stringtranslate.com

Уэверли (роман)

Waverley; or, 'Tis Sixty Years Since / ˈ w v ər l i / [2] [3] исторический роман Вальтера Скотта (1771–1832). Скотт уже был известен как поэт и решил опубликовать Waverley анонимно в 1814 году в качестве своего первого опыта в прозе . Его часто считают одним из первых исторических романов в западной традиции.

Эдвард Уэверли, молодой английский джентльмен, был призван в шотландский полк незадолго до восстания якобитов 1745 года. Он отправляется в отпуск, чтобы навестить друга семьи, барона Брэдуордина, и потрясен, обнаружив, что Брэдуордин и его последователи являются сторонниками Чарльза Эдуарда Стюарта , изгнанного принца якобитов. Уэверли вынужден выбирать между своей преданностью короне и своим восхищением романтическим делом якобитов. Его джентльменские действия приносят ему друзей в этой шаткой ситуации, по обе стороны восстания, которые оказывают ему хорошую службу, когда якобиты в конечном итоге терпят поражение.

Скотт решил опубликовать свои более поздние романы как «автора Уэверли ». В письме вскоре после публикации Скотт пишет: «Я не буду владеть Уэверли ; моя главная причина в том, что это помешает мне снова писать». [4] Его серия работ на схожие темы, написанных в тот же период, стала известна под общим названием « Романы Уэверли ». Роман был хорошо принят современными критиками и полюбился тем, кто покупал романы в начале 19 века. Он продолжал пользоваться популярностью у более поздних критиков.

В 1818 году Скотту был пожалован титул баронета, и он стал сэром Вальтером Скоттом. Ни для кого не было секретом , что он был «автором Уэверли », и он признал это на публичном обеде в 1827 году. [5]

Состав и источники

Доказательства о составе первого тома «Уэверли» неубедительны, но, вероятно, он был начат в 1808 году и отложен, продолжен в 1810 году и снова отложен, и в конечном итоге продолжен и завершен во второй половине 1813 года. Второй и третий тома были написаны весной и в начале лета 1814 года. [6] Скотт был близко знаком с историей якобитов, и «Уэверли» опирается на широкий спектр анекдотических и исторических литературных материалов. Он разговаривал с людьми, которые были вовлечены в восстание 1745 года, или с теми, кто их знал. Он использовал ресурсы своей обширной библиотеки для соответствующих печатных материалов. Среди наиболее последовательно полезных книг были:

Издания

Первое издание Waverley , в трех томах, состоящее из 1000 экземпляров, было опубликовано в Эдинбурге 7 июля 1814 года Archibald Constable and Co. и в Лондоне позднее в том же месяце Longman , Hurst, Rees, Orme, and Brown. [8] Как и все романы Waverley до 1827 года, публикация была анонимной. Цена составляла одну гинею (1,05 фунта стерлингов). За первым изданием последовали еще два издания, в общей сложности насчитывающие 4000 экземпляров, в том же году, с небольшими авторскими правками, и еще несколько изданий, вышедших в начале 1820-х годов: Скотт принимал участие по крайней мере в одном из них, шестом издании 1816 года. В начале 1826 года Скотт вернулся в Уэверли , пересмотрел текст и написал введение и примечания для полного издания романов Уэверли: потребовалось некоторое время, чтобы это материализовалось после финансового краха 1826 года, но в конечном итоге роман появился в качестве первого и второго томов издания «Magnum» в июне и июле 1829 года.

Первое критическое издание, Клэр Ламонт , было опубликовано Clarendon Press, Оксфорд, в 1981 году. Стандартное издание теперь то, что отредактировано PD Garside в 2007 году, как первый том Эдинбургского издания романов Waverley : оно основано на первом издании с исправлениями для восстановления авторских прочтений из рукописи и второго и третьего изданий. Новый материал Magnum включен в том 25a.

Сюжет

Фон

Это время восстания якобитов 1745 года , которое стремилось восстановить династию Стюартов в лице Чарльза Эдуарда Стюарта , известного как «Красавчик принц Чарли». Молодой английский мечтатель и солдат Эдвард Уэверли отправляется в Шотландию в том же году. Он отправляется на север из своего аристократического семейного дома Уэверли-Онор на юге Англии, сначала в Шотландскую низменность и дом друга семьи барона Брэдуордина, затем в Хайленд и в сердце восстания и его последствий.

Краткое содержание сюжета

Эдвард чувствует себя непринужденно в семейном поместье, принадлежащем его дяде, сэру Эверарду Уэверли, который поддерживает традиционные симпатии семьи к тори и якобитам . Он также проводит время со своими родителями, хотя и меньше после смерти матери, когда ему было около 12 или 13 лет. Его отец -виг работает в правительстве Ганноверской империи в соседнем Вестминстере . У Эдварда есть чувство чести, но он начинает жизнь без какой-либо политической принадлежности. Эдвард получает от отца назначение в Ганноверскую армию и отправляется в Данди . После некоторой военной подготовки он берет отпуск, чтобы навестить барона Брэдуордина, друга своего дяди, и знакомится с прекрасной дочерью барона Роуз.

Расформированный, Уэверли в горской одежде, иллюстрация к изданию 1893 года, Дж. Петти .

Когда дикие горцы посещают замок Брэдуордина, Эдвард заинтригован и отправляется в горное логово клана Мак -Айвор, встречая вождя Фергуса и его сестру Флору, которые оказываются активными якобитами, готовящимися к восстанию. Эдвард просрочил свой отпуск и был обвинен в дезертирстве и измене, а затем арестован. Горцы спасают его от эскорта и отвозят в крепость якобитов в замке Дун , а затем во дворец Холируд , где он встречает Красавчика принца Чарли, которым он очарован.

Воодушевленный прекрасной Флорой Мак-Айвор, Эдвард переходит на сторону якобитов и принимает участие в битве при Престонпансе в сентябре 1745 года. Битва описана довольно подробно. Не испугавшись легких, неточных орудий, армия горцев продолжает свою атаку; однако центр увязает в болотистой местности, и при движении вперед разная скорость продвижения людей заставляет их выстроиться в букву «V». Одним из солдат, который падает в болото, оказывается ганноверский полковник Тальбот, которого Уэверли подбирает на своей лошади, спасая ему жизнь. Этот человек — близкий друг его дяди Уэверли. Эдвард отделяется от Фергуса и их обоих отрядов в одной битве, которую выигрывали правительственные войска. Эдвард находит местных жителей, которые принимают его, пока он не сможет безопасно уйти, когда события утихнут и снег сойдет. Он видит газету, в которой сообщается, что его отец умер, поэтому он отправляется в Лондон.

Когда в 1746 году дело якобитов терпит неудачу, Тальбот вмешивается, чтобы добиться прощения Эдварда. Эдвард посещает ветхое поместье барона Брэдуордина, на которое нападают солдаты. После установления контакта с бароном он просит руки его дочери и вскоре становится признанным любовником Роуз. Барон также помилован. Эдвард ищет Флору за день до суда над ее братом; она планирует присоединиться к монастырю во Франции. Затем Эдвард посещает суд в Карлайле , на котором Фергус Мак-Айвор приговорен к смерти, и находится с ним в часы перед его казнью. Затем Эдвард возвращается к своему дяде и тете на Waverley Honour и начинает подготовку к их свадьбе, а также делает юридические заявления, чтобы заверить в прощении Эдварда и его будущего тестя. Тальботы восстанавливают поместье барона, отобранное у него за его якобитскую деятельность, и полностью ремонтируют его, возвращая ему первоначальный вид с семейными гербами Брэдуордина. Тэлботы купили собственное поместье недалеко от Уэверли-Хонора, в то время как Эдвард Уэверли вернул себе семейное поместье барона, используя средства, вырученные от продажи дома его покойного отца.

Персонажи

Главные герои выделены жирным шрифтом

Краткое содержание главы

Том первый

Гл. 1 Введение: Автор знакомит читателя со своим произведением.

Сцена, изображающая Эдварда Уэверли, покидающего дом своего отца Уэверли-Хонор верхом на лошади (Уэверли, гл. 2).
Изображает Эдварда Уэверли, покидающего дом своего отца Уэверли-Хонор верхом на лошади (Уэверли, гл. 2).

Гл. 2 Честь Уэверли. — Ретроспектива: Отец Эдварда Уэверли Ричард переходит на сторону вигов, что едва не приводит к тому, что его старший брат сэр Эверард, убежденный тори и холостяк, лишает наследства его и его семью, но он передумывает и проникается симпатией к Эдварду еще в детстве.

Гл. 3 Образование: Эдварда переводят в поместье сэра Эверарда, Уэверли-Онор, где его образованием занимается его капеллан мистер Пембрук. Ему разрешают изучать живой, но недисциплинированный курс чтения, который скорее стимулирует его воображение, чем способствует развитию понимания.

Гл. 4 Строительство замка: Подросток Эдвард под влиянием историй из семейной истории, рассказанных его тетей Рэйчел, предается причудливым размышлениям.

Гл. 5 Выбор профессии: Чтобы не дать Эдварду поддаться чарам местной красавицы мисс Сесилии Стаббс, Рэйчел затевает переговоры в поезде, в результате которых он получает армейское звание. Автор извиняется за длинные, но необходимые вводные главы.

Гл. 6 «Прощание с Уэверли»: сэр Эверард дает Эдварду рекомендательное письмо к Космо Брэдвардину, барону Тулли-Веолану, с которым он подружился после восстания 1715 года, а мистер Пембрук вручает ему объемный сборник своих рукописных проповедей.

Гл. 7. Конный двор в Шотландии: Эдуард находит военную жизнь в Ангусе скучной и получает от своего командира полковника Г——— отпуск на несколько недель, чтобы совершить экскурсию.

Гл. 8 Шотландский особняк шестьдесят лет спустя: Эдвард прибывает в деревню и поместье Тулли-Веолан.

Гл. 9 Еще больше о поместье и его окрестностях: Эдвард встречает слабоумного слугу Дэвида Геллатли, который знакомит его с дворецким.

Гл. 10 Роуз Брэдуордин и ее отец: Эдвард встречает Роуз Брэдуордин и ее отца, который сообщает о четырех гостях, ожидаемых на ужин.

Гл. 11 Банкет: После обильного ужина Балмохэппл оскорбляет Эдварда в местной гостинице.

Гл. 12 Раскаяние и примирение: Брэдуордин примиряет Эдварда и извиняющегося Балмауаппла. Роуз рассказывает историю Геллатли.

Гл. 13. День более рациональный, чем предыдущий: После охоты с Брэдуордином Эдварда развлекает Роуз, которая рассказывает ему, что мать Геллатли, Джанет, считалась ведьмой.

Гл. 14 Открытие — Уэверли становится одомашненным в Тулли-Веолане: По наущению Геллатли Эдвард обнаруживает, что Брэдуордин сражался с Балмауапплом от его имени. Роуз все больше привлекает Эдвард.

Гл. 15. Крейг и его последствия: Примерно через шесть недель пребывания Эдуарда скот тулли-веолан был украден, так как Брэдуордин отказался продолжать платить «шантаж» Фергусу Мак-Айвору.

Гл. 16. Появление неожиданного союзника: Эван Ду Маккомбих прибывает из Фергуса, чтобы заключить мир, и Эдвард отправляется с ним исследовать Хайленд.

Гл. 17. Трюм горского разбойника: Эдвард развлекается в пещере Дональда Бина Лина.

Гл. 18 Уэверли отправляется в путешествие: Утром дочь Дональда Элис заботится об Эдварде, прежде чем Эван отводит его на встречу с Фергусом.

Гл. 19 Вождь и его особняк: Рассказчик дает описание Фергуса, который сопровождает Эдварда в его дом в Гленнакуойхе.

Гл. 20 Пир горцев: Эдвард участвует в обильной трапезе с кланом Мак-Айвор.

Гл. 21 Сестра вождя: Рассказчик дает характеристику сестре Фергуса Флоре.

Гл. 22. Хайлендские менестрели: Флора объясняет Эдварду хайлендские менестрели и поет песню под арфу у водопада.

Виньетка с изображением дворца Холируд в Эдинбурге, сцена двора Карла Эдуарда Стюарта в Уэверли.
Гравюра на стали работы К. Хита по рисунку П. Де Винта, изображающему сцену из романа Скотта «Уэверли». 1832 г. Коллекции Эдинбургского университета.

Гл. 23 Уэверли продолжает свое пребывание в Гленнакуойхе: Флора высказывает Эдварду свое мнение о Брэдвардине и Роуз.

Том второй

Гл. 1 (24) Охота на оленя и ее последствия: Эдвард получает ранение во время охоты на оленя и восстанавливается в течение недели, прежде чем вернуться в Гленнакуойх.

Гл. 2 (25) Новости из Англии: Письма из Англии сообщают Эдварду, что его отец участвовал в политической интриге и был уволен с государственной службы. Он также получает властную записку от полковника Г——— с требованием его немедленного возвращения, на что тот отвечает отказом от своих полномочий. Показав Эдварду газетный отчет о его замене на посту капитана, Фергус дает понять, что может помочь ему отомстить за несправедливость.

Гл. 3 (26) Эклерсиссемент: Выразив сомнения по поводу присоединения Эдварда к якобитам, Флора просит дать ей час, чтобы обдумать его признание в любви к ней.

Гл. 4 (27) На ту же тему: Флора дает понять Эдварду, что она никогда не сможет воплотить в жизнь его представление о семейном счастье, и призывает его вернуться в Англию.

Гл. 5 (28) Письмо от Тулли-Веолана: Геллатли доставляет Эдварду письмо от Роуз, предупреждая его о том, что его ищут. Он решает отправиться в Эдинбург, чтобы оправдать свое поведение.

Гл. 6 (29) Прием Уэверли в Низинах после его Хайлендского тура: Каллум Бег сопровождает Эдварда в Низины. Перед тем, как хозяин гостиницы Эбенезер Круикшэнкс берет на себя обязанности проводника, Каллум дает Эдварду письмо от Фергуса, в котором содержится стихотворение Флоры на могиле английского капитана.

Гл. 7 (30) Показывает, что потеря подковы может стать серьезным неудобством: политическая ссора между кузнецом Миклвратом и его женой приводит к тому, что Эдварда подозревают в принадлежности к якобитам; он стреляет в целях самообороны, ранив кузнеца.

Гл. 8 (31) Допрос: Эдварда допрашивает мировой судья майор Меллвилл, а мистер Мортон выступает в качестве министра; против него выдвигается все больше обвинений, включая доказательства того, что с помощью агента он склонил своего соотечественника сержанта Хоутона к переходу на сторону якобитов.

Гл. 9 (32) Совещание и его последствия: Мортон и Меллвилл обсуждают дело Эдварда, и полковник решает попросить камеронца Гилфиллана сопроводить его в Стерлинг.

Гл. 10 (33) Доверенное лицо: Мортон подбадривает Эдварда и дает ему информацию о Гилфиллане.

Гл. 11 (34) Дела немного налаживаются: Эдвард разделяет все более непринужденную трапезу с Мелвиллом и Мортоном, которую прерывает звук барабана Гилфиллана.

Гл. 12 (35) Доброволец шестьдесят лет спустя: Эдварда доверяют Гилфиллану.

Гл. 13 (36) Происшествие: К отряду Гилфиллана присоединяется (мнимый) торговец, чей свист побуждает восьмерых горцев спасти Эдварда.

Гл. 14 (37) Уэверли все еще в Дюрессе: Эдвард находится в хижине под присмотром Джанет и таинственной женщины. Элис Бин Лин привлекает его внимание, кладя пакет в его чемодан.

Гл. 15 (38) Ночное приключение: Пройдя мимо английских войск, Эдвард попадает в замок Дун.

Гл. 16 (39) Путешествие продолжается: Эдварда сопровождает в Эдинбург отряд под предводительством Балмохэппла.

Гл. 17 (40) Старое и новое знакомство: Фергус знакомит Эдварда с принцем Чарльзом, которому он приносит присягу на верность.

Гл. 18 (41) Тайна начинает проясняться: Фергус говорит Эдварду, что он уверен, что явный торговец в Гл. 36 был Дональд Бин Лин. К ним присоединяется Брэдуордин.

Гл. 19 (42) Солдатский ужин: Эдварду выдают клетчатую одежду. Фергус, Брэдуордин и Маквибл обсуждают предстоящее сражение.

Гл. 20 (43) Бал: Накануне битвы Чарльз поддерживает Эдварда в его стремлении к Флоре, и он впечатляет ее своим воодушевленным поведением на балу.

Гравюра на стали, изображающая сцену из романа Скотта «Уэверли» работы Т.Хайэма, по рисунку Дж.М.У.Тёрнера, изображающему сцену из романа Вальтера Скотта «Уэверли».

Гл. 21 (44) Марш: Эдуард наблюдает за собравшимися силами якобитов в Холируде.

Гл. 22 (45) Инцидент дает повод для бесплодных размышлений: Эдвард встречает смертельно раненого Хоутона, которого разжаловали в рядовые.

Гл. 23 (46) Канун битвы: Эдуард, хотя и терзаемый мыслью о том, что он предатель, присоединяется к подготовке к битве.

Гл. 24 (47) Конфликт: Во время битвы при Престонпансе Эдвард принимает капитуляцию полковника Тэлбота и видит, как падает полковник Г———; Балмохэппл также убит.

Том третий

Гл. 1 (48) Неожиданное затруднение: Брэдуордин беспокоится, что не сможет выполнить свой феодальный долг и снять сапоги с Чарльза, поскольку тот носит броги, но он находит педантичное решение.

Гл. 2 (49) Английский пленник: Тальбот упрекает Эдуарда за его предательство.

Гл. 3 (50) Скорее неважно: Порученный Чарльзом заботам Эдварда, Тэлбот соглашается не пытаться сбежать без его ведома.

Гл. 4 (51) Интриги любви и политики: Эдвард изучает пакет в своем чемодане, в котором находятся более ранние письма от полковника Г——— с просьбой вернуть его из Хайленда. Дальнейшие подробности, предоставленные Джоном Ходжесом (усиленные рассказчиком), проясняют роль Дональда Бина Лина в том, что он выдавал себя за агента Эдварда, выдавая себя за торговца Рутвена или Раффена.

Гл. 5 (52) Интриги общества и любви: Эдвард лучше узнает мужественного, но предвзятого Тальбота и все больше увлекается Роуз. Флора говорит Роуз, что Эдварду суждено домашнее спокойствие.

Гл. 6 (53) Фергус, жених: Фергус сообщает Эдварду, что он намеревался жениться на Роуз, но Чарльз дал понять, что ее чувства заняты другим мужчиной.

Гл. 7 (54) «Одному постоянному никогда»: Флора использует прочтение « Ромео и Джульетты» , чтобы направить Эдварда к Роуз, а не к себе.

Гл. 8 (55) Храбрый человек в печали: Эдвард узнает от Тальбота, что его жена, расстроенная новостями из Шотландии, потеряла ребенка и серьезно больна.

Гл. 9 (56) Напряженность: Эдуард вручает Тэлботу пропуск от Чарльза на поездку в Англию.

Гл. 10 (57) Марш: Пока армия якобитов движется на юг, Фергус выражает свой гнев из-за того, что Эдуард отверг Флору.

Гл. 11 (58) Смятение в лагере короля Аграманта: Каллум стреляет в Эдварда, который, по его мнению, оскорбил клан, и теряет сознание от удара Фергуса. Фергус затевает дуэль с Эдвардом, но Чарльз прерывает их и объясняет, что он ошибочно принял Эдварда за признанного любовника Роуз.

Гл. 12 (59) Схватка: В Камберленде Фергус рассказывает Эдварду, что видел Бодач Глас, духа, предсказывающего его собственную неминуемую смерть. Их отряд терпит поражение в схватке.

Гл. 13 (60) Глава о несчастных случаях: Эдварда приютил фермер недалеко от Аллсуотера.

Гл. 14 (61) Путешествие в Лондон: Узнав из газеты о смерти своего отца и о предстоящем суде над сэром Эверардом по обвинению в государственной измене в отсутствие племянника, Эдвард отправляется в Лондон; по дороге его смущают расспросы миссис Ноузбэг, жены военного.

Гл. 15 (62) Что делать дальше?: Тальбот сообщает Эдварду, что обвинение сэра Эверарда ложно, и организует его поездку обратно в Шотландию, выдавая себя за своего племянника.

Гл. 16 (63) Запустение: Узнав от миссис Флокхарт, домовладелицы Фергуса в Эдинбурге, что вождь должен предстать перед судом в Карлайле, Эдвард направляется в разрушенный Тулли-Веолан, где Геллатли приводит его к Брэдвардину в хижине Джанет.

Гл. 17 (64) Сравнение заметок: Брэдуордин обновляет Эдварда.

Гл. 18 (65) Дополнительные пояснения: На рассвете Эдвард сопровождает Брэдвардина в его убежище в пещере. Джанет объясняет некоторые оставшиеся тайны, включая тот факт, что Роуз была той таинственной женщиной, которая присутствовала в Гл. 37, подкупив Дональда Бина Лина, чтобы тот спас его.

Гл. 19 (66): Эдвард посещает Бейли Макуибл и получает письмо от Тэлбота с королевским помилованием для Брэдвардина и для себя.

Гл. 20 (67): Эдвард сообщает Брэдвардину о своем прощении и принимается как жених Роуз. В Эдинбурге Тальбот говорит, что он ничего не может сделать, чтобы спасти Фергуса.

Гл. 21 (68): Эдвард достигает Карлайла, когда Фергус и Маккомбих приговорены, и беседует с Флорой.

Гл. 22 (69): Эдуард прощается с Фергусом, когда вождя ведут на казнь.

Гл. 23 (70) Dulce Domum: После приготовлений в Англии и Шотландии Эдвард и Роуз женятся.

Гл. 24 (71): Свадебная процессия посещает Тулли-Веолан, чудесно отремонтированный, и Тальбот сообщает, что он организовал его возвращение Брэдвардину и его наследникам от члена семьи, которому он перешел после конфискации бароном.

Гл. 25 (72) Постскриптум, который должен был быть предисловием: автор заканчивает серию комментариев к предыдущей работе и посвящением Генри Маккензи .

Темы и мотивы

толерантность

В творчестве Скотта прослеживается влияние Просвещения XVIII века . Он считал, что каждый человек в основе своей порядочен, независимо от класса, религии, политических взглядов или происхождения. Терпимость является одной из главных тем его исторических работ. Романы Уэверли выражают его веру в необходимость социального прогресса, который не отвергает традиции прошлого. «Он был первым романистом, который изображал крестьян с симпатией и реалистично, и был одинаково справедлив к торговцам , солдатам и даже королям». [9]

По словам Л. Дж. Суингла, обсуждая писателей эпохи романтизма:

Это исследование отличительных природ различных вещей объясняет, почему определенные ментальные ориентации или важные повороты мысли в литературе того периода часто отмечены своего рода «видовой» идентификацией. Вероятно, наиболее драматичный пример встречается в «Франкенштейне» , когда главный персонаж — после колебаний между противоположными истинными возможностями в манере, которая напоминает Эдварда Уэверли Скотта — наконец обнаруживает себя (буквально) в идентификации со своим собственным видом [10]

Героини

Литературный критик Александр Уэлш предполагает, что Скотт демонстрирует схожие предубеждения в своих собственных романах. Героини серии романов Уэверли были разделены на два типа: блондинки и брюнетки, по линиям честности и темноты, которые характеризуют шекспировскую драму, но в гораздо более умеренной форме. [11] Уэлш пишет:

Настоящая героиня Скотта — блондинка. Ее роль соответствует роли пассивного героя — за которого она, собственно, и выходит замуж в конце. Она в высшей степени красива и в высшей степени благоразумна. Как и пассивный герой, она страдает в гуще событий, но редко их трогает. Несколько темных героинь, не менее прекрасных, менее сдержаны от давления собственных чувств... Они позволяют своим чувствам диктовать их разуму и, кажется, символизируют саму страсть. [11]

Это очевидно в Уэверли . Роза в высшей степени замужняя; Флора в высшей степени страстная. Однако мы должны также отметить, что Уэлш, во-первых, устанавливает типологию, которая отчасти является вековой, но также усиливается на протяжении романов Уэверли, во-вторых, что Скотт или его рассказчики позволяют женским персонажам мысли, чувства и страсти, которые часто игнорируются или не признаются героями, такими как Уэверли.

Иную интерпретацию характера дает Меррин Уильямс. [12] Признавая пассивность героя, она утверждает, что женщины Скотта были вполне приемлемы для читателей девятнадцатого века. Они — обычно — морально сильнее мужчин, но они не бросают им вызов, и их самопожертвование «даже ради видимости долга» не имеет границ. Таким образом, Флора будет бросать вызов Уэверли, но не Фергусу в какой-либо значительной степени, и имеет некоторое пространство для маневра, хотя и ограниченное, только после смерти последнего.

Согласно еще одной точке зрения, Флору считают женщиной, олицетворяющей прошлое, тогда как Роза символизирует современную рациональную Шотландию в постсоюзном урегулировании. [13]

Юмор

Первые пять глав « Уэверли » часто считаются унылыми и неинтересными, впечатление отчасти из-за собственных комментариев Скотта к ним в конце пятой главы. Однако Джон Бьюкен считал роман «буйством веселья и эксцентричности», [14] по-видимому, мнение меньшинства. Скотт, однако, пытается быть комичным или, по крайней мере, следовать условностям плутовского романа . Комментарии о передаче информации через Dyers Weekly Letter, самоочевидное имя адвоката, Клипперс, желание сэра Эверарда и ухаживание за младшей сестрой, леди Эмили, все указывают на это направление. [15] [16]

Скотт использует распространенную юмористическую ссылку на историю Ветхого Завета о том, что Давид и поддерживающие его недовольные нашли убежище от Саула в пещере недалеко от города Одоллам . Когда армия якобитов идет на юг через север Англии, их встречают с недоверием, а не с ожидаемой поддержкой со стороны английских якобитов или тори . В конце концов к ним присоединяются несколько ярых или отчаянных людей, и барон Брэдуордин приветствует этих новобранцев, отмечая, что они очень похожи на последователей Давида в пещере Одоллам ; « videlicet , каждый, кто был в беде, и каждый, кто был в долгу, и каждый, кто был недоволен, что вульгата делает горьким для души; и, несомненно, — сказал он, — они окажутся могучими людьми своих рук, и в этом есть большая нужда, потому что я видел много кислых взглядов, брошенных на нас». [17]

Страх гражданской войны

Раскол в семье Уэверли был вызван Английской гражданской войной середины семнадцатого века. Страх гражданской войны всегда присутствует в Уэверли не только как тема или историческая реальность, но и как первобытный страх, столь же глубокий как у Скотта, так и у Шекспира , что проявляется в различных намеках на протяжении всего романа и в прямых ссылках на Генриха V и Генриха VI в главе 71. [15] [16] [18]

Донкихотство

Как описывает его Скотт, Эдвард Уэверли похож на Дон Кихота в его манере самообразовываться посредством большого чтения, но как «неструктурированное образование», и как говорит Скотт в романе, «состоящее из множества любопытных, хотя и плохо организованных и разнородных сведений». [19] Критики романов Скотта не увидели влияния Мигеля де Сервантеса так, как описывает его Скотт. [19] Скотт далее разъясняет степень этого сходства с Кихотом в романе, в своих инструкциях читателям, что:

Из той скрупулезности, с которой я проследил занятия Уэверли, и предвзятости, которую они неизбежно передали его воображению, читатель, возможно, предвидит в следующем рассказе подражание Сервантесу. Но он несправедливо отнесется к моему благоразумию, предположив это. Мое намерение не в том, чтобы следовать по стопам этого неподражаемого автора, описывая такое полное извращение интеллекта, которое неверно истолковывает объекты, фактически представленные чувствам, но более распространенное отклонение от здравого суждения, которое воспринимает события действительно в их реальности, но сообщает им оттенок своего собственного романтического тона и окраски.

Прием

19 век

После публикации «Уэверли» имел ошеломляющий успех. Почти все рецензенты « Уэверли» были благосклонны, восхваляя правду о характере персонажей (как главных, так и второстепенных) и манеры. [20] Негативная критика была более разнообразной. « Anti-Jacobin Review» и «The Critical Review» посчитали произведение слишком шотландским, а последний (предполагая авторство Скотта) посчитал странным для признанного поэта стать «писакой», в то время как « The New Annual Register» счел его менее интересным, чем можно было бы ожидать от его руки. « British Critic» обнаружил тенденцию к карикатуре и широкому фарсу. «The Scourge» посчитал, что роману не хватает пафоса и возвышенности. В « The Quarterly Review» Джон Уилсон Крокер , писавший анонимно, как и все рецензенты, сравнил его с голландской живописью, скорее конгениальной, чем возвышенной, и посоветовал автору придерживаться истории, в то время как «The Scourge» посчитал, что Скотт не выводит читателей за рамки их обычной восприимчивости. Фрэнсис Джеффри в The Edinburgh Review посчитал, что произведение написано поспешно и часто безразлично, и оценил те отрывки, где автор обращается к читателю напрямую, как легкомысленные и недостойные. «Уэверли» был опубликован анонимно, но половина рецензий с разной степенью уверенности приписывала его Скотту. Многие читатели также узнавали его почерк. Современная писательница Джейн Остин писала: «У Вальтера Скотта нет дела до написания романов, особенно хороших. Это несправедливо. У него достаточно славы и прибыли как у поэта, и он не должен отбирать хлеб у других людей. Он мне не нравится, и я не собираюсь любить Уэверли, если могу, но боюсь, что должен». [21]

Летиция Элизабет Лэндон была большой поклонницей Скотта и одной из ее поэтических иллюстраций (Зал Гленнакуойха.) относится к картине Дэниела Маклиза « Зал Гленнакуойха». Праздник горцев , сцена из Уэверли . [22]

В «Беседах с Гёте» Экермана Гёте восхвалял « Уэверли» как «лучший роман сэра Вальтера Скотта» и утверждал, что Скотт «никогда не написал ничего, что превзошло бы или даже сравнялось с первым опубликованным романом». Он считал Скотта гением и одним из величайших писателей английского языка своего времени, наряду с лордом Байроном и Томасом Муром . Обсуждая талант Скотта как писателя, Гёте утверждал: «Вы повсюду найдёте у Вальтера Скотта замечательную надёжность и основательность в его изображении, которые исходят из его всестороннего знания реального мира, полученного путём пожизненных исследований и наблюдений, а также ежедневного обсуждения важнейших отношений». [23]

В 1815 году Скотту была оказана честь обедать с Джорджем, принцем-регентом , который хотел встретиться с «автором Уэверли». Считается, что на этой встрече Скотт убедил Джорджа, что как принц Стюартов он может претендовать на звание якобитского горного вождя , что было драматизировано, когда Джордж стал королем и посетил Шотландию . [24]

20 век

EM Forster известен как один из самых яростных и недобрых критиков Скотта. [25] Его критика встретила яростное противодействие со стороны исследователей Скотта, которые считают, что его нападки являются симптомом его невежества, возможно, в литературе, но, что еще более определенно, во всем шотландском. Эта враждебность достигает академических кругов, как это стало очевидным из лекции Аллана Мэсси «Призыв Скотта к практике романа» , вступительной лекции на конференции Скотта 1991 года. Защита Скотта включает в себя защиту национальной культуры от атак английскости. Другие, однако, предположили, что это искажает дело Форстера. [15] [16]

Дьёрг Лукач восстановил Скотта как серьёзного романиста. [26] Лукач наиболее непреклонен в своей вере в то, что «Уэверли» является первым крупным историческим романом современности. Это ясно из различия, которое он проводит между романом нравов восемнадцатого века , где социальные реалии описываются с небольшим вниманием к диахроническим изменениям, и извержением истории в жизни сообществ, как это происходит в исторических романах. Более того, то, что « Уэверли» знаменует собой важный водораздел, твёрдо заявлено в первом предложении Лукача: «Исторический роман возник в начале девятнадцатого века примерно во время краха Наполеона».

Тезки

Разное

Ссылки

  1. ^ "Waverley". Библиотека Эдинбургского университета . Получено 15 августа 2022 г.
  2. ^ "Определение слова waverley | Dictionary.com". www.dictionary.com .
  3. ^ «Улучшите свое английское произношение». youglish.com .
  4. ^ Гибсон Локхарт, Джон (1901). «Воспоминания о жизни сэра Вальтера Скотта, том IV». стр. 121. Получено 9 декабря 2022 г.
  5. ^ "Хронология жизни Вальтера Скотта" . Получено 4 августа 2020 г. .
  6. ^ Вальтер Скотт, Уэверли , изд. П. Д. Гарсайд (Эдинбург, 2007 г.), 367–83.
  7. Там же , 503–09.
  8. Полный отчет о ранних изданиях см . там же , 383, 404–29.
  9. ^ «Сэр Вальтер Скотт, шотландский романист и поэт» (PDF) . Библиотека Lucidcafé. 17 августа 2005 г. . Получено 22 июня 2018 г. .
  10. ^ Swingle, LJ (1979). «Поэты, романисты и английская романтическая ситуация». The Wordsworth Circle . 10 (2): 218–28. doi :10.1086/TWC24040916. S2CID  166198555.
  11. ^ ab Welsh, A. 1993. Герой романов Уэверли . Принстон: Princeton University Press
  12. ^ Уильямс, М. 1984. Женщины в английском романе , 1800-1900. Лондон: Macmillan
  13. ^ "Вальтер Скотт: Уэверли". Библиотека Эдинбургского университета. 19 декабря 2011 г. Получено 25 июня 2013 г.
  14. ^ Бьюкен, Дж. 1933. Сэр Вальтер Скотт . Лондон: Касселл
  15. ^ abc Проект гипертекста Waverley
  16. ^ abc Curbet, Joan (1999). "Andrew MONNICKENDAM.The Waverley hypertext homepage". Обзоры. Ссылки и письма : 143–145 . Получено 23 июня 2018 г.
  17. ^ Waverley , глава lvii, цитируется в: Chisholm, Hugh , ed. (1911). "Adullam"  . Encyclopaedia Britannica . Том 1 (11-е изд.). Cambridge University Press. стр. 218.
  18. ^ Монникендам, Эндрю (1998). Гипертекстовый подход к «Уэверли» Вальтера Скотта. унив. Автонома Барселоны. ISBN 978-8449011955.
  19. ^ ab Gaston, Patricia S (1991). «Серия Уэверли и Дон Кихот: найденные и утерянные рукописи». Сервантес: Бюллетень Американского общества Сервантеса . 11 (1): 45–59.
  20. Полный список современных британских обзоров см. в William S. Ward, Literary Reviews in British Periodicals, 1798‒1820: A Bibliography , 2 vols (New York and London, 1972), 2.484. Более ранний аннотированный список см. в James Clarkson Corson, A Bibliography of Sir Walter Scott (Edinburgh and London, 1943), 198–99.
  21. Остин, Джейн (28 сентября 1814 г.). «Письмо Анне Остин от Джейн Остин» . Получено 23 июня 2018 г.
  22. ^ Лэндон, Летиция Элизабет (1836). "картина". Альбом для вырезок из гостиной Фишера, 1837. Fisher, Son & Co. Лэндон, Летиция Элизабет (1836). «поэтическая иллюстрация». Альбом для вырезок из гостиной Фишера, 1837. Fisher, Son & Co.
  23. ^ Эккерман, Иоганн Петер (1901) [1836]. Беседы с Гете . Нью-Йорк: М. Уолтер Данн.
  24. ^ ab Prebble, John (2000). Королевская прогулка: Георг IV в Шотландии, август 1822 г. «Один и двадцать безумных дней». Издательство Birlinn. ISBN 1-84158-068-6.
  25. ^ Форстер, Э. М. 1941. Аспекты романа . Лондон: Эдвард Арнольд
  26. ^ Лукач, Г. 1937. Исторический роман . Москва.
  27. ^ «Уэйверли Плейс», The Street Book , Генри Москоу.
  28. ^ "The Waverly Pen by MacNiven and Cameron". Grace's Guide to British Industrial History . Получено 22 июня 2018 г.
  29. Эрл Арнетт; Роберт Дж. Брюггер; Эдвард К. Папенфьюз . Мэриленд: Новое руководство по старому штату . стр. 425.
  30. ^ "Charles P. Allen". Waverly Heritage Museum . Получено 16 декабря 2019 г.
  31. ^ Рассел, Б. 1905. Об обозначении.
  32. Муж, магистр изящных искусств (1910). Словарь персонажей романов серии «Уэверли» сэра Вальтера Скотта. Лондон: George Routledge and Sons. С. 101.
  33. ^ Биллингс, Роберт Уильям (1901). Баронские и церковные древности Шотландии. Эдинбург: Оливер и Бойд. С. 189.

Оригинальные тома

Внешние ссылки