Речь в День Святого Криспина является частью исторической пьесы Уильяма Шекспира «Генрих V» , действие IV, сцена iii(3) 18–67. Накануне битвы при Азенкуре , которая произошла в День Святого Криспина , Генрих V призывает своих людей, которых французы значительно превосходили по численности, представить себе славу и бессмертие, которые будут им, если они победят. Речь была прекрасно изображена Лоуренсом Оливье для поднятия британского духа во время Второй мировой войны , и Кеннетом Брана в фильме 1989 года «Генрих V» ; она сделала знаменитой фразу « band of brothers ». [1] Пьеса была написана около 1600 года, и несколько более поздних писателей использовали ее части в своих собственных текстах.
Вестморленд:
О, если бы у нас теперь был здесь
Только один десяток тысяч тех людей в Англии,
Которые сегодня не работают!
Король:
Кто он, кто так желает?
Мой кузен, Вестморленд? Нет, моя прекрасная кузина;
Если мы отмечены смертью, нас достаточно,
Чтобы нанести ущерб нашей стране; а если жить,
Чем меньше людей, тем больше чести.
Воля Божья! Я молю тебя, не желай ни одного человека больше.
Клянусь Юпитером , я не жаден до золота,
И мне все равно, кто кормится за мой счет;
Мне не тоскливо, если люди носят мою одежду;
Такие внешние вещи не живут в моих желаниях.
Но если желать чести - грех,
Я самая оскорбительная душа на свете.
Нет, вера, мой кузен, не желай человека из Англии.
Мир Божий! Я не хотел бы потерять такую великую честь,
Какую, как мне кажется, разделил бы со мной еще один человек
Для лучшей надежды, что у меня есть. О, не желай ни одного больше!
Лучше объявите это, Уэстморленд, через моего хозяина,
Что тот, у кого нет смелости в этой битве,
Пусть уходит; его паспорт будет сделан,
И короны для сопровождения положены в его кошелек;
Мы не умрем в компании того человека
, Который боится умереть вместе с нами.
Этот день называется праздником Криспиана .
Тот, кто переживет этот день и вернется домой невредимым,
Встанет на цыпочки, когда назовут этот день,
И разбудит его при имени Криспиана.
Тот, кто проживет этот день и увидит старость,
Будет ежегодно на бдении пировать со своими соседями,
И говорить: «Завтра святой Криспиан».
Затем он снимет рукав и покажет свои шрамы,
И скажет: «Эти раны я получил в день Криспина».
Старики забудут; но все будет забыто,
Но он будет помнить, с пользой,
Какие подвиги он совершил в тот день. Тогда наши имена,
Знакомые в его устах, как домашние слова, —
Гарри Король, Бедфорд и Эксетер ,
Уорик и Толбот , Солсбери и Глостер —
Будут в их полных кубках свеже запомнены.
Эту историю добрый человек научит своего сына;
И Криспин Криспиан никогда не исчезнет,
С этого дня и до конца света,
Но мы в ней будем запомнены —
Нас мало, нас счастливых мало, мы отряд братьев;
Ибо тот, кто сегодня прольет свою кровь вместе со мной
, Будет моим братом; пусть он никогда не будет таким подлым,
Этот день смягчит его положение;
И джентльмены в Англии теперь в постели
Будут считать себя проклятыми, если их здесь не было,
И будут презирать свои мужские достоинства, пока кто-то говорит,
Что сражался с нами в день Святого Криспиена.
Части и/или версии речи появляются в таких фильмах, как «Человек, который застрелил Либерти Вэланса» (1962), [15] [16] «Надгробие» (1993), [17] «Человек эпохи Возрождения» (1994), [18] «Чаепитие с Муссолини» (1999), [19] «Таинственные люди» (1999), [17] «Это Англия» (2006), [20] и «Их лучшие» (2017). [21] Она также использовалась в таких телесериалах, как «Мужественные наездники» (1997), [22] [23] «Баффи — истребительница вампиров» , [24] [25] «Черная гадюка» , [26] [27] и «Доктор Кто» . [28]