коварда, опубликованном в 1982 году, Джон Лар назвал «Сенную лихорадку» «первой и лучшей из его главных пьес». [66] В 2014 году Майкл Биллингтон написал о новой постановке: «Я поймал себя на мысли, почему спустя 90 лет после ее написания комедия Ноэля Коварда по-прежнему оказывается столь удивительно долговечной. Я подозреваю, что это потому, что она сочетает в себе проницательное наблюдение с железной техникой». [67]

Адаптации

Пьеса транслировалась по радио в 1937 году в США ( CBS Radio ) и Великобритании ( BBC radio, с Мари Темпест в ее оригинальной сценической роли.) [31] В более поздних радиоадаптациях BBC Джудит играли Афина Сейлер (1952), Пегги Эшкрофт (1971) и Джуди Денч (1993). [68]

Hay Fever была первой из пьес Коварда, показанной по телевидению: в постановке NBC в 1939 году главную роль Джудит исполнила Изобель Элсом . [31] В британской телевизионной постановке 1960 года в серии Play of the Week на ITV были Эдит Эванс в роли Джудит Блисс и Мэгги Смит в роли Джеки Коритон. Известно, что эта версия не сохранилась. [69] The Times рассмотрела эту трансляцию, назвав Hay Fever «лучшей пьесой мистера Ноэля Коварда... одной из самых идеально сконструированных комедий века». [70] Другими членами телевизионного состава были Памела Браун , Джордж Дивайн , Пол Эддингтон и Ричард Уоттис . Эванс и Смит позже играли в сценической постановке Hay Fever под руководством автора в возрожденной Национальной театральной компании в 1964 году, при этом Смит переключилась с роли инженю Джеки на роль вампирши Майры. [71] Другая утерянная постановка пьесы в серии «Пьеса месяца » BBC была показана в 1968 году. [72] В ней участвовали Люси Флеминг в роли Сорель, Иэн Маккеллен в роли Саймона, Селия Джонсон в роли Джудит, Деннис Прайс в роли Дэвида, Ричард Брирс в роли Сэнди, Анна Мэсси в роли Майры, Чарльз Грей в роли Ричарда и Викери Тернер в роли Джеки. [73]

BBC записала еще одну телевизионную постановку, которая впервые была показана в Великобритании на Рождество 1984 года. В этой версии главные роли исполнили Пенелопа Кит в роли Джудит, Эддингтон в роли Дэвида, Патрисия Ходж в роли Майры, Майкл Сиберри в роли Саймона, Фиби Николс в роли Сореля и Бенджамин Уитроу в роли Ричарда. [74]

Публикация

Hay Fever был впервые опубликован в 1925 году в серии «Contemporary British Dramatists», выпущенной издателем Эрнестом Бенном . В отличие от некоторых других пьес Коварда, у нее не было посвящения, [57] но в 1964 году, когда Хайнеманн опубликовал новое издание с предисловием автора, ознаменовав возрождение Национального театра, Ковард посвятил ее своему давнему секретарю Лорн Лоррейн. [75]

Примечания, ссылки и источники

Примечания

  1. Эванджелина Джулия Маршалл, эксцентричная светская львица (1854–1944), вышла замуж за Клемента Пастона Эстли Купера, внука сэра Эстли Пастона Купера , 10 июля 1877 года. Она унаследовала Хэмблтон-холл от своего брата Уолтера Маршалла после его смерти в 1899 году, и там она развлекала восходящие таланты из мира искусства, включая, помимо Ковард, художника Филиппа Стритфилда [4], дирижера Малкольма Сарджента [ 5] и писателя Чарльза Скотта Монкриффа , который посвятил ей свой перевод « Пути Свана» Пруста . [6] Во время проживания у Эстли Куперов Ковард вел тщательные записи того, что говорила его хозяйка и как она это говорила, и большая часть диалогов для «Сенной лихорадки» (и других ранних пьес Коварда), по-видимому, была взята непосредственно из этих заметок. [7] Она сказала, что ходила на его пьесы, «потому что мне забавно слышать, как мои замечания вкладывают в уста актеров». [8]
  2. Ковард сохранил симпатию к предыдущему названию и использовал его для одной из пьес — серьезной — в своем цикле « Сегодня вечером в 8.30» в 1936 году. [11]
  3. Александр Вулкотт писал: «Лоре Хоуп Крюс было позволено дать одно из самых провальных выступлений, которые я когда-либо видел в своей жизни». [17]
  4. Американский критик Бернс Мантл писал: «Почему пьесу называют « Сенной лихорадкой», я не имею ни малейшего понятия, разве что потому, что она может вызвать у вас головную боль». [60] Он предсказал, что пьеса не будет иметь большого интереса у зрителей «за пределами публики Vanity Fair , которая с таким энтузиазмом приняла очаровательного мистера Коварда». [61]

Ссылки

  1. ^ Ковард (2004), стр. 126
  2. Хоар, стр. 42
  3. Хоар, Филипп. «Трус, сэр Ноэль Пирс (1899–1973)», Оксфордский национальный биографический словарь , Oxford University Press, сентябрь 2004 г.; онлайн-издание, январь 2008 г. (требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании)
  4. Хоар, стр. 39
  5. Рид, стр. 89–90.
  6. Финдли, стр. 186 и 187–188.
  7. ^ Мэгилл, стр. 632
  8. ^ ab Anderson, стр. 47
  9. ^ Лесли, стр. 62
  10. День, стр. 75
  11. Мандер и Митченсон, стр. 313; и Дэй, стр. 75.
  12. Ковард (1964), стр. vii
  13. Ковард (2004), стр. 167 и 198.
  14. ^ Лар, стр. 71
  15. Гей, стр. 1554; и Мандер и Митченсон, стр. 103.
  16. Ковард (1964), стр. viii и ix.
  17. Вулкотт, Александр. «Вторые мысли о премьерах», Oakland Tribune , 18 октября 1925 г., стр. W3
  18. Хоар, стр. 154; и Мандер и Митченсон, стр. 112.
  19. Ковард (1964), стр. 1, 43 и 77.
  20. Ковард (1964), стр. 16
  21. Ковард (1964), стр. 17
  22. Ковард (1964), стр. 17–42.
  23. Ковард (1964), стр. 43–60.
  24. Ковард (1964), стр. 60–61.
  25. Ковард (1964), стр. 62–76.
  26. Ковард (1964), стр. 77–86.
  27. Ковард (1964), стр. 87–96.
  28. Мандер и Митченсон, стр. 103.
  29. Мандер и Митченсон, стр. 104.
  30. Мандер и Митченсон, стр. 110.
  31. ^ abcdefghij Мандер и Митченсон, стр. 111
  32. ^ Морли, стр. 369
  33. ^ «Производство сенной лихорадки – Theatricalia». theatricalia.com .
  34. ^ "Сенная лихорадка – билеты в театр Лондона и информация о комедии с Фелисити Кендал в главной роли до 1 августа 2015 года". thisistheatre.com .
  35. Биллингтон, Майкл (21 апреля 2006 г.). «Сенная лихорадка, Королевский театр, Хеймаркет». The Guardian .
  36. Бенедикт, Дэвид (25 апреля 2006 г.). «Сенная лихорадка». variation.com .
  37. ^ "Бичем достигает пика лихорадки". Birmingham Post . 29 марта 2007 г.
  38. ^ «Ноэль Ковард, славно возрожденный». International Herald Tribune . 7 марта 2012 г. – через The New York Times.
  39. ^ «Производство сенной лихорадки – Theatricalia». theatricalia.com .
  40. ^ Гилберт, Дженни. «Сенная лихорадка, театр герцога Йоркского», The Arts Desk , 12 мая 2015 г.; и «Сенная лихорадка с Фелисити Кендал в главной роли переезжает в Вест-Энд», WhatsOnStage , 15 января 2015 г.
  41. «Новые туры», The Stage , 10 сентября 1925 г.; и «Ева Мур в сенной лихорадке Ноэля Коварда», The Stage , 17 сентября 1925 г., стр. 21
  42. ^ "Имри разделяет сенную лихорадку с МакОлиффом", Официальный лондонский театр. Получено 30 октября 2022 г.
  43. Биллингтон, Майкл (27 августа 2014 г.). «Обзор Hay Fever – истерия правит, как Фелисити Кендал правит Coward». The Guardian . ISSN  0261-3077 . Получено 18 октября 2023 г.
  44. ^ Лига, Бродвей. «Сенная лихорадка – Бродвейская пьеса – Возрождение 1931 года – IBDB». ibdb.com .
  45. The Playbill , New York Theatre Program Corporation, 1938, стр. 22
  46. ^ "Сенная лихорадка – Бродвейская пьеса – Возрождение 1970 года – IBDB". ibdb.com . Бродвейская лига.
  47. ^ Лига, Бродвей. «Сенная лихорадка – Бродвейская пьеса – Возрождение 1985 года – IBDB». ibdb.com .
  48. ^ "Week End", Архивы зрелищ. Получено 29 октября 2022 г.
  49. «Ноэль Ковард», The Daily Mirror , 4 октября 1928 г., стр. 11
  50. ^ «Сенная лихорадка Ноэля Коварда», The Argus , 9 февраля 1931 г., стр. 13; и «Сенная лихорадка в Тиволи», The Argus , стр. 10
  51. ^ «Сенная лихорадка в Тиволи», The Argus , стр. 10
  52. ^ «Начались предварительные показы спектакля «Сенная лихорадка» Ноэля Коварда на фестивале в Стратфорде». BroadwayWorld.com.
  53. Дэй, стр. 115
  54. Фарджон, Герберт. «The Play's the Thing», The Sphere , 20 июня 1925 г., стр. 360
  55. «У послов», The Tatler , 1 июля 1925 г., стр. 20
  56. «Наш придирчивый критик», Illustrated Sporting and Dramatic News , 11 июля 1925 г., стр. 86
  57. ^ ab Mander и Mitchenson, стр. 108
  58. «Ambassadors Theatre», The Daily Telegraph , 9 июня 1928 г., стр. 8; и «Criterion Theatre», The Daily Telegraph , 8 сентября 1925 г., стр. 12.
  59. «Сенная лихорадка», Daily News , 9 июня 1925 г., стр. 4; и «У послов», The Tatler , 1 июля 1925 г., стр. 20.
  60. Мантл, Бернс. «Актёр для актёров», Chicago Tribune , 11 октября 1925 г., стр. 51
  61. Мантл, Бернс. « Сенная лихорадка щекочет актерскую аудиторию», Daily News , 5 октября 1925 г.
  62. ^ Кингстон, Джереми. «Сенная лихорадка в театре Роуз, Кингстон», The Times , 29 сентября 2010 г. (требуется подписка)
  63. Мандер и Митченсон, стр. 112–113.
  64. Мандер и Митченсон, стр. 113–114.
  65. ^ Ковард (1964), стр. ix; и Лар, стр. 7
  66. ^ Лар, стр. 57
  67. Биллингтон, Майкл. «Обзор сенной лихорадки», The Guardian , 27 августа 2014 г.
  68. ^ "Noël Coward, Hay Fever", BBC Genome. Получено 29 октября 2022 г.
  69. ^ "Отсутствует эпизод в программе Play of the Week" Архивировано 8 августа 2014 г. на Wayback Machine , lostshows.com
  70. Обзор, The Times , 25 мая 1960 г., стр. 6.
  71. ^ "История сенной лихорадки" . The Independent . 30 марта 2006 г. Архивировано из оригинала 9 мая 2022 г.
  72. ^ "Отсутствует эпизод в программе Play of the Month" Архивировано 4 марта 2016 года на Wayback Machine , lostshows.com
  73. ^ "Игра месяца: сенная лихорадка" [ постоянная мертвая ссылка ] , tv.com
  74. ^ "Сенная лихорадка (1984)". BFI. Архивировано из оригинала 11 марта 2018 года.
  75. Coward (1964), титульный лист

Источники

Внешние ссылки