stringtranslate.com

Фрайзингские рукописи

Начало второй Фрайзингской рукописи

Фрайзингские рукописи [nb 1] являются первым непрерывным текстом на латинском языке на славянском языке и старейшим документом на словенском языке . [1]

Описание и происхождение

Рукописи были найдены в переплете в латинский кодекс (рукописную книгу). [2] Сохранились четыре пергаментных листа и еще четверть страницы (т. е. листы 78, 158, 159, 160 и 161, в общей сложности девять страниц). Они состоят из трех текстов на старейшем словенском диалекте . Лингвистический, стилистический и контекстуальный анализы показывают, что это церковные тексты тщательной композиции и литературной формы.

Точная дата происхождения Фрайзингских рукописей не может быть точно определена; оригинальный текст, вероятно, был написан в IX веке. В этой литургической и гомилетической рукописи были найдены три словенские записи, и этот сборник, вероятно, был епископским руководством (понтификалом). Фрайзингские рукописи в нем были созданы между 972 и 1039 годами, скорее всего, до 1000 года. [3] Главным подтверждением этой датировки является письмо, которое использовалось в веках после Карла Великого и называется каролингским минускулом .

Во время написания двух рукописей (проповеди о грехе и покаянии, исповедальная форма) епископ Авраам действовал (с 957 по 994 год) во Фрайзинге. Считается, что рукописи были написаны в долине реки Мёлль в Каринтии . По этой причине некоторые лингвисты (например, Йерней Копитар и Райко Нахтигал ) тесно связывали Авраама с происхождением рукописей Фрайзинга и даже приписывали ему авторство одного из текстов и подозревали, что он был словенского происхождения, хотя позже это было опровергнуто. [4]

Современная история

Рукописи были обнаружены в Фрайзинге , Бавария . Словенское название Brižinski spomeniki (буквально «Памятники Бризиня») было придумано каринтийским словенским филологом Антоном Янежичем , который словенизировал немецкое название Фрайзинг в Брижинь в 1854 году. [5] В 1803 году рукопись попала в Баварскую государственную библиотеку в Мюнхене , а рукописи Фрайзинга были обнаружены там в 1807 году. Тексты были переведены на современный словенский язык в 1854 году филологом Антоном Янежичем. Перед Второй мировой войной факсимиле рукописей Фрайзинга было опубликовано Сильвестром Шкерлом в Akademska založba (Академическое издательство) в Любляне .

Выставки

Рукописи до сих пор хранятся в Баварской государственной библиотеке в Мюнхене [2] и покидали ее только дважды. В 1970-х годах они были выставлены в музеях Ватикана . [6] В мае и июне 2004 года они были выставлены в Национальной и университетской библиотеке в Любляне . [7]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Также Freising folia , фрагменты Freising или памятники Freising ; ‹См. Tfd› Немецкий : Freisinger Denkmäler , латынь : Monumenta Frisingensia , словенский : Brižinski spomeniki или Brižinski rokopisi.

Ссылки

  1. ^ "Сборник проповедей, трактатов, литургических формул и канонов. Славянские литургические формулы (Фрайзингские памятники)". Мировая цифровая библиотека . Получено 2 июня 2014 г.
  2. ^ ab Đorđe Sp. Радойич (1971). Живан Милисавац (ред.). Jugoslovenski književni lexikon [ Югославский литературный лексикон ] (на сербско-хорватском языке). Нови-Сад ( САП Воеводина , СР Сербия ): Matica srpska . п. 126.
  3. ^ Сайт Института языка Didaktum, Факты о словенском языке
  4. Грдина, Игорь (6 апреля 2007 г.). «Орис разискав» [Очерк исследования]. В Огрине, Матия (ред.). Брижинские справочные: Monumenta Frisingiensia: elektronska znanstvenokritična izdaja [ Рукописи Фрайзинга: Monumenta Frisingiensa: Электронное научно-критическое издание ] (на словенском языке). Институт словенской литературы и словенского языка, Научно-исследовательский центр Словенской академии наук и искусств. §309. ISBN 978-961-6568-33-3.
  5. ^ Погачник, Йоже и Франк Задравец. 1968. Згодовина словенскега слова: Средний век, реформация в протиреформации, маниризем в барок. Марибор: Обзор, с. 64.
  6. ^ Валенчич, Рафко (2002). «Церковь в культурне добрине» [Церковь и культурные ценности] (PDF) . Cerkveni Dokumenti (на словенском языке). 97 . Дружина; Папская комиссия по культурным ценностям церкви: 15. ISBN. 961-222-418-8.
  7. ^ "Врнитев Брижинских спомеников" [Возвращение памятников Фрайзингу]. MMC RTV Slovenija (на словенском языке). РТВ Словения. 23 июня 2004 г. ISSN  1581-372X.

Литература

Внешние ссылки