Молдавская кириллица — это кириллица , разработанная для румынского языка , на котором говорили в Советском Союзе ( молдавский язык), и официально использовалась с 1924 по 1932 год и с 1938 по 1989 год (и до сих пор используется в отколовшемся молдавском регионе Приднестровье ).
До XIX века румынский язык обычно писался с использованием местного варианта кириллицы . Вариант, основанный на реформированной русской гражданской письменности , впервые введенный в конце XVIII века, получил распространение в Бессарабии после ее присоединения к Российской империи , в то время как остальная часть Молдавского княжества постепенно перешла на латинский алфавит , принятый официально после ее союз с Валахией , в результате которого образовалась Румыния . [1] Грамматики и словари, изданные в Бессарабии до 1917 года, как те, в которых использовался ярлык «молдавский», так и те немногие, в которых использовался «румынский», использовали версию кириллицы, и ее использование продолжалось в Бессарабии даже после унии 1918 года. с целью сделать издания более доступными для крестьянского читателя. [2] Молдавская кириллица была официально введена в начале 1920-х годов в рамках советской попытки стандартизировать орфографию румынского языка в Молдавской АССР; в то же время преследуя политические цели, отмечая четкое отличие от румынской орфографии, основанной на латыни, введенной в Румынии в 1860-х годах. Как и в случае с другими языками на основе кириллицы в Советском Союзе, такими как русский , украинский или белорусский , устаревшие и избыточные символы были исключены, чтобы упростить орфографию и повысить грамотность. От него отказались в пользу латинского алфавита во время общесоюзной кампании латинизации в 1932 году . Решение о его повторном введении было принято Центральным исполнительным комитетом Молдавской АССР 19 мая 1938 года, хотя и с орфография больше похожа на стандартную русскую. [ нужна цитата ] После советской оккупации Бессарабии и Северной Буковины он был установлен в качестве официального алфавита Молдавской Советской Социалистической Республики до 1989 года, когда закон вернулся к стандартному, основанному на латинице, румынскому алфавиту.
В Молдавской ССР было несколько просьб вернуться к латинскому алфавиту, который считался «более подходящим для романской основы языка». В 1965 году требования III съезда писателей Советской Молдавии были отклонены руководством Коммунистической партии, замена была признана «противоречащей интересам молдавского народа и не отражающей его чаяний и надежд». [3]
Молдавская кириллица по-прежнему является официальным и единственным принятым алфавитом в Приднестровье для этого языка.
Молдавская кириллица также используется в средствах массовой информации и в правительственных публикациях Республики Молдова для названий населенных пунктов при написании на русском языке, в отличие от использования их русских форм (например, Кишинэу используется вместо Кишинёв для названия города). Кишинева ) . [4]
Все буквы этого алфавита, кроме одной, можно найти в современном русском алфавите, за исключением жеэ с бреве : Ӂ ӂ (U+04C1, U+04C2). Русские буквы Ё , Щ и Ъ отсутствуют в молдавской кириллице, а первые две обычно заменяются соответствующими группами Ё и ШТ соответственно.
На следующей диаграмме показан молдавский кириллический алфавит в сравнении с используемым в настоящее время латинским алфавитом . Значения IPA указаны для литературного стандарта после 1957 года.
Этот текст взят из Limba noastră .