stringtranslate.com

Ретороманские языки

Рето-романский язык , рето-романский язык или рэтийский язык — предполагаемое подсемейство романских языков , на котором говорят на юго-востоке Швейцарии и северо-востоке Италии . Название «Ретороманс» относится к бывшей римской провинции Рэтия . Вопрос о том, действительно ли эти языки образуют подсемейство, называется Вопросом Ладина . Итальянский лингвист Грациадио Асколи в своей работе в 1873 году обнаружил, что у них есть ряд общих сложностей, и считал, что они образуют лингвистическую группу. [1] Ретороманские языки отличаются от итальянского в своей эволюции от латыни тем, что прошли стадию фонематической длины гласных, претерпели определенное развитие согласных и, возможно, развили пару центральных закругленных гласных (теперь повсюду утраченных). [2] Если бы это подсемейство было подлинным, к нему принадлежали бы три языка: ретороманский в Швейцарии, ладинский и фриульский в Италии. Их общее количество говорящих составляет около 660 000; подавляющее большинство из них (около 500 000) говорят на фриульском языке . [3]

Источник

До римского завоевания Альпы говорили на кельтском языке на севере и на рэтийском языке на юге. Область была включена в состав Римской империи во время правления Августа . Ретороманские языки возникли как диалект провинциальной латыни центральных Альп.

К концу существования Римской империи здесь существовала непрерывная область самобытной романской речи, которая постепенно была фрагментирована на изолированные области в высокогорных долинах в результате вторжения немецких диалектов с севера и галло-курсивных языков с юга.

Во время правления Карла Великого на ретороманском языке говорили на гораздо более широкой территории , простираясь на север до современных кантонов Гларус и Санкт-Галлен , Валензее на северо-западе, а также Рюти и долины Альпийского Рейна на северо-востоке. На востоке части современного Форарльберга говорили на романском языке, как и части австрийского Тироля . Северные районы нынешней Швейцарии , называвшиеся в то время «Нижней Рецией», к 12 веку стали немецкоязычными; [4] а к 15 веку Рейнская долина Санкт-Галлена и территории вокруг Валензее были полностью немецкоязычными. [5]

Этот языковой сдвиг был долгим и затяжным процессом: крупные центральные города первыми переняли немецкий язык, в то время как более периферийные районы вокруг них дольше оставались ретороманскими. Переход на немецкий язык был вызван, в частности, влиянием местной немецкоязычной элиты и немецкоязычных иммигрантов с севера, при этом низшие и сельские классы дольше сохраняли ретороманский язык.

Родственные языки

Семья наиболее тесно связана со своими ближайшими соседями: французами , франко-провансальцами , окситанцами , венецианцами , истриотами и ломбардцами . [6]

Ряд лексических единиц является общим с иберо-романским языком из-за одинаковой даты латинизации для обоих регионов, хотя это также можно объяснить с помощью теории ареальной лингвистики Бартоли, поскольку иберо-романский язык является периферийной областью, как и балкано-романский язык. Южно-итальянский и рето-романский, тогда как галло-романский и итало-романский являются центральной областью. Ретороманские языки были связаны с другими романскими языками, которые существовали в приграничных районах, но позже исчезли, например, с мозельско-романским и австрийско-романским языками .

История и классификация

В то время как территории, где сейчас говорят на фриульском языке , первоначально были заселены носителями венетического (вероятно, курсивного ) и кельтского языков, в районах северо-восточной Италии, где сейчас говорят на ладинском языке, первоначально говорили на неиндоевропейском языке, называемом раэтическим . Ладинский и ретороманский языки происходят от народной латыни , на которой говорили римские солдаты во время завоевания Реции .

ретороманский

К середине 9 века на ретороманском языке говорили на гораздо более широкой территории. Однако с миграцией многих элитных немецких землевладельцев ретороманский язык рассеялся по Северной Италии. Самый старый литературный текст на ретороманском языке — « Chianzun dalla guerra dagl Chiaste da Müs», в котором подробно описана война Муссо .

К 1803 году штат Граубюнден , который на 50% был ретороманским и на 50% немецкоязычным, стал частью Швейцарии. Сила центрального правительства Граубюндена, официальным языком которого был немецкий, начала давить на людей, говорящих на ретороманском языке, в результате чего многие говорящие на ретороманском языке переняли немецкий язык. В 20-м веке произошел рост туризма, который отвлек внимание от сельского хозяйства региона и привел к тому, что немецкий язык стал более практичным языком для изучения. Многие представители интеллектуального класса сочли это полезным для местного населения, поскольку ретороманский язык, по-видимому, препятствовал их интеллектуальному развитию. Как заметил Генрих Банси, известный священник в 1897 году: « Самым большим препятствием на пути морального и экономического улучшения этих регионов является язык народа». Этой точке зрения противоречило убеждение, что ретороманский язык представляет собой гибрид итальянского и немецкого языков, что позволяет носителям ретороманского языка иметь умеренное понимание двух других, более широко используемых языков.

К середине 19 века, среди сокращающегося населения, говорящего на ретороманском языке, наступил своего рода ренессанс. Кульминацией этого стало создание в 1885 году ассоциации всех ретороманских регионов, известной как Società Retorumantscha. В 1919 году была создана Лия Руманча , охватывающая все региональные ретороманоязычные общества. Кроме того, к середине 19 века во многих школах стали преподавать ретороманский язык. В 1860 году ретороманский язык стал предметом в педагогическом колледже, а в 1880 году — официально признанным языком.

Несмотря на эти усилия, поскольку все больше и больше жителей окрестностей говорили по-немецки, в 1940-х годах Лия Руманча создала детские сады, говорящие на ретороманском языке. К сожалению, эти усилия не увенчались успехом, и последняя школа была закрыта к 1979 году.

Фриульский

Фриульский уходит корнями в латинскую Аквилею. До контакта с римлянами в 181 г. до н.э. регион северо-восточной Италии имел ретическое, италийское и кельтское происхождение и использовал форму ретического , венецианского или кельтского языка . Переход от народной латыни к фриульскому языку произошел в VI веке нашей эры. [ нужна цитата ] Первое официальное использование фриульского языка можно отнести к 13 веку, а к 15 веку большинство населения говорило на этом языке, в то время как благородные классы продолжали использовать латынь или немецкий язык. В 1420 году территория Фриули перешла под власть Венеции, и доминирующим языком стал венецианский диалект. По мере того, как с годами росло влияние венецианского и итальянского языков, фриульский язык приходил в упадок. [7] В настоящее время этот спад ускоряется из-за продолжающейся потери преподавания фриульского языка в высших учебных заведениях.

Исключение из этого спада произошло в середине 20 века, когда в местном регионе произошло разрушительное землетрясение. Впоследствии многие нашли утешение в том, что поделились своим местным фриульским языком, тем самым возобновив к нему интерес. Отпечаток языка также остается на местной географии, поскольку многие местные города и географические достопримечательности (горы, леса, животные, растения) получили кельтские названия, которые сохранились до наших дней.

Ладен

Ладинский язык изначально был вульгарным латинским языком из Альп на севере Италии. Начиная с VI века ладинский язык начал сокращаться из-за вторжения баварских и галло-курсивных языков , сохранившись лишь в изолированных горных районах. В раннем средневековье регион Ладен находился под властью Дома Габсбургов и Венецианской республики . Под влиянием этих двух влияний Ладинская область подверглась процессу германизации .

К концу Первой мировой войны Италия аннексировала регион, в котором произрастал ладинский язык. В связи с национализмом 20-го века многие итальянцы считали ладин итальянским диалектом. Позже Бенито Муссолини выступил за итальянизацию региона, что еще больше сократило базу пользователей ладинского языка. Несмотря на небольшое количество говорящих на ладинском языке, в 1972 году итальянское правительство предоставило ладинскому статус второго языка.

Географическое распространение

ретороманский

В швейцарском кантоне Граубюнден на нем говорит 60 561 человек – 0,83% населения Швейцарии – но это число быстро сокращается.

Фриульский

Двуязычный дорожный знак (итальянский и фриульский) во Фриули-Венеции-Джулии

На нем говорят в Италии, особенно в провинциях Удине и Порденоне , около 600 000 человек.

Ладен

На северо-востоке Италии, в Трентино-Альто-Адидже и провинции Беллуно в Венето , говорят около 41 000 человек. [8] [9] [10] [11]

Официальный статус

ретороманский

Первая конституция Швейцарии 1848 года, а также ее пересмотренная версия 1872 года не упоминали ретороманский язык; однако после первой редакции он был переведен на два ретороманских диалекта. В 1938 году ретороманский язык стал национальным языком, хотя было проведено различие между «национальными» и «официальными» языками. Национальные языки носили в основном символический характер, в то время как официальные языки (французский, немецкий и итальянский) использовались правительством в официальном качестве. Одним из заметных недостатков национального, а не официального языка, было то, что родителям приходилось регистрировать имена своих детей на одном из официальных языков.

К 1996 году ретороманский язык был признан официальным языком наряду с французским, немецким и итальянским, а ретороманский теперь является официальным языком общения, используемым при общении с ретороманским народом.

В настоящее время кантон Граубюнден — единственное место, где ретороманский язык является официальным языком. Это позволяет любому гражданину запрашивать официальные документы у местного правительства на ретороманском языке.

Фриульский

Официальный язык автономного региона Фриули, имеет защищенный статус и используется во всех формах образования в регионе. До сих пор используется на популярных уровнях для повседневного общения.

Ладен

Ладен признан как провинциальным, так и национальным законодательством Италии. В начале 1990-х годов Италия подписала Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств , которая призвана защищать и продвигать языки меньшинств, такие как ладинский.

Диалекты

ретороманский

Фриульский

Ладен

Разновидности

Сокращение ареала ретороманских языков.

Область, где в средние века говорили на ретороманских языках (также называемых ладинскими языками в более широком смысле, не путать с ладино или иудео-испанским ) , простиралась от Швейцарии до Юлийских Альп (на территории современной западной Словении ).

Ретороманские языки можно разделить на следующие разновидности: [12]

Филогенетическая классификация [13] с использованием базовой лексики определяет основной раскол между ретороманским языком в Швейцарии и ладинским языком в Италии. Одно вторичное разделение отличает Энгадиник от других ретороманских разновидностей в Швейцарии. В Италии еще один вторичный раскол, очевидно, вызван горным хребтом Доломитовых Альп, который делит Ладин на северную и южную ветви, при этом Фриульский регион группируется ближе всего к южной ветви.

В данном исследовании расхождение ретороманских языков от их реконструированного лексического предка составляет в среднем около 7%. Это соответствовало бы временной глубине около 500 лет, если бы скорость глоттохронологического замещения романских романов составляла 14% на тысячелетие. Однако самый ранний доступный романский текст из Альп несколько старше и датируется 1200 годом нашей эры .

Фонология

ретороманский

В ретороманском языке насчитывается до 26 согласных фонем. Ударение в слове возникает либо на последнем, либо на предпоследнем слоге.

Фриульский

Ладен

Грамматика

Морфология

ретороманский

В ретороманском языке порядок слов определяет грамматику, а не склоняемое существительное. Кроме того, как и в большинстве других романских языков, помимо слова s , используемого для обозначения слова во множественном числе, есть два рода.

Фриульский

Подобно итальянскому и испанскому языкам, большинство фриульских существительных оканчиваются на гласную в зависимости от рода: существительные женского рода оканчиваются на e , а существительные мужского рода - на i .

Синтаксис

Общий порядок слов — субъект-глагол-объект , однако иногда он может меняться, когда глагол может стоять перед подлежащим.

Словарный запас

ретороманский

Многие топонимы на ретороманском языке возникли еще до контактов с римлянами и имеют раэтическое и кельтское происхождение.

Фриульский

Большинство слов во фриульском языке относятся к романской разновидности из-за своих латинских корней; тем не менее, здесь до сих пор сохранилось множество топонимов и флоры, восходящих к раэтическому, венецианскому и кельтскому происхождению.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Бенинка, Паола; Хайман, Джон (2005). Ретороманские языки. Рутледж. ISBN 978-1-134-96548-9.
  2. ^ Леонард, Клиффорд С. (1964). «Проторетороманский и французский язык». Язык . 40 (1): 23–32. дои : 10.2307/411921. JSTOR  411921.
  3. ^ «Этнолог: Языки мира». Этнолог . Проверено 28 апреля 2018 г.
  4. ^ Печень 1999. с. 76
  5. ^ Корэй 2008. с. 78
  6. ^ Санга, Глауко (1984). Dialettologia Lombarda Lingue e Cultura Popolari . Аврора Эдизиони. п. 8.
  7. ^ "Евромозаика - Фриульский регион в Италии" . www.uoc.edu . Проверено 28 апреля 2018 г.
  8. ^ СПЕЦИАЛЬНЫЙ СТАТУТ PER IL TRENTINO-ALTO ADIGE (1972), Ст. 102.
  9. ^ «15 ° Censimento della popolazione e delle abitazioni. Rilevazione sulla constenza e la dislocazione Territorye degli Appartenenti alle popolazioni di lingua ladina, mòchena e cimbra (dati provvisori)» (PDF) . А (на итальянском языке). Автономная провинция Тренто. 2012 . Проверено 7 октября 2012 г.
  10. ^ «Южный Тироль в цифрах» (PDF) . Декларация о принадлежности к языковой группе – Перепись населения 2011 года . Проверено 7 октября 2012 г.
  11. ^ Яннаккаро, Габриэле; Делл'Акуила, Витторио (29 октября 2010 г.). «Опрос ладинцев. Usi лингвисти nelle valli ladine». Акты XXV Международного конгресса лингвистики и романской философии . 25-й Международный конгресс романской лингвистики и филологии (на итальянском языке). Том. I–VII. Берлин/Бостон: Де Грюйтер. дои : 10.1515/9783110231922.7-61. ISBN 9783110231922.
  12. ^ Видесотт, Пол (2011). Rätoromanische Bibliographie / Bibliografia retoromanza 1729–2010 (PDF) (на немецком и итальянском языках). Издательство Университета Боцен-Больцано. ISBN 978-88-6046-045-5. Архивировано из оригинала (PDF) 16 августа 2014 г.
  13. ^ Форстер, Питер; Тот, Альфред; Бандельт, Ханс-Юрген (1998). «Эволюционный сетевой анализ списков слов: визуализация отношений между альпийскими романскими языками». Журнал количественной лингвистики . 5 (3): 174–187. дои : 10.1080/09296179808590125.
  14. ^ Гартнер, Теодор (1910). Handbuch der rätoromanischen Sprache und Literatur (на немецком языке). Галле, Саксония-Анхальт: Макс Нимейер.