Алфавит 1500–1860-х годов использовался для письма на румынском языке.
Румынская кириллица — это кириллица , которая использовалась для написания румынского языка и старославянского языка до 1860-х годов, когда он был официально заменен румынским алфавитом на основе латиницы . [ нужна цитата ] Кириллица время от времени использовалась до 1920-х годов, в основном в Бессарабии, находившейся под властью России . [1]
С 1830-х годов и до полного принятия латинского алфавита действовал румынский переходный алфавит , сочетающий в себе кириллицу и латинские буквы и включавший некоторые латинские буквы с диакритическими знаками , которые остались в современном румынском алфавите. [2] Румынская Православная Церковь продолжала использовать алфавит в своих публикациях до 1881 года. [3]
Румынская кириллица — это не то же самое, что молдавская кириллица (основанная на современном русском алфавите ), которая использовалась в Молдавской ССР на протяжении большей части советской эпохи и до сих пор используется в Приднестровье .
Таблица соответствия
Кириллическая буква
Румынская кириллица была близка к современному варианту ранней кириллицы старославянского богослужебного языка .
Нерегулируемые переходные алфавиты
Начиная с 1830-х годов и кончая официальным принятием латинского алфавита, не существовало никаких правил написания румынского языка, и использовались различные алфавиты с использованием кириллицы и латинских букв, кроме среднепереходного варианта, указанного в таблице выше, иногда два и более. из них в одной книге. В следующей таблице показаны некоторые из множества алфавитов, используемых в печати.
Пример текста на румынской кириллице
Согласно документу 1850-х годов, [20] так выглядела румынская молитва «Отче наш», написанная кириллицей. Транскрипционные значения соответствуют приведенной выше таблице.
Румынская кириллица начала XIX века (Александри, 1863 г.)
Обычные форматы букв и румынские эквиваленты
Самый старый сохранившийся документ на румынском языке:
письмо Неачу , торговца из
Кымпулунга , отправленное мэру
Брашова (1521 г.).
Молитва Господня в религиозном документе 1850-х годов.
Переходный алфавит (фрагмент книги Димитрия
Болинтяну «Călătorii pe Dunăre şi în Bulgaria », 1858 г.)
Смотрите также
Викискладе есть медиафайлы, связанные с румынской кириллицей .
Рекомендации
- ^ Илеана-Станка Деса, Дульчиу Морареску, Иоана Патриче, Адриана Ралиаде, Илиана Сулицэ, Publicaşiile periodice româneşti (ziare, gaste, reviste). Том. III: Алфавитный каталог 1919–1924 , стр. 235–236, 264, 368, 374, 575, 708, 1024. Бухарест: Editura Academiei , 1987.
- ^ Джордж Байкулеску, Джорджета Рэдуика, Неонила Онофрей, Publicatiile periodice româneşti (ziare, gasete, reviste). Том. II: Алфавитный каталог 1907–1918 гг. Приложение 1790–1906 , стр. 763, 801, 810, 813, 832, 867. Бухарест: Editura Academiei , 1969.
- ^ Григоре Кирица, Societatea din Principatele Unite Române в период конституции национального закона (1856-1866) , p. 134. Бухарест: Editura Academiei Române, 2004, ISBN 978-973-270-984-9.
- ↑ По словам Костача Негруцци , «Cum am învăşat româneşte» , впервые опубликовано в Curier de Ambe Sexe , I, nr. 22, с.337–343
- ^ abcdef Начальные и неначальные формы: Є/Е, Ѻ/О, Оу/У, IA/Ѧ.
- ^ Й вряд ли является отдельной буквой алфавита; буквы Ю , Ц и Ѡ также принимают знак краткости .
- ^ В заимствованных словах греческого происхождения (или заимствованных из греческого языка ) буквы И и І соответствуют эта и йоте соответственно. В словах румынского происхождения и в славянских заимствованиях их использование соответствует болгарскому алфавиту , а именно, І перед гласными, в противном случае И.
- ^ Книга, написанная переходным алфавитом, с изображением различных форм букв.
- ^ Различие Ѡ и О присутствует не только в заимствованных, но и в румынских словах.
- ^ abcd Буквы ĭ и ŭ обозначают едва произнесенные/слышимые буквы i или u .
- ^ abcdefg Буквы Ѯ , Ѱ , Ѳ и Ѵ используются для копирования греческого написания заимствованных слов (особенно для имен и топонимов ).
- ^ Грамматикъ практїкъ романо-францозѧскъ [модернизированный: Grammatică practică romano-françozească compusă dupre autorii clasici cei mai noi ... - Джордж Вида] . Проверено 22 октября 2012 г.
- ^ Философия и политика при нарушении морального духа - Димитрие Чичиндил, Доситей Обрадович . Проверено 22 октября 2012 г.
- ^ Magazinu istoriku pentru Dacia - Требониу А. Лауриан, Николае Бэлческу . Проверено 22 октября 2012 г.
- ^ Ноул Завет аль Домнулуи ши Минтуиторулуи ностру Исус Христос . Проверено 22 октября 2012 г.
- ^ Биография Луи Вильяма Г. Шекспри, обманутого Ле Фурнёра: Urmată de Romeo cu ... - Уильям Шекспир . Проверено 22 октября 2012 г.
- ^ Istoria Moldo-Romanieĭ: arătîndŭ neamurile de ċare s'au loċuitŭ aceste ... - Георгий Иоаннид . Проверено 22 октября 2012 г.
- ^ Cîntece naciale: Tipărite cu Fondul d-lor Librarĭ Pusu i Petriu. А трея... - О. Думитреску . Проверено 22 октября 2012 г.
- ^ -лѡр только
- ^ Файл:Romanian-kirilitza-tatal-nostru.jpg