Дворянство династии Чжоу относится к динамике власти аристократии в Китае династии Чжоу . Дворянство взаимодействовало с королевским государственным аппаратом в различных измерениях отношений и способами, которые менялись с течением времени. Это стало предметом значительного недопонимания из-за философской попытки спроецировать назад во времени на династию Западная Чжоу систематизацию дворянских титулов, которых не существовало. При переводе эти недопонимания усугублялись устойчивой ложной эквивалентностью между титулами дворян Чжоу и титулами европейских феодальных пэров, а также невниманием к контексту в определенных случаях использования. Китайские бронзовые надписи и другие археологически раскопанные тексты помогли прояснить историческую ситуацию.
Династия Чжоу выросла из додинастического государства со своей собственной структурой власти, организованной в первую очередь как набор культурно связанных родственных групп. Определяющими характеристиками дворянина были его родовая храмовая фамилия (姓; xíng ), его родословная в пределах этой родословной фамилии и старшинство в пределах этой родословной линии. [1]
Вскоре после завоевания Чжоу Шан (1046 или 1045 г. до н. э.) непосредственной целью зарождающейся династии было укрепить свою власть над недавно расширенным географическим ареалом, особенно в свете Восстания трех стражей после смерти победившего короля У из Чжоу . С этой целью королевским родственникам были предоставлены земли за пределами старой родины Чжоу и даны относительно суверенные полномочия над этими пространствами. [2]
Таким образом, правительство Чжоу имело множественные измерения отношений с различными видами влиятельных людей. Старейшины родов старых родовых земель были связаны с королевским домом в основном через ранее существовавшую структуру родства, и не все были политически подчиненными. [3] Региональные лорды были созданы, чтобы обеспечить заслон королевским землям и осуществлять контроль над культурно отличными политиями и в основном определялись этой ответственностью, но это также было встроено в родственные группы. Некоторые немногие высшие правительственные министры имели особые, ненаследственные дворянские титулы. Наконец, были лидеры политий за пределами культурной сферы Чжоу. [4] Этот сложный набор динамик породил следующий набор терминов.
Gong (公; gōng ) — термин высочайшего уважения, который с высокой степенью точности можно перевести на английский язык как Lord . [5] [6] Первоначальное значение, по-видимому, было «старший мужчина по линии», что родственно слову wēng (翁; «уважаемый старейшина»). [7]
Лидеры существующих культурных политий Чжоу в пределах той же родовой храмовой фамилии, что и королевский дом ( Цзи ;姬), такие как Го (虢), редко назывались Гун , [8] в этом случае это также имело значение патриарх . [9] [10] Правители Сун , происходившие от королевского дома Шан , также носили этот титул. [6]
Три высших правительственных министра в раннем Чжоу были Великий наставник (太傅; tàifù ), Великий защитник (太保; tàibǎo ) и Великий наставник (太師; tàishī ). Эти люди назывались Гун , хотя их потомки не наследовали этот титул. Система из трех не всегда действовала на протяжении всей династии, но часто был один или несколько министров, поставленных выше остального правительства, всегда называемых Гун независимо от конкретного титула. [11]
В их собственном родовом храме любой предок подходящего расстояния и независимо от дворянского титула при жизни мог называться Гун . Эта практика со временем усилилась, и родословные «повышали» своих предков без какой-либо заметной закономерности. [6] [11] [12]
В пределах их собственного государства к любому живому правителю можно было обращаться как к Гуну , что несет в себе английское значение, например, « ваша светлость» или «его превосходительство» . [6]
Хоу (侯; hòu ) были региональными лордами, правителями приграничных государств, назначаемыми из числа близких родственников ранним двором Чжоу для проецирования силы и обеспечения безопасности династии. Современная английская наука также переводит этот термин как лорд или региональный лорд . Они образуют географически ограниченный набор, за пределами додинастической родины Чжоу. [13] Исследование 2012 года не обнаружило никакой разницы в ранге между Гун и Хоу . [14]
Бо (伯; bó ) — это общий термин порядка рождения, обозначающий старшего сына. Самый старший мужчина в их родословной назывался Бо , что можно приблизительно передать переводом Старейшина . [15]
Старейшие мужчины-члены родовых храмов с фамилией, отличной от фамилии королевского дома, назывались Бо , как и старшие мужчины-члены младших линий с той же фамилией родового храма, что и королевский дом. Хотя эти мужчины имели землю и власть, их связь с аристократией в первую очередь концептуализировалась как расширенное родство. [11]
На родине династии Чжоу менее старшие члены их родовой ветви называли себя соответствующим порядковым наименованием рождения:仲; чжун ; «второй»,叔; шу ; «младший» или季; цзи ; «младший». [13]
Усложняя ситуацию, правители некоторых более мелких государств, таких как Цинь , Чжэн и Цао, также назывались Бо , и в этом случае этот термин имел явно политическое значение. [6]
Zi (子; zǐ ) имело ряд значений, сильно зависящих от варианта использования. Его базовое значение — «ребенок» или «сын». Сыновья правителей могли упоминаться с помощью zi, добавленного к их личному имени. В этом смысле zi также появлялось в составных словах, таких как Wangzi или Gongzi , где оно имело значение отпрыск . [16] Живые правители могли упоминаться как Zi , пока они все еще находились в ритуально обусловленных периодах траура по своим недавно умершим отцам. [17] [18]
Чаще всего zi означает чувство уважения. Его обычно добавляют к именам дворян, когда их упоминают посмертно. Это использование нашло свой путь к именам влиятельных мыслителей более поздних периодов, дав нам Kong zi ( Конфуций ), Lao zi ( Лао-цзы ), Zhuangzi и многих других. В этом смысле оно было плодотворно переведено как master и дало свое название в этом смысле целому литературному жанру. [19] Zi также могло быть добавлено к вежливому имени человека , как в случае с государственным деятелем Чжэн Цзичанем или Цзылу , учеником Конфуция. [18] В этом смысле его можно концептуализировать как несущее значение Sir или «достопочтенный». [20] Zi также использовалось как вежливое местоимение второго лица, также переводимое как sir или редко, madam . [18]
Примечательно, что Цзы также использовался для обозначения правителей государств за пределами культурной сферы Чжоу, таких как Чу , У и Юэ . В этом смысле он имел значение Правитель или неутвержденный господин , [21] поскольку царь Чжоу не признавал суверенитета правителя. В большинстве случаев (включая все три примера) эти люди называли себя Королем (王; wáng ).
В качестве последнего штриха к пониманию этого слова в этой тематической области, это также была фамилия царей предыдущей династии Шан . [19] У него есть много других значений в китайском языке, некоторые из которых довольно древние.
Дворянский титул Нань (男; nán ), с основой, означающей «мужчина» или «взрослый человек мужского пола», засвидетельствован в двух случаях правителей культурных политий Чжоу: Сюй (許) и Су (宿). [22] Исследование 2012 года не обнаружило никакой разницы в ранге между Цзы и Нань . [14]
Титул Дянь (甸; diàn ) появляется в полученной литературе, но не засвидетельствован эпиграфически как титул по состоянию на 2008 год [обновлять]. [23] Он появляется как нарицательное существительное. [24]
Ван (王; wáng ; 'Король') также иногда использовался как самоидентификатор правителей на родине Чжоу, чье положение в родственной группе храма предков было выше, чем положение королевского предка Чжоу, короля Вэня . В этом случае рассматриваемое государство не было ни полностью в пределах культурной сферы, ни полностью отличным от нее, но принятие титула Ван означало, что оно не признавало королевскую власть над собой. [3]
Политические потрясения, которые обозначили границу между двумя половинами династии Чжоу, привели к резкому ослаблению центральной власти и власти, а перемещение людей из старой родины Чжоу было археологически установлено. Культурные группы за пределами сферы Чжоу начали перенимать части государственного аппарата, похожие на те, которые использовались Чжоу, и называть себя такими же терминами. [25]
Новая геополитическая ситуация поставила региональные государства и мелкие политии в прямой контакт друг с другом, тогда как ранее они взаимодействовали в основном через центральное правительство и их связь с королевским домом. При этом новом режиме они самоорганизовались в гораздо более систематизированную структуру. [25] Одним из людей, который хорошо засвидетельствован в этом процессе, был ранее упомянутый Цзычан, который и представил меморандум царю Чу, информируя его о предлагаемой новой системе в 538 г. до н. э., и утверждал на межгосударственной конференции 529 г. до н. э., что дани должны быть оценены на основе ранга, учитывая неравенство в доступных ресурсах. [26]
Наряду с этим развитием, существовал прецедент, когда цари Чжоу «повышали» дворянские звания в качестве награды за службу престолу, давая получателям немного больше дипломатического престижа, не теряя при этом королевскому дому никаких земель. [5]
Археологические раскопки первоисточников и полученная литература подтверждают высокую степень систематизации и стабильности дворянских титулов во время Восточной Чжоу , что указывает на реальный исторический процесс. Исследование бронзовых надписей из 31 государства, проведенное в 2007 году, выявило только восемь политических образований, правители которых использовали различные дворянские титулы для описания себя. [27]
Именно на этом фоне самоорганизующейся систематизации мыслители традиционной школы начали задумываться об утраченном идеале, строго градуированной системе дворянских титулов и ленов со времен раннего Западного Чжоу. [10] Впервые сформулированная Мэн-цзы , [28] эта выдумка нашла свое отражение в важных классических трудах, которые впоследствии были канонизированы в династии Хань , став в этом процессе признанной исторической истиной. [29]
Согласно этой схеме, «пять рангов» были упорядочены как гун , хоу , бо , цзы , нань . Каждому было выделено определенное количество земли. Эта необоснованная гипотеза сохранилась в полученной литературе в Ритуалах Чжоу и Лицзи . [30]
В династиях Восточная Хань и Западная Цзинь «традиционная» конфуцианская пятиуровневая система была фактически реализована на практике с небольшими изменениями, в конечном итоге проявив эту историческую фикцию как политический факт. [31]
Вдовствующая императрица династии Цин Цыси настойчиво призывала посетителей перевести пять рангов на английский язык. Работая с терминологией европейского феодализма , они дали нам знакомое «герцог» для гун , «маркиз» для хоу , «граф» для бо , «виконт» для цзы и «барон» для нань . [32] Эта схема сохранилась в английской литературе с тех пор. Марксистская интерпретация истории (особенно модная в Китае в середине двадцатого века) с ее отчетливой концепцией «феодального» и неуместным принятием термина фэнцзянь для его выражения еще больше запутала историческое понимание организации аристократических структур власти в раннем Китае.
Современная наука о Китае эпохи Чжоу сосредоточилась на изучении бронзовых надписей и других археологически раскопанных записей как первичных источников для установления более точной картины политической динамики. Некоторые ученые написали много, пытаясь полностью осудить любую феодальную терминологию в области ранних китайских исследований, [33] [34] или критиковать использование такой терминологии, не призывая к ее устранению [35], а другие продолжают использовать ее как грубую и педагогически нейтральную эвристику. [36]
В отличие от предыдущей династии Шан, в которой женщины, такие как Фу Хао и Сяо Чэнь Тао, занимали руководящие должности в военных и религиозных учреждениях, крайне патриархальная Чжоу [37], судя по всему, сосредоточила официальную политическую власть исключительно в руках мужчин. За редкими исключениями [38] [39] женщины появляются в эпиграфических записях в контексте приданого, инструментов для создания союзов между могущественными семьями. Помимо терминов очередности рождения [40] , единственные дворянские титулы, с которыми они связаны, — это цзы, в значении «ребенок могущественного человека» [18] и, что более распространено, шэн (甥; shēng ), термин без близкого аналога, указывающий на связь с определенной семьей, либо по крови, либо по браку. [41] Женщины, безусловно, обладали некоторой властью, но контексты, в которых они это делали, не регулярно вносились в исторические записи.