stringtranslate.com

Радикалы китайских иероглифов

Радикалом китайского иероглифа ( ; «мать») является семантический компонент «ЖЕНЩИНА» в левой части.

Радикал ( кит .部首; пиньинь : bùshǒu ; букв. «заголовок раздела»), или индексирующий компонент , — это визуально заметный компонент китайского иероглифа, под которым иероглиф традиционно указывается в китайском словаре . Радикал для иероглифа обычно является семантическим компонентом, но может также быть другим структурным компонентом или даже искусственно извлеченной частью иероглифа. В некоторых случаях исходная семантическая или фонологическая связь стала неясной из-за изменений в значении или произношении иероглифа с течением времени.

Использование английского термина «радикал» основано на аналогии между структурой китайских иероглифов и склонением слов в европейских языках. [a] Радикалы также иногда называют классификаторами , но это название чаще применяется к грамматическим счетным словам в китайском языке. [2]

История

В самых ранних китайских словарях, таких как Erya (3 век до н. э.), символы были сгруппированы в широкие семантические категории. Поскольку подавляющее большинство символов являются фоносемантическими соединениями, объединяющими семантический компонент с фонетическим компонентом, каждый семантический компонент имел тенденцию повторяться в определенном разделе словаря. Во 2 веке н. э. ученый династии Хань Сюй Шэнь организовал свой этимологический словарь Shuowen Jiezi , выбрав 540 повторяющихся графических элементов, которые он назвал (部, «категории»). [3] Большинство из них были общими семантическими компонентами, но они также включали общие графические элементы, такие как точка или горизонтальный штрих. Некоторые из них были даже искусственно извлеченными группами штрихов, названными «глифами» Серруйсом (1984, стр. 657), которые никогда не имели независимого существования, кроме как были перечислены в Shuowen . Каждый символ был перечислен только под одним элементом, который затем упоминается как радикал для этого символа. Например, иероглифы, содержащие 女 «женский» или 木 «дерево, лес», часто группируются вместе в разделах для этих радикалов.

Словарь Мэй Инцзуо 1615 года «Цзыхуэй» сделал еще два нововведения. Он сократил список радикалов до 214 и расположил символы под каждым радикалом в порядке возрастания количества дополнительных штрихов — метод «радикал-и-штрих», который все еще используется в подавляющем большинстве современных китайских словарей. Эти нововведения были также приняты более известным словарем Канси 1716 года. Таким образом, стандартные 214 радикалов, введенные в « Цзыхуэй», обычно известны как радикалы Канси . Они были впервые названы бушоу (部首 «заголовок раздела») в словаре Канси . [3] Хотя в таких списках есть некоторые различия — в основном в зависимости от того, какие вторичные радикалы также индексируются — эти канонические 214 радикалов словаря Канси по-прежнему служат основой для большинства современных китайских словарей . Некоторые из графически схожих радикалов объединены во многих словарях, например, 月yuè «луна» и форма 月 (⺼) от 肉ròu «мясо, плоть».

После реформы системы письма в материковом Китае традиционный набор радикалов Канси стал непригоден для индексации упрощенных китайских иероглифов. В 1983 году Комитет по реформированию китайской письменности и Государственное управление по печати Китая опубликовали Таблицу унифицированной индексации компонентов китайских иероглифов (проект) (汉字统一部首表(草案) ). [4] В 2009 году Министерство образования Китайской Народной Республики и Государственный комитет по языковой работе выпустили Таблицу индексации компонентов китайских иероглифов (GF 0011-2009汉字部首表), которая включает 201 основной компонент индексации и 100 связанных компонентов индексации [5] (В нормативных документах Китая «радикал» определяется как любой компонент или偏旁 piānpáng китайских иероглифов, в то время как部首переводится как «компонент индексации». [6] ).

Форма и положение

Радикалы могут появляться в любой позиции в иероглифе. Например, 女 появляется слева в иероглифах 姐, 媽, 她, 好 и 姓, но он появляется внизу в 妾. Семантические компоненты, как правило, появляются сверху или слева от иероглифа, а фонетические — справа или снизу. [7] Однако это свободные правила, и исключений предостаточно. Иногда радикал может охватывать более одной стороны, как в 園 = 囗 «ограждение» + 袁 или 街 = 行 «идти, движение» + 圭. Существуют и более сложные комбинации, такие как 勝 = 力 «сила» + 朕 — радикал находится в нижнем правом квадранте.

Во многих символах компоненты (включая радикалы) искажены или изменены, чтобы вписаться в блок с другими элементами. Они могут быть сужены, укорочены или иметь совершенно другую форму. Изменения формы, а не простое искажение, могут привести к меньшему количеству штрихов пера. В некоторых случаях комбинации могут иметь альтернативы. Форма компонента может зависеть от его размещения с другими элементами в символе.

Форма阝индексируется как два разных радикала в зависимости от того, где она появляется в иероглифе. Расположенная справа, как в 都 ( "метрополия", также читается как dōu "весь город"), она представляет собой сокращенную форму 邑 "город"; расположенная слева, как в 陸 "земля", она представляет собой сокращенную форму радикала 阜 "холм, холм".

Некоторые из наиболее важных вариантов комбинированных форм (помимо 邑 → 阝 и 阜 → 阝 согласно вышеизложенному) включают:

(*) 心 иногда превращается в ⺗, если пишется в конце иероглифа.

Семантические компоненты

Более 80% китайских иероглифов являются фоносемантическими соединениями (形聲字): [8] семантический компонент дает широкую категорию значения, в то время как фонетический компонент предполагает звук. Обычно радикал является семантическим компонентом. [9]

Таким образом, хотя некоторые авторы используют термин радикал для семантических компонентов (義符yìfú ), [b] [10] другие различают последние как детерминативы [11] или сигнификаты [12] или как-то иначе. [c] [d] [e]

Многие радикалы являются просто искусственными извлечениями частей символов, некоторые из которых еще больше усекаются или изменяются при применении (например, 亅jué или juě в 了liǎo ), как объяснил Серруйс (1984), который поэтому предпочитает термин «глифное» извлечение, а не графическое извлечение. [16] Это еще более справедливо для современных словарей, которые сокращают радикалы до менее чем половины числа в Shuowen , и в этот момент становится невозможным иметь достаточно для покрытия семантического элемента каждого символа. Пример из Far Eastern Chinese English Dictionary простого искусственного извлечения штриха из подзаписей:

Фонетические компоненты

Радикалы иногда играют фонетическую, а не семантическую роль:

В некоторых случаях выбранные фонетически используемые радикалы совпадают, соответствуют друг другу семантически. [9]

Упрощенные радикалы

Упрощение иероглифов, проводимое в Китайской Народной Республике и других странах, изменило ряд компонентов, включая те, которые используются в качестве радикалов. Это создало ряд новых форм радикалов. Например, иероглиф金 jīn , используемый в качестве радикала, пишется как 釒 (то есть с тем же количеством черт и лишь с небольшим изменением) в традиционном письме , но как 钅 в упрощенных иероглифах. Это означает, что упрощенное письмо привело к значительным различиям, отсутствующим в традиционном письме. Примером иероглифа, использующего этот радикал, является yín «серебро»; традиционно: 銀, упрощенно: 银.

Поиск в словаре

Многие словари поддерживают использование радикальной классификации для индексации и поиска символов, хотя многие современные словари дополняют ее другими методами. Например, современные словари в КНР обычно используют транскрипцию пиньинь для поиска символов. Следуя методу «заголовок-раздела-и-количество-штрихов» Мэй Инцзо , символы перечислены по их радикалу, а затем упорядочены по количеству штрихов, необходимых для их написания.

Шаги поиска персонажа следующие:

  1. Определите радикал, под которым, скорее всего, был проиндексирован символ. Если есть сомнения, компонент слева или сверху часто является хорошей первой догадкой.
  2. Найдите раздел словаря, связанный с этим радикалом.
  3. Подсчитайте количество штрихов в оставшейся части иероглифа.
  4. Найдите страницы, на которых перечислены символы под этим радикалом, имеющие указанное количество дополнительных штрихов.
  5. Найдите подходящую запись или поэкспериментируйте с различными вариантами для шагов 1 и 3.

Как правило, компоненты слева или сверху символа или элементы, которые окружают остальную часть символа, являются теми, которые с наибольшей вероятностью будут использоваться в качестве радикала. Например, 信 обычно индексируется под левым компонентом 人 вместо правого 言; а 套 обычно индексируется под верхним 大 вместо нижнего 長. Однако существуют идиосинкразические различия между словарями, и за исключением простых случаев нельзя предполагать, что один и тот же символ индексируется одинаково в двух разных словарях.

Для дальнейшего упрощения поиска в словарях радикалы иногда перечисляются как по числу черт, используемых для записи их канонической формы, так и по числу черт, используемых для записи их вариантных форм. Например, 心 может быть указан как радикал из четырех черт, но также может быть указан как радикал из трех черт, поскольку он обычно пишется как 忄, когда является частью другого символа. Это означает, что пользователю словаря не нужно знать, что эти два этимологически идентичны.

Иногда можно найти один и тот же символ, индексированный под несколькими радикалами. Например, многие словари перечисляют 義 как под 羊, так и под 'HALBERD' (радикал его нижней части 我). Кроме того, с помощью цифровых словарей теперь можно искать символы по перекрестным ссылкам. Используя этот «многокомпонентный метод» [19], относительно новую разработку, реализованную с помощью вычислительной техники, пользователь может выбрать все компоненты символа из таблицы, и компьютер представит список соответствующих символов. Это исключает догадки по выбору правильного радикала и вычислению правильного количества штрихов, а также значительно сокращает время поиска. Можно запросить символы, содержащие как 羊, так и 戈, и получить только пять символов (羢, 義, 儀, 羬 и 羲) для поиска. База данных структуры китайских иероглифов 漢字構形資料庫 Академии Синики [20] также работает таким образом, возвращая только семь символов для этого запроса. Словарь китайских иероглифов Харбо [21] аналогичным образом позволяет выполнять поиск на основе любого компонента. Некоторые современные компьютерные словари позволяют пользователю рисовать иероглифы с помощью мыши, стилуса или пальца, в идеале допуская некоторую степень несовершенства, тем самым полностью устраняя проблему радикальной идентификации.

Наборы радикалов

Хотя радикалы широко используются в качестве метода категоризации китайских иероглифов и поиска определенного символа в словаре, не существует универсального соглашения ни о точном количестве радикалов, ни о наборе радикалов, которые следует использовать, ввиду порой произвольного характера процесса выбора.

Радикалы Канси являются фактическим стандартом, который, хотя и не реализован в точности в каждом китайском словаре, немногие составители словарей могут позволить себе полностью игнорировать. Они служат основой для многих компьютерных систем кодирования. В частности, таблицы радикалов-штрихов стандарта Unicode основаны на наборе радикалов Канси.

Количество часто используемых радикалов в современных сокращенных словарях часто не превышает 214. В Оксфордском кратком англо-китайском словаре их 188. Некоторые словари также вводят новые радикалы, основанные на принципах, впервые использованных Сюй Шеном, рассматривая группы радикалов, которые используются вместе во многих различных иероглифах, как разновидность радикала.

В современной практике радикалы в основном используются как лексикографические инструменты и как учебные пособия при написании иероглифов. Они все больше отрываются от семантики , этимологии и фонетики .

Ограничения и гибкость

Некоторые из радикалов, используемых в китайских словарях, даже в эпоху Канси, не были автономными иероглифами текущего использования. Вместо этого они индексировали уникальные иероглифы, у которых не было более очевидных квалификаторов. Радикал 鬯 ( chàng «жертвенное вино») индексирует только несколько иероглифов. Современные словари, как правило, исключают их, когда можно найти какой-то более широко используемый графический элемент, по которому иероглиф можно классифицировать. Некоторые используют систему, в которой иероглифы индексируются под более чем одним радикалом и/или набором ключевых элементов, чтобы упростить их поиск.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Как объясняет Леон Вигер :

    Склоняемые слова европейских языков распадаются на корень и окончание . Корень передает значение; окончание указывает на падеж, время, наклонение. Первые синологи применили эти грамматические термины, принадлежащие флективным языкам, к китайскому языку, который не является флективным. [1]

  2. Вигер использует термины «ключи словаря» и «214 ключей Кан-си» для 部首bùshǒu , оставляя термин «радикал» для любого элемента, несущего смысл. [1]
  3. ^ Вун приводит обширный список переводов 義符yìfú : семантический элемент, радикал, детерминант, значимый, значимая часть, значимый, значимая часть, семантическая часть, элемент смысла, часть смысла, указатель смысла, радикал-детерминант, лексический морфемный символ, идеографический элемент и логографическая часть. Среди них «радикальный» и «идеографический» оба были решительно отвергнуты как вводящие в заблуждение. [13]
  4. ^ Профессор Вун Ви Ли (1987) также объясняет:

    Важно отметить, что понятия семантического элемента и «заголовка раздела» (部首 bùshǒu) различны и должны быть четко разграничены. Семантический элемент параллелен фонетическому элементу с точки зрения фонетического соединения, в то время как заголовок раздела является терминологией китайской лексикографии, которая является общим заголовком для иероглифов, расположенных в каждом разделе словаря в соответствии с системой, установленной Сюй Шеном. Это «голова» раздела, назначенная только для удобства. Таким образом, заголовок раздела обычно является элементом, общим для всех иероглифов, принадлежащих одному и тому же разделу. (Ср. L. Wang, 1962:1.151). Семантические элементы фонетических соединений обычно также использовались в качестве заголовков разделов. Однако иероглифы в одном и том же разделе не обязательно все являются фонетическими соединениями. ...В некоторых разделах, таких как 品 pin3 "массы" (S. Xu 1963:48) и 爪 zhua3 "рука" (S. Xu 1963:63), фонетическое соединение не включено. Другими словами, заголовок раздела обычно не использовался как семантический элемент... Подводя итог, можно сказать, что выбор заголовка раздела в некоторой степени произволен. [14]

  5. ^ Когда этимон (исходная «корневая» форма графа, например, 采cǎi «подбирать», в 採cǎi «подбирать») анализируется вместе с остальным(и) элементом(ами), нельзя сказать, что он играет только фонетическую роль. Например, действуя в соответствии с двумя заблуждениями, что а) все символы имеют ровно одну семантическую и одну фонетическую часть, и б) каждая часть может играть только одну роль, многие ошибочно разделили бы 採 как включающее семантическую 扌shǒu «рука» и фонетическую 采cǎi . Однако, будучи исходным графом, он обязательно должен передавать свое исходное семантическое значение (показывая, как это происходит, руку, подбирающую с дерева), а также свое звучание. Например, в случае 陷xiàn «яма-ловушка; попасть в», Дуань Юцай отмечает в своей аннотации к Shuowen Jiezi [15] , что издание Dà Xú 大徐 признает, что 臽 играет двойную роль фонетической и семантической в ​​陷, заявляя «从阝, 从臽, 臽 亦聲».

Ссылки

  1. ^ ab Wieger 1927, стр. 14.
  2. ^ Уилкинсон 2013, стр. 34.
  3. ^ ab Wilkinson 2013, стр. 74.
  4. ^ "汉字统一部首表(草案)" . Архивировано из оригинала 24 мая 2013 года . Проверено 26 марта 2013 г.
  5. ^ 汉字部首表(PDF) .中华人民共和国教育部. 12 января 2009 года . Проверено 3 января 2021 г.
  6. ^ GB13000.1字符集汉字部首归部规范(Спецификация для идентификации компонентов индексирования набора китайских символов GB 13000.1)
  7. ^ Чан 2013.
  8. ^ Лю 2010.
  9. ^ ab Woon 1987, стр. 148.
  10. Рэмси 1987, стр. 136–137.
  11. ^ Больц 1994, стр. 67–68.
  12. Норман 1988, стр. 62.
  13. Вун 1987, стр. 291.
  14. Вун 1987, стр. 147–148.
  15. Дуань Юцай (т.14, стр.732)
  16. ^ Серрейс (стр. 657)
  17. ^ У 1990, стр. 350.
  18. ^ Цю 2000, стр. 7.
  19. ^ который можно опробовать на сервере WWWJDIC Джима Брина. Архивировано 16 октября 2013 г. на Wayback Machine , также здесь
  20. ^ "中央研究院網站" . sinica.edu.tw . Архивировано из оригинала 5 апреля 2018 года . Проверено 4 апреля 2018 г.
  21. ^ Харбо, Рик (1998). Китайские иероглифы: генеалогия и словарь 中文字譜 - 漢英字元字典, издательство Zhongwen.com, ISBN 0-9660750-0-5 

Цитируемые работы

Дальнейшее чтение