«Над пропастью во ржи» — роман американского писателя Дж. Д. Сэлинджера , который частично публиковался в виде серий в 1945–46 годах, а затем был новеллизирован в 1951 году. Первоначально предназначенный для взрослых, он часто читается подростками из-за его тем тоски и отчуждения , а также как критика поверхностности в обществе. [4] [5] Роман также затрагивает темы невинности, идентичности, принадлежности, потери, связи, секса и депрессии. Главный герой, Холден Колфилд , стал иконой подросткового бунтарства. [6] Колфилд, почти достигший совершеннолетия , высказывает свое мнение по широкому кругу тем, рассказывая о недавних событиях своей жизни.
«Над пропастью во ржи» был переведен на многие языки. [7] Ежегодно продается около миллиона экземпляров, а общий объем продаж превысил 65 миллионов книг. [8] Роман был включен в список 100 лучших англоязычных романов, написанных с 1923 года, по версии журнала Time в 2005 году, [ 9 ] а журнал Modern Library и его читатели назвали его одним из 100 лучших англоязычных романов XX века . [10] [11] [12] В 2003 году роман занял 15-е место в обзоре BBC « The Big Read ».
Холден Колфилд вспоминает события длинных выходных, незадолго до Рождества прошлого года. История начинается в Pencey Preparatory Academy, школе-интернате в Пенсильвании, откуда его исключили после того, как он провалил все свои предметы, кроме английского.
Позже Холден соглашается написать сочинение на английском языке для своего соседа по комнате, Уорда Стрэдлейтера, который отправляется на свидание. Он расстроен, когда узнает, что свидание Стрэдлейтера — Джейн Галлахер, в которую Холден был влюблен. Когда Стрэдлейтер возвращается несколько часов спустя, он не может оценить глубоко личное сочинение, которое Холден написал для него о бейсбольной перчатке покойного брата Холдена, Элли, который умер от лейкемии несколько лет назад, и отказывается говорить, занимался ли он сексом с Джейн. Разгневанный Холден бьет его и оскорбляет, но Стрэдлейтер легко выигрывает бой. Устав от «обманщиков» в Pencey Prep, Холден решает сесть на поезд до Нью-Йорка, планируя оставаться вдали от дома до среды, когда его родители получат уведомление о его исключении.
В течение ночи Холден сталкивается с неприятными встречами с проституткой Санни и ее сутенером Морисом, который в итоге вступает в физическую ссору с Холденом; знакомая Салли Хейс, которую Холден приглашает сбежать с ним, но получает отказ; и старый одноклассник Карл Люс, которого Холден неустанно расспрашивает о его сексуальной жизни. В конце концов Холден напивается, неловко флиртует с несколькими взрослыми, снова звонит Салли и остается без денег.
Ностальгируя по своей младшей сестре Фиби, Холден пробирается в квартиру своих родителей, пока их нет, и будит ее. Хотя Фиби рада его видеть, она быстро догадывается, что его исключили, и отчитывает его за его общую бесцельность и презрение. Когда она спрашивает, заботится ли он о чем-нибудь, Холден делится фантазией (основанной на неправильном восприятии Comin ' Through the Rye Роберта Бернса ) , в которой он представляет, как спасает детей, бегущих по полю ржи, ловя их до того, как они упадут с близлежащего обрыва. Фиби указывает, что в настоящем стихотворении говорится: «когда тело встречает тело, проходящее через рожь». Холден разражается слезами, и его сестра пытается утешить его.
Когда его родители возвращаются домой, он выскальзывает и навещает своего бывшего учителя английского языка, мистера Антолини, который выражает обеспокоенность тем, что Холден движется к «ужасному падению». Мистер Антолини советует ему начать прикладывать усилия и предоставляет ему место для сна. Холден просыпается и видит, что мистер Антолини гладит его по голове, что он интерпретирует как сексуальное домогательство. Он уходит и проводит остаток ночи в зале ожидания поезда на Гранд-Сентрал-Терминал , все глубже погружаясь в отчаяние.
Утром, потеряв надежду когда-либо найти значимую связь в городе, он решает отправиться на Запад , чтобы жить глухонемым заправщиком в бревенчатой хижине. Он договаривается о встрече с Фиби в обеденное время, чтобы объяснить свой план и попрощаться. Когда они встречаются в Метрополитен-музее , она приходит с чемоданом и просит пойти с ним. Холден отказывается, что расстраивает Фиби. Он пытается подбодрить ее, разрешая ей прогулять школу в зоопарке Центрального парка , но она остается сердитой. В конце концов они добираются до карусели, где мирятся после того, как он покупает ей билет. Вид ее катающейся на карусели наполняет его счастьем.
Он намекает на встречу с родителями той ночью и на то, что «заболел», упоминая, что в сентябре он будет посещать другую академию. Роман заканчивается тем, что Холден заявляет, что не хочет говорить больше, потому что разговоры о школе заставили его скучать по своим бывшим одноклассникам.
Различные старые рассказы Сэлинджера содержат персонажей, похожих на персонажей из «Над пропастью во ржи » . Во время учебы в Колумбийском университете Сэлинджер написал короткий рассказ под названием «Молодые люди» в классе Уита Бернетта ; один персонаж из этого рассказа был описан как «тонко нарисованный прототип Салли Хейз». В ноябре 1941 года он продал рассказ « Легкий бунт у Мэдисона », в котором фигурировал Холден Колфилд, журналу The New Yorker , но он был опубликован только 21 декабря 1946 года из-за Второй мировой войны . Рассказ « Я сумасшедший », который был опубликован в выпуске Collier's от 22 декабря 1945 года , содержал материал, который позже был использован в «Над пропастью во ржи» . В 1946 году The New Yorker принял 90-страничную рукопись о Холдене Колфилде для публикации, но Сэлинджер позже отозвал ее. [13] Школа, которую посещает Холден, — это подготовительная академия Пэнси, школа-интернат в Пенсильвании, которую Сэлинджер, возможно, основал на основе военной академии и колледжа Вэлли-Фордж . [14]
«Над пропастью во ржи» повествуется в субъективном стиле с точки зрения Холдена Колфилда, следуя его точным мыслительным процессам . В, казалось бы, разрозненных идеях и эпизодах есть поток; например, когда Холден сидит в кресле в своем общежитии, незначительные события, такие как взятие книги или взгляд на стол, разворачиваются в обсуждения переживаний.
Критические обзоры подтверждают, что роман точно отражает разговорную речь подростков того времени. [15] Слова и фразы, которые часто встречаются, включают: [16]
Брюс Брукс считал, что отношение Холдена остается неизменным в конце истории, подразумевая отсутствие взросления, тем самым отличая роман от литературы для молодежи . [18] Напротив, Луи Менанд считал, что учителя задают роман из-за оптимистичного финала, чтобы научить подростков-читателей, что «отчуждение — это всего лишь фаза». [19] В то время как Брукс утверждал, что Холден действует в соответствии со своим возрастом, Менанд утверждал, что Холден думает как взрослый, учитывая его способность точно воспринимать людей и их мотивы. Другие подчеркивают дилемму состояния Холдена, находящегося между подростковым и взрослым возрастом. [20] [21] Холден быстро становится эмоциональным. «Мне было чертовски жаль...» — это фраза, которую он часто использует. Часто говорят, что Холден меняется в конце, когда он смотрит на Фиби на карусели и говорит о золотом кольце и о том, как полезно для детей пытаться схватить его. [20]
Питер Бейдлер в своем «Путеводителе по книге Дж. Д. Сэлинджера «Над пропастью во ржи» определил фильм, на который ссылается проститутка «Санни». В главе 13 она говорит, что в фильме мальчик, похожий на Холдена, упал с лодки, и из этой детали Бейдлер сделал вывод, что это был фильм « Отважные капитаны» (1937), где мальчика играл ребенок-актёр Фредди Бартоломью . [22]
У каждого ребенка Колфилда есть литературный талант. ДБ пишет сценарии в Голливуде; [23] Холден также преклоняется перед ДБ за его писательское мастерство (лучшая тема Холдена), но он также презирает голливудские фильмы, основанные на индустрии, считая их пределом «фальши», поскольку у писателя нет места для собственного воображения, и описывает переезд ДБ в Голливуд, чтобы писать для фильмов, как «проституцию»; Элли писала стихи на своей бейсбольной перчатке; [24] а Фиби ведет дневник. [25] Этот «над пропастью во ржи» является аналогией для Холдена, который восхищается в детях качествами, которые он часто пытается найти у взрослых, такими как невинность, доброта, непосредственность и щедрость. Падение со скалы может быть прогрессом во взрослый мир, который его окружает и который он резко критикует. Позже Фиби и Холден меняются ролями как «над пропастью» и «падший»; он дает ей свою охотничью шляпу, символ ловца, и становится падшим, а Фиби становится ловцом. [26]
В своей биографии Сэлинджера Дэвид Шилдс и Шейн Салерно утверждают, что: « Над пропастью во ржи лучше всего понимать как замаскированный военный роман ». Сэлинджер был свидетелем ужасов Второй мировой войны, но вместо того , чтобы написать военный роман, Сэлинджер, по словам Шилдса и Салерно, «взял травму войны и встроил ее в то, что на первый взгляд выглядело как роман о взрослении». [27]
«Над пропастью во ржи » неизменно числится среди лучших романов двадцатого века. Вскоре после публикации, в статье для The New York Times , Нэш К. Бергер назвал его «необычайно блестящим романом» [3], в то время как Джеймс Стерн написал восхищенный отзыв о книге голосом, подражающим голосу Холдена. [28] Джордж Буш-старший назвал ее «чудесной книгой», упомянув ее среди книг, которые его вдохновили. [29] В июне 2009 года Финло Рорер из BBC написал, что спустя 58 лет после публикации книга по-прежнему считается «определяющим произведением о том, каково быть подростком». [30] Адам Гопник считает ее одной из «трех идеальных книг» в американской литературе, наряду с «Приключениями Гекльберри Финна» и «Великим Гэтсби» , и считает, что «ни одна книга не описывала город лучше, чем «Над пропастью во ржи» описала Нью-Йорк пятидесятых». [31] В оценке « Над пропастью во ржи» , написанной после смерти Дж. Д. Сэлинджера, Джефф Прухник говорит, что роман сохранил свою привлекательность для многих поколений. Прухник описывает Холдена как «подростка-героя, застывшего в середине века, но обреченного быть обнаруженным людьми того же возраста в каждом поколении». [32] Билл Гейтс сказал, что «Над пропастью во ржи » — одна из его любимых книг, [33] как и Аарон Соркин . [34]
Не все отзывы были положительными. У книги были свои скептики, включая давнего литературного критика Washington Post Джонатана Ярдли , который в 2004 году написал, что опыт повторного прочтения романа спустя несколько десятилетий оказался «болезненным опытом: сочетание отвратительной прозы Сэлинджера и скудного нарциссизма Колфилда произвело эффект, сравнимый с употреблением касторового масла». Ярдли описал роман как одну из худших популярных книг в анналах американской литературы. «Почему, — спросил Ярдли, — учителя английского языка, чья обязанность — научить хорошему письму, постоянно и рефлекторно требуют от студентов читать книгу, написанную так плохо, как эта?» [35] По словам Рорера, многие современные читатели, как обнаружил Ярдли, «просто не могут понять, из-за чего вся эта суета... многие из этих читателей разочарованы тем, что роман не оправдывает ожиданий, порожденных таинственностью, которой он окутан. Дж. Д. Сэлинджер внес свой вклад в усиление этой таинственности. То есть, он ничего не сделал». [30] Рорер оценил причины как популярности, так и критики книги, заявив, что она «передает экзистенциальную подростковую тоску» и имеет «сложный центральный персонаж» и «доступный разговорный стиль»; в то же время некоторым читателям может не понравиться «использование нью-йоркского жаргона 1940-х годов» и чрезмерное «нытье» «самоуверенного персонажа».
В 1960 году учительница в Талсе, штат Оклахома , была уволена за то, что задала роман в классе. Позже ее восстановили на работе. [36] В период с 1961 по 1982 год «Над пропастью во ржи» была самой цензурируемой книгой в средних школах и библиотеках Соединенных Штатов. [37] Книга была на короткое время запрещена в средних школах Иссакуа, штат Вашингтон , в 1978 году, когда три члена школьного совета заявили, что книга является частью «общего коммунистического заговора». [38] Этот запрет продлился недолго, и оскорбленные члены совета были немедленно отозваны и отстранены на дополнительных выборах. [39] В 1981 году это была как самая цензурируемая книга, так и вторая по популярности книга в государственных школах Соединенных Штатов. [40] По данным Американской библиотечной ассоциации , «Над пропастью во ржи» была 10-й наиболее часто оспариваемой книгой с 1990 по 1999 год. [10] Это была одна из десяти наиболее оспариваемых книг 2005 года, [41] и хотя она отсутствовала в списке в течение трех лет, она снова появилась в списке наиболее оспариваемых книг 2009 года. [42]
Проблемы обычно начинаются с частого использования Холденом вульгарной лексики; [43] [44] другие причины включают сексуальные отсылки, [45] богохульство , подрыв семейных ценностей [44] и моральных кодексов, [46] поощрение бунтарства, [47] и пропаганду употребления спиртного, курения, лжи, распущенности и сексуального насилия. [46] Книга была написана для взрослой аудитории, что часто составляет основу аргументов многих претендентов против нее. [48] Часто претенденты были незнакомы с самим сюжетом. [37] Шелли Келлер-Гейдж, учительница средней школы, которая столкнулась с возражениями после того, как задала роман своему классу, отметила, что «претенденты ведут себя так же, как Холден... Они пытаются быть ловцами во ржи». [44] Цензура книги часто вызывает эффект Стрейзанд , поскольку такие инциденты заставляют многих вносить себя в список ожидания, чтобы одолжить роман, хотя раньше списка ожидания не было. [49] [50]
С романом Сэлинджера связано несколько случаев стрельбы , включая убийство Робертом Джоном Бардо Ребекки Шеффер и покушение Джона Хинкли-младшего на Рональда Рейгана . Кроме того, после того, как он застрелил Джона Леннона , Марк Дэвид Чепмен был арестован с экземпляром книги, которую он купил в тот же день, внутри которой он написал: «Холдену Колфилду, от Холдена Колфилда, это мое заявление». [51] [52]
Комментируя увлечение Хинкли и Чепменом, Харви Соломон-Брэди писал:
По сравнению с книгами, восхваляемыми другими убийцами – « 1984 » Джорджа Оруэлла , написанным убийцей Джона Ф. Кеннеди Ли Харви Освальдом , размышлениями о христианстве К. С. Льюиса , написанными убийцей Джанни Версаче Эндрю Кьюнененом , и «Тайным агентом » Джозефа Конрада , написанным Унабомбером Тедом Качиньским , – «Над пропастью во ржи» выделяется своей разрушительной способностью влиять без явных указаний. [53]
В начале своей карьеры Сэлинджер выразил готовность адаптировать свое произведение для экрана. [54] В 1949 году вышла подвергшаяся критике экранизация его рассказа « Дядюшка Виггили в Коннектикуте »; переименованный в «Мое глупое сердце » , фильм допустил большую вольность в отношении сюжета Сэлинджера и широко считается одной из причин, по которой Сэлинджер отказался разрешить любые последующие экранизации своего произведения. [20] [55] Однако устойчивый успех «Над пропастью во ржи» привел к неоднократным попыткам получить права на экранизацию романа. [56]
Когда «Над пропастью во ржи» впервые вышел на экраны, поступило много предложений адаптировать его для экрана, в том числе от Сэмюэля Голдвина , продюсера « Моего глупого сердца» . [55] В письме, написанном в начале 1950-х годов, Сэлинджер говорил о постановке пьесы, в которой он будет играть роль Холдена Колфилда напротив Маргарет О'Брайен , и, если он не сможет сыграть эту роль сам, то «забудет об этом». Почти 50 лет спустя писательница Джойс Мейнард окончательно пришла к выводу: «Единственным человеком, который мог бы когда-либо сыграть Холдена Колфилда, был бы Дж. Д. Сэлинджер». [57]
Сэлинджер сказал Мейнарду в 1970-х годах, что Джерри Льюис «годами пытался заполучить роль Холдена» [57], главного героя романа, который Льюис прочитал только после тридцати лет. [49] Такие деятели киноиндустрии, как Марлон Брандо , Джек Николсон , Ральф Бакши , Тоби Магуайр и Леонардо Ди Каприо , пытались сделать экранизацию. [58] В интервью Premiere Джон Кьюсак прокомментировал , что его единственным сожалением по поводу того, что ему исполнился 21 год, было то, что он стал слишком стар, чтобы играть Холдена Колфилда. Сценарист и режиссер Билли Уайлдер рассказал о своих безуспешных попытках заполучить права на роман:
Конечно, я прочитал «Над пропастью во ржи »… Замечательная книга. Она мне очень понравилась. Я ее прочёл. Я хотел сделать из неё картину. И вот однажды в офис Лиланда Хейворда , моего агента, в Нью-Йорке, пришёл молодой человек и сказал: «Пожалуйста, скажите мистеру Лиланду Хейворду, чтобы он отстал. Он очень, очень бесчувственный». И он ушёл. Вот и вся речь. Я его никогда не видел. Это был Дж. Д. Сэлинджер, а это был « Над пропастью во ржи » . [59]
В 1961 году Сэлинджер отказал Элии Казану в разрешении поставить сценическую адаптацию « Над пропастью во ржи» для Бродвея . [60] Позже агенты Сэлинджера получили заявки на права на экранизацию «Над пропастью во ржи» от Харви Вайнштейна и Стивена Спилберга , ни одна из которых даже не была передана Сэлинджеру на рассмотрение. [61]
В 2003 году в телевизионной программе BBC The Big Read был показан роман «Над пропастью во ржи» , перемежаемый обсуждениями романа с «серией короткометражных фильмов, в которых актер играл юного антигероя Дж. Д. Сэлинджера, Холдена Колфилда». [60] Шоу защищало свою нелицензированную адаптацию романа, утверждая, что это «литературный обзор», и никаких серьезных обвинений выдвинуто не было.
В 2008 году права на произведения Сэлинджера были переданы в JD Salinger Literary Trust, где Сэлинджер был единственным попечителем. Филлис Вестберг, которая была агентом Сэлинджера в Harold Ober Associates в Нью-Йорке, отказалась назвать попечителей теперь, когда автор умер. После смерти Сэлинджера в 2010 году Вестберг заявила, что ничего не изменилось с точки зрения лицензирования прав на кино, телевидение или сценические права на его произведения. [62] Письмо, написанное Сэлинджером в 1957 году, показало, что он открыт для адаптации « Над пропастью во ржи», выпущенной после его смерти. Он писал: «Во-первых, возможно, что однажды права будут проданы. Поскольку существует постоянно маячащая возможность того, что я не умру богатым, я очень серьезно играю с идеей оставить непроданные права моей жене и дочери в качестве своего рода страхового полиса. Однако, я мог бы быстро добавить, что мне бесконечно приятно знать, что мне не придется видеть результаты сделки». Сэлинджер также писал, что, по его мнению, его роман не подходит для экранизации, и что перевод повествования Холдена Колфилда от первого лица в закадровый голос и диалоги был бы надуманным. [63]
В 2020 году Дон Хан сообщил, что компания Walt Disney Company почти сняла анимационный фильм под названием Dufus , который был бы адаптацией « Над пропастью во ржи » «с немецкими овчарками », скорее всего, похожей на Oliver & Company . Идея пришла от тогдашнего генерального директора Майкла Эйснера , которому понравилась книга, и он хотел сделать адаптацию. После того, как ему сказали, что Дж. Д. Сэлинджер не согласится продать права на экранизацию, Эйснер заявил: «Ну, давайте просто сделаем такую историю, такую историю взросления, взросления». [64]
В 2009 году, за год до своей смерти, Сэлинджер успешно подал в суд, чтобы остановить публикацию в США романа, в котором Холден Колфилд представлен как старик. [30] [65] Автор романа, Фредрик Колтинг , прокомментировал: «назовите меня невежественным шведом, но последнее, что я считал возможным в США, — это запрет книг». [66] Проблема усложняется характером книги Колтинга « 60 лет спустя: Пробираясь сквозь рожь » , которую сравнивают с фанфиком . [67] Хотя обычно писатели не разрешают это, против фанфиков обычно не возбуждаются никакие судебные иски, поскольку они редко публикуются в коммерческих целях и, таким образом, не приносят никакой прибыли. [68]
Это не просто роман, это послание из неизвестной, таинственной вселенной, что может помочь объяснить феноменальные продажи, которыми он пользуется по сей день: около 250 000 экземпляров в год, а общий объем продаж по всему миру превысил – вероятно, намного превысил – 10 миллионов.
Большинство критиков, которые гневно смотрели на «Над пропастью во ржи» во время его публикации, считали, что его язык является истинным и аутентичным воспроизведением разговорной речи подростков.
«Над пропастью во ржи» лучше всего можно понять как замаскированный военный роман. Сэлинджер вышел из войны неспособным верить в героические, благородные идеалы, которые, как нам нравится думать, отстаивают наши культурные институты. Вместо того чтобы создать боевой роман, как это сделали Норман Мейлер, Джеймс Джонс и Джозеф Хеллер, Сэлинджер взял травму войны и встроил ее в то, что на первый взгляд выглядело как роман о взрослении.
В 1960 г. учитель в Талсе, штат Оклахома, был уволен за то, что дал задание по «Над пропастью во ржи». После апелляции учитель был восстановлен на работе, но книга была удалена из школьного расписания.
В 1981 г.
«Над пропастью во ржи»
имел необычную особенность: он был самой часто подвергавшейся цензуре книгой в Соединенных Штатах и в то же время вторым по частоте изучения романом в американских государственных школах.
Еще одна извечная мишень, "Над пропастью во ржи" Дж. Д. Сэлинджера, подверглась критике в штате Мэн из-за слова на букву "f".
Главное обвинение, выдвинутое против
«Над пропастью во ржи»
, заключается в том, что... роман учит свободным моральным кодексам; что он восхваляет... пьянство, курение, ложь, распущенность и многое другое.
Над пропастью во ржи»,
интерпретируемая некоторыми как призыв к восстанию против власти...