stringtranslate.com

Географическое распределение русскоязычных

Русский язык в Российской империи по переписи 1897 года.

В данной статье подробно рассказано о географическом распределении русскоязычных . После распада Советского Союза в 1991 году статус русского языка часто становился предметом споров. Некоторые постсоветские государства приняли политику дерусификации , направленную на обращение вспять прежних тенденций русификации , в то время как Беларусь при Александре Лукашенко и Российская Федерация при Владимире Путине вновь ввели политику русификации в 1990-х и 2000-х годах соответственно.

После распада Российской империи в 1917 году дерусификация произошла в обретших независимость Польше , Эстонии , Латвии , Литве и Карсской области , последняя из которых вошла в состав Турции .

Новый Советский Союз первоначально проводил политику коренизации , которая была частично направлена ​​на отмену царской русификации нерусских территорий страны. [1] Владимир Ленин , а затем Иосиф Сталин в основном отменили реализацию коренизации к 1930-м годам, не столько изменив букву закона, сколько уменьшив ее практические последствия и внедрив де-факто русификацию. Советская система активно продвигала русский язык как «язык межэтнического общения» и «язык мирового коммунизма».

В конце концов, в 1990 году русский язык стал юридически официальным общесоюзным языком Советского Союза , а входящие в его состав республики получили право объявлять свои региональные языки. [2] [3]

После распада Советского Союза в 1991 году около 25 миллионов россиян (около шестой части россиян бывшего СССР) оказались за пределами России и составляли около 10% населения постсоветских государств, кроме России. Миллионы из них впоследствии стали беженцами от различных межэтнических конфликтов. [4]

Статистика

Владение русским языком в странах бывшего СССР за пределами РФ , 2004 г.

Носитель языка

Субнациональные территории

Носители языка и неносители языка

Бывший Советский Союз

Другие страны

Азия

Армения

В Армении русский язык не имеет официального статуса, но признан языком меньшинства согласно Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств . [32] По оценкам Demoskop Weekly, в 2004 году в стране проживало 15 000 носителей русского языка и 1 миллион его активных носителей. [33] В 2006 году 30% населения свободно говорили по-русски, а 2% использовали его в качестве основного языка в кругу семьи, друзей или на работе. [34] По данным World Factbook за 2009 год, на русском языке говорят 1,4% населения. [35]

В 2010 году, в результате значительного отказа от дерусификации, Армения проголосовала за повторное введение школ с русским языком обучения. [36]

Азербайджан

В Азербайджане русский язык не имеет официального статуса, но является лингва франка страны. [32] По оценкам Demoskop Weekly, в 2004 году в стране проживало 250 000 носителей русского языка и 2 миллиона активных говорящих. [33] В 2006 году 26% населения свободно говорили по-русски, а 5% использовали его в качестве основного языка в кругу семьи, друзей или на работе. [34]

Исследования 2005–2006 годов пришли к выводу, что правительственные чиновники не считают русский язык угрозой усилению роли азербайджанского языка в независимом Азербайджане. Скорее, русский язык продолжал иметь ценность, учитывая близость России и сильные экономические и политические связи. Однако считалось само собой разумеющимся, что для достижения успеха граждане должны владеть азербайджанским языком. [37] Русский язык является одним из официальных в отколовшейся армянонаселенной Республике Арцах .

Китай

В 1920-х годах Коммунистическая партия Китая и Китайская националистическая партия отправили влиятельных деятелей на обучение за границу в Советский Союз, в том числе Дэн Сяопина и Цзян Цзинго , которые оба были одноклассниками и свободно говорили по-русски. [38] Сейчас на русском языке говорят только небольшие русские общины в северо-восточной провинции Хэйлунцзян и северо-западной провинции Синьцзян . [ нужна цитата ]

Израиль

По данным переписи 1999 года, в Израиле также говорят по меньшей мере 1 000 000 этнических еврейских иммигрантов из бывшего Советского Союза . Израильская пресса и веб-сайты регулярно публикуют материалы на русском языке, в стране есть российские газеты, телеканалы, школы и социальные сети. [39]

Казахстан

В Казахстане русский язык не является государственным языком, но согласно статье 7 Конституции Казахстана его использование имеет равный статус с казахским языком в государственном и местном управлении. [32] По оценкам Demoskop Weekly, в 2004 году в стране проживало 4 200 000 носителей русского языка и 10 миллионов его активных носителей. [33] В 2006 году 63% населения свободно говорили по-русски, а 46% использовали его в качестве основного языка в семье, с друзьями или на работе. [34] По оценкам World Factbook за 2001 год, 95% населения могут говорить по-русски. [35] На севере Казахстана все еще существуют крупные русскоязычные общины, а этнические русские составляют 25,6% населения Казахстана. [40] По данным переписи 2009 года, 10 309 500 человек, или 84,8% населения в возрасте 15 лет и старше, умеют хорошо читать и писать по-русски и понимают разговорную речь. [41]

Кыргызстан

В Кыргызстане русский язык является официальным языком согласно статье 5 Конституции Кыргызстана . [32] По оценкам Demoskop Weekly, в 2004 году в стране проживало 600 000 носителей русского языка и 1,5 миллиона активных говорящих. [33] В 2006 году 38% населения свободно говорили по-русски, а 22% использовали его в качестве основного языка в кругу семьи, друзей или на работе. [34]

По данным переписи 2009 года, русский язык является родным для 482 200 человек, в том числе 419 000 этнических русских и 63 200 представителей других этнических групп, что в общей сложности составляет 8,99% населения. [9] Кроме того, 1 854 700 жителей Кыргызстана в возрасте 15 лет и старше свободно говорят на русском как на втором языке, что составляет 49,6% населения этой возрастной группы. [9]

Русский язык остается доминирующим языком бизнеса и высших уровней власти. Заседания парламента редко проводятся на кыргызском языке и в основном проходят на русском языке. В 2011 году президент Роза Отунбаева возобновила дискуссию о том, чтобы Кыргызстан получил более доминирующее положение в стране. [42]

Таджикистан

В Таджикистане языком межнационального общения согласно Конституции Таджикистана является русский язык . [32] По оценкам Demoskop Weekly, в 2004 году в стране проживало 90 000 носителей русского языка и 1 миллион активных носителей языка. [33] В 2006 году 28% населения свободно говорили по-русски, а 7% использовали его в качестве основного языка в кругу семьи, друзей или на работе. [34] The World Factbook отмечает, что русский язык широко используется в правительстве и бизнесе. [35]

После обретения независимости таджикский язык был объявлен единственным государственным языком, а до 2009 года русский язык был назначен «языком межэтнического общения». Закон 2009 года гласил, что все официальные документы и образование в стране должны вестись только на таджикском языке. Однако в законе также говорится, что все этнические меньшинства в стране имеют право выбирать язык, на котором они хотят, чтобы их дети получали образование. [43]

Туркменистан

Русский язык потерял свой статус официального лингва-франка Туркменистана в 1996 году. [32] По оценкам Demoskop Weekly, в 2004 году в стране проживало 150 000 носителей русского языка и 100 000 его активных носителей. [33] Согласно недатированной оценке World Factbook, на русском языке говорят 12% населения. [35]

В Туркменистане закрылись преимущественно российские телеканалы, закрылись многие русскоязычные школы. [44]

Узбекистан

В Узбекистане русский язык не имеет официального статуса, но является лингва франка и де-факто языком на всей территории страны. [32] По оценкам Demoskop Weekly, в 2004 году в стране проживало 1 200 000 носителей русского языка и 5 миллионов его активных носителей. [33] Согласно недатированной оценке World Factbook, на русском языке говорят 14,2% населения. [35] По всей стране до сих пор висят вывески на узбекском и русском языках.

После обретения Узбекистаном независимости в 1991 году узбекская культура претерпела три тенденции: деруссификация, создание узбекской национальной идентичности и вестернизация . Государство в первую очередь продвигает эти тенденции через систему образования , которая особенно эффективна, поскольку почти половина населения Узбекистана находится в школьном возрасте или моложе. [45]

С тех пор, как узбекский язык стал официальным и привилегированным при приеме на работу и увольнении, в Узбекистане произошла утечка мозгов этнических русских . Вытеснение русскоязычного населения из сферы промышленности, науки и образования ослабило эти сферы. В результате эмиграции участие в русских культурных центрах, таких как Государственный академический Большой театр в Узбекистане, серьезно сократилось. [45]

В столице Ташкенте статуи лидеров русской революции были снесены и заменены местными героями, такими как Тимур , а названия городских улиц в русском стиле были узбекизированы. В 1995 году Узбекистан приказал заменить узбекский алфавит с русской кириллицы на модифицированный латинский алфавит , а в 1997 году узбекский язык стал единственным языком государственного управления. [45]

Остальная часть Азии

В 2005 году русский язык был наиболее широко преподаваемым иностранным языком в Монголии [46] , а в 2006 году он стал обязательным с 7-го класса в качестве второго иностранного языка. [47]

На русском также говорит как на втором языке небольшое количество людей в Афганистане . [48]

Океания

Австралия

В австралийских городах Мельбурн и Сидней проживает русскоязычное население, большая часть которого проживает на юго-востоке Мельбурна , особенно в пригородах Карнеги и Колфилда . Две трети из них на самом деле являются русскоязычными потомками немцев , греков , евреев , азербайджанцев , армян или украинцев , которые либо были репатриированы после распада Советского Союза, либо просто ищут временную работу. [ нужна цитата ]

Европа

Беларусь

Языки Беларуси по переписи 2009 года (синий - русский)

В Беларуси русский язык является одним из официальных лиц наряду с белорусским согласно Конституции Беларуси . [32] По оценкам Demoskop Weekly, в 2004 году в стране проживало 3 243 000 носителей русского языка и 8 миллионов его активных носителей; [33] В 2006 году 77% населения свободно говорили по-русски, а 67% использовали его в качестве основного языка в кругу семьи, друзей или на работе. [34]

Первоначально, когда Беларусь стала независимой в 1991 году и белорусский язык стал единственным государственным языком, началась некоторая дерусификация. [ нужна цитата ] Однако после того, как Александр Лукашенко стал президентом, референдум, проведенный в 1995 году , который Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе сочла сфальсифицированным , включал вопрос о статусе русских. Он стал государственным языком наряду с белорусским. [ нужна цитата ]

В большинстве сфер русский язык является безусловно доминирующим. Фактически, почти вся правительственная информация и веб-сайты доступны только на русском языке. [ нужна цитата ]

Болгария

В Болгарии самая большая доля русскоязычных среди европейских стран, не входивших в состав Советского Союза. [29] Согласно опросу Евробарометра 2012 года , 19% населения понимают русский язык достаточно хорошо, чтобы следить за новостями, телевидением или радио. [29] Носители русского языка составляют 0,24%. [28]

Эстония

Русскоязычное население Эстонии , перепись 2000 года.

В Эстонии русский язык официально считается иностранным. [32] По оценкам Demoskop Weekly, в 2004 г. в стране было 470 000 носителей русского языка и 500 000 активных говорящих, [33] 35% населения свободно владело русским языком в 2006 г., а 25% использовали его в качестве основной язык с семьей, друзьями или на работе. [34] По данным World Factbook за 2011 год, на русском языке говорят 29,6% населения. [35]

Этнические русские составляют 25,5% нынешнего населения страны [49] , а 58,6% коренного эстонского населения также могут говорить по-русски. [50] В целом, 67,8% населения Эстонии могли говорить по-русски. [50] Однако владение русским языком среди молодых эстонцев быстро снижается и в первую очередь заменяется владением английским языком. Например, в 2000 году 53% этнических эстонцев в возрасте от 15 до 19 лет утверждали, что немного говорят по-русски, но среди группы от 10 до 14 лет владение русским языком упало до 19%, что составляет около трети процента тех, кто утверждают, что владеют английским языком в той же возрастной группе. [50]

В 2007 году Amnesty International резко раскритиковала то, что она назвала «преследованием» русскоязычных в Эстонии. [51] В 2010 году языковая инспекция усилила проверки на рабочих местах, чтобы гарантировать, что бюджетники владеют эстонским языком на приемлемом уровне. Сюда входили проверки учителей русскоязычных школ. [52] Amnesty International продолжает критиковать политику Эстонии: «Неэстонцам, в основном из русскоязычного меньшинства, было отказано в приеме на работу из-за требований государственного языка для различных профессий в частном секторе и почти всех профессий в государственном секторе. не имели доступа к доступному языковому обучению, которое позволило бы им претендовать на трудоустройство». [53]

Процент русскоязычных в Эстонии все еще снижается, но не так быстро, как в большинстве стран бывшего СССР. После преодоления последствий экономического кризиса 2007 года тенденция эмиграции русскоязычных практически прекратилась, в отличие от Латвии или Литвы. [ нужна цитата ]

Финляндия

По данным World Factbook за 2014 год, на русском языке говорят около 1,4% населения Финляндии . [35] Сделать русский язык одним из самых распространенных языков иммигрантов в Финляндии. [54]

До 2022 года популярность русского языка росла из-за увеличения торговли и туризма из России и других русскоязычных стран и регионов. [55] Однако после 2022 года различные статистические данные показывают заметное снижение популярности русского языка в финском обществе. Спрос на знание русского языка на рабочем месте постоянно рос, что также отражалось в его растущем присутствии в финской системе образования, включая высшее образование. [56] В Восточной Финляндии , особенно в приграничных городах, русский язык уже начал конкурировать со шведским как второй по важности иностранный язык из-за высокого уровня туризма из России на протяжении последних десятилетий. [57]

Грузия

В Грузии русский язык не имеет официального статуса, но признан языком меньшинства согласно Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств . [32] По оценкам Demoskop Weekly, в 2004 году в стране проживало 130 000 носителей русского языка и 1,7 миллиона активных говорящих. [33] В 2006 году 27% населения свободно говорили по-русски, а 1% использовали его в качестве основного языка в семье, с друзьями или на работе. [34] Согласно Всемирной книге фактов, русский язык является языком 9% населения. [58] «Этнолог» называет русский де-факто рабочим языком страны. [59]

Грузинизация проводилась с использованием большинства официальных и частных знаков только на грузинском языке , при этом предпочтительным иностранным языком был английский. Исключением являются старые вывески, оставшиеся с советских времен, которые, как правило, двуязычны, на грузинском и русском языках. Частные вывески и реклама в регионе Самцхе-Джавахети , где большинство населения составляют армяне, обычно ведется только на русском языке или на грузинском и русском языках. [ нужна цитата ] В приграничном регионе Квемо Картли , где большинство населения составляют этнические азербайджанцы, вывески и реклама часто бывают только на русском языке, на грузинском и азербайджанском или на грузинском и русском языках. Дерусификация не проводилась в районах, находящихся вне контроля правительства Грузии: в Абхазии и Южной Осетии . [ нужна цитата ]

Русский язык является одним из официальных в отколовшихся республиках Абхазия , [60] и Южная Осетия . [61]

Германия

В Германии самое большое количество русскоязычного населения за пределами бывшего Советского Союза — около 3 миллионов человек. [62] Они разделены на три группы, от самой большой до самой маленькой: русскоязычные этнические немцы (австралийцы), этнические русские и евреи. [ нужна цитата ]

Латвия

Процент русскоязычных в разных регионах Латвии, перепись 2011 года.

Конституция Латвии 1922 года , восстановленная в 1990 году, провозгласила латышский язык единственным официальным языком. [63]

Несмотря на наличие в Латвии большого количества русскоязычных меньшинств (26,9% этнических русских, 2011 г.), [64] русский язык не имеет официального статуса. [32] Согласно российским источникам, в 2006 году 55% ​​населения свободно говорили по-русски, а 26% использовали его в качестве основного языка в кругу семьи, друзей или на работе. [34] [ нужен лучший источник ]

На конституционном референдуме , состоявшемся в феврале 2012 года, были предложены поправки к конституции Латвии, согласно которым русский язык должен стать вторым государственным языком Латвии, но 821 722 (75%) избирателей проголосовали против, а 273 347 (25%) - за. Высказывалась критика в отношении того, что около 290 000 из 557 119 (2011 г.) этнических русских в Латвии не являются гражданами и не имеют права голоса. [65] С 2019 года постепенно прекращается обучение на русском языке в частных колледжах и университетах , а также общее обучение в государственных средних школах [66], за исключением предметов, связанных с культурой и историей русского меньшинства, таких как уроки русского языка и литературы . [67]

Литва

В Конституции Литвы 1992 года литовский язык был объявлен единственным государственным языком. [68]

В Литве русский язык не имеет официального или какого-либо иного правового статуса, но в определенных регионах он используется. Большая часть населения (63% по состоянию на 2011 год), особенно старшее поколение, может говорить на русском языке как на иностранном. [69] Однако только 3% использовали его в качестве основного языка в кругу семьи, друзей или на работе. [34] Английский заменил русский язык в качестве лингва-франка в Литве, и около 80% молодых людей говорят на английском как на первом иностранном языке. [70] В отличие от двух других стран Балтии, в Литве проживает относительно небольшое русскоязычное меньшинство (5,0% по состоянию на 2008 г.). [68]

В отличие от Латвии и Эстонии, Литва никогда не применяла практику признания некоторых бывших советских граждан негражданами .

Молдова

В Молдове русский язык имеет статус, аналогичный другим признанным языкам меньшинств; [71] согласно закону советских времен он также считался языком межэтнического общения. [32]

По оценкам Demoskop Weekly, в 2004 году в стране проживало 450 000 носителей русского языка и 1,9 миллиона его активных носителей. [33] В 2006 году 50% населения свободно говорили по-русски, а 19% использовали его в качестве основного языка в кругу семьи, друзей или на работе. [34] По данным переписи 2014 года, русский язык является родным языком для 9,68% молдаван и языком первого использования для 14,49% населения. [ нужна цитата ]

Русский язык имеет официальный статус наряду с румынским в автономиях Гагаузия и Приднестровье . [ нужна цитата ]

Румыния

По данным румынской переписи 2011 года, насчитывается 23 487 русскоязычных липован, исповедующих Липовскую православную старообрядческую церковь . Они сконцентрированы в Добрудже , в основном в округе Тулча , а также в округе Констанца . За пределами Добруджи липоване Румынии живут в основном в уезде Сучава и в городах Яссы , Брэила и Бухарест . [17]

Россия

По переписи 2010 года в России владение русским языком указали 138 миллионов человек (99,4% населения), а по переписи 2002 года эта цифра составила 142,6 миллиона человек (99,2% населения). Среди городских жителей русским языком владели 101 миллион человек (99,8%), а в сельской местности эта цифра составила 37 миллионов человек (98,7%). [72] Численность носителей русского языка в 2010 году составила 118,6 млн (85,7%), [ нужна ссылка ] немного выше, чем численность этнических русских (111 млн, или 80,9%). [ нужна цитата ]

Русский является официальным языком России , но разделяет официальный статус на региональном уровне с другими языками в многочисленных национальных автономиях внутри России, таких как Чувашия , Башкортостан , Татарстан и Якутия . 94% школьников в России получают образование преимущественно на русском языке. Русский. [73]

В Дагестане , Чечне и Ингушетии под деруссификацией понимают не столько непосредственно исчезновение русского языка и культуры, сколько исход самого русскоязычного населения, усилившийся после Первой и Второй чеченских войн и исламизации ; к 2010 году он достиг критической точки. Вытеснение русскоязычного населения из промышленности, науки и образования ослабило эти сферы. [74]

В Республике Карелия в 2007 году было объявлено, что карельский язык будет использоваться на национальных мероприятиях, [75] но русский язык до сих пор является единственным официальным языком (карельский — один из нескольких «национальных» языков), и практически все деловые и обучение ведется на русском языке. В 2010 году менее 8% населения республики составляли этнические карелы .

Сообщается, что в Марий Эл продолжается русификация . [76]

Украина

Украинская перепись населения (2001 г.) :
  50–80% носители русского языка
  80–100% носители русского языка

В Украине русский язык рассматривается как язык меньшинства согласно Конституции Украины 1996 года . По оценкам Demoskop Weekly, в 2004 году в стране проживало 14 400 000 носителей русского языка и 29 миллионов его активных носителей; [33] В 2006 году 65% населения свободно говорили по-русски, а 38% использовали его в качестве основного языка в кругу семьи, друзей или на работе. [34]

В 1990 году русский язык стал юридически официальным общесоюзным языком Советского Союза, при этом республики, входящие в его состав, имели право объявлять свои собственные официальные языки. [2] [3] В 1989 году правительство Украинской ССР приняло украинский язык в качестве своего официального языка, который был подтвержден после распада Советского Союза как единственный официальный государственный язык новой независимой Украины. За первое десятилетие независимости система образования трансформировалась из системы, которая была преимущественно русской, в систему, в которой более 75% обучения велось на украинском языке. Правительство также потребовало постепенного увеличения роли Украины в средствах массовой информации и торговле. [ нужна цитата ]

По данным опроса РЕЙТИНГ 2012 года , 50% респондентов считают украинский своим родным языком, 29% - русский, 20% считают и украинский, и русский родным языком, еще 1% считают родным другой язык. [77] ). Однако в этот переходный период не было большинства противоречий, которые окружали деруссификацию в ряде других бывших советских республик . [ нужна цитата ]

В ряде случаев резкая смена языка обучения в средних и высших учебных заведениях приводила к обвинениям в ассимиляции , которые выдвигались преимущественно русскоязычными. [ нужна цитата ] На различных выборах принятие русского языка в качестве официального было предвыборным обещанием одного из главных кандидатов ( Леонида Кучмы в 1994 году , Виктора Януковича в 2004 году и Партии регионов в 2012 году ). [78] [79] [80] [81] После принятия в 2012 году законодательства о языках в Украине русский язык был объявлен «региональным языком» в нескольких южных и восточных частях Украины. [82] 28 февраля 2018 г. Конституционный суд Украины признал данное законодательство неконституционным. [83]

Опрос, проведенный в марте 2022 года агентством РЕЙТИНГ, показал, что 83% украинцев считают, что украинский язык должен быть единственным государственным языком Украины. Это мнение доминирует во всех макрорегионах, возрастных и языковых группах. С другой стороны, до войны почти четверть украинцев были за придание русскому статусу государственного языка, а сегодня его поддерживают только 7%. В мирное время русских традиционно поддерживали жители юга и востока. Но даже в этих регионах за них выступила лишь треть, а после полномасштабного вторжения России их число сократилось почти вдвое. [84]

По данным опроса, проведенного РЕЙТИНГом 16-20 августа 2023 года, почти 60% опрошенных обычно говорят дома на украинском языке, около 30% – на украинском и русском, только 9% – на русском. С марта 2022 года использование русского языка в повседневной жизни заметно сокращается. Для 82 процентов респондентов родным языком является украинский, а для 16 процентов - русский. ВПЛ и беженцы, проживающие за рубежом, чаще используют оба языка для общения или говорят по-русски. Тем не менее, более 70 процентов вынужденных переселенцев и беженцев считают украинский язык своим родным. [85]

Остальная Европа

Русский минимаркет в Лимассоле , Кипр ; перевод: "Рынок Теремок. Российские товары. Телефон: 96 74 19 63"

В XX веке русский язык был обязательным языком преподавания в школах членов старого Варшавского договора и других коммунистических стран , которые раньше были советскими сателлитами, включая Польшу , Болгарию , Чехию , Словакию , Венгрию , Албанию , бывшая Восточная Германия и Куба . Однако молодое поколение обычно не владеет им свободно, поскольку русский язык больше не является обязательным в школах. Согласно опросу Евробарометра 2005 года [86] свободное владение русским языком остается довольно высоким, однако в некоторых странах (20–40%), особенно в тех, где люди говорят на славянском языке и поэтому имеют преимущество в изучении русского языка (Польша, Чехия, Словакия и Болгария). [ нужна цитата ]

Значительные русскоязычные группы также существуют и в других частях Европы, и с начала 20-го века их кормили несколько волн иммигрантов, каждая из которых имела свой собственный язык . Великобритания , Испания , Португалия , Франция , Италия , Бельгия , Греция , Норвегия и Австрия имеют значительные русскоязычные общины. [ нужна цитата ]

По данным переписи населения Ирландии 2011 года , на русском языке дома говорили 21 639 человек. Однако только 13% были гражданами России. 20% имели ирландское гражданство, а 27% и 14% были гражданами Латвии и Литвы соответственно. [87]

По переписи 2011 года на Кипре проживало 20 984 русскоязычных населения, что составляло 2,5% населения. [88]

По оценкам World Factbook за 2011 год, на русском языке говорят 1,6% жителей Венгрии . [35]

Америка

Впервые этот язык был завезен в Северную Америку , когда русские исследователи отправились на Аляску и заявили права на него для России в 1700-х годах. Хотя большинство русских колонистов уехали после того, как Соединенные Штаты купили землю в 1867 году, горстка осталась и сохранила русский язык в регионе, хотя осталось лишь несколько пожилых людей, говорящих на их уникальном диалекте. [89] В Николаевске на русском языке говорят больше, чем на английском. Значительные русскоязычные сообщества также существуют в Северной Америке , особенно в крупных городских центрах США и Канады , таких как Нью-Йорк , Филадельфия , Бостон , Лос-Анджелес , Нэшвилл , Сан-Франциско , Сиэтл , Спокан , Торонто , Калгари , Балтимор , Майами , Чикаго , Денвер и Кливленд . В ряде мест они издают собственные газеты и живут в этнических анклавах (особенно поколение иммигрантов, начавшее прибывать в начале 1960-х годов). Однако лишь около 25% из них являются этническими русскими. До распада Советского Союза подавляющее большинство русскоязычных жителей Брайтон-Бич, Бруклина и Нью-Йорка были русскоязычными евреями . Впоследствии приток из стран бывшего Советского Союза несколько изменил статистику: иммигрировали этнические русские и украинцы, а также еще несколько российских евреев и выходцев из Центральной Азии. По данным переписи населения США , в 2007 году русский был основным языком, на котором говорили в домах более 850 000 человек, проживающих в Соединенных Штатах. [90]

Русский был самым популярным языком на Кубе во второй половине 20 века. Помимо преподавания в университетах и ​​школах, были еще образовательные программы на радио и телевидении. Сейчас он возвращается в страну. [91]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Примечание к данным: «Данные относятся к родному языку, определяемому как язык, на котором обычно говорили в доме человека в его или ее раннем детстве». (Из раздела «Сноски» цитируемого источника)
  2. ^ На основании численности населения в 17 855 000 человек в 2016 году (Архивировано Статистическим отделом ООН 25 января 2014 г. в Wayback Machine )
  3. ^ Данные о населении Евростата с использованием исходного года. «Число лиц, имеющих обычное место жительства в стране на 1 января соответствующего года». ec.europa.eu . Проверено 8 ноября 2018 г.
  4. ^ На основе численности населения в 7 706 400 человек в 2011 году (Центральное статистическое бюро Израиля [ постоянная мертвая ссылка ] )
  5. ^ Включает 383 118 носителей языка и 545 537 носителей языка.
  6. ^ Люди в возрасте от 15 лет и старше, хорошо умеющие читать и писать по-русски.
  7. ^ Данные относятся к постоянному населению в возрасте 15 лет и старше.
  8. ^ Включает 190 733 носителей языка и 1 703 425 носителей языка.
  9. ^ Примечание к данным: «Включая всех лиц, которые указали каждый язык, на котором говорят, будь то единственный язык или один из нескольких языков. Если человек сообщил, что говорит на более чем одном языке, он был засчитан в каждую применимую группу».

Рекомендации

  1. ^ ""ИМПЕРИЯ, НАЦИОНАЛЬНОСТИ И РАСПАХ СССР", ВЕСТНИК, ЖУРНАЛ РОССИЙСКИХ И АЗИАТИЗОДНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ, 8 мая 2007 г.". Архивировано из оригинала 3 ноября 2012 года.
  2. ^ аб Гренобль, Луизиана (31 июля 2003 г.). Языковая политика в Советском Союзе. Спрингер. ISBN 9781402012983. Архивировано из оригинала 24 апреля 2016 года . Проверено 23 апреля 2016 г.
  3. ^ ab "СССР. ЗАКОН СССР ОТ 24.04.1990 О ЯЗЫКАХ НАРОДОВ СССР". Архивировано из оригинала 8 мая 2016 г. Проверено 23 апреля 2016 г.
  4. Эфрон, Сонни (8 июня 1993 г.). «Кейс-стади: Русские: становятся чужими на своей родине: миллионы русских теперь являются нежелательными меньшинствами в новых независимых государствах, взрывоопасная ситуация». Лос-Анджелес Таймс . Архивировано из оригинала 6 декабря 2013 года . Проверено 26 ноября 2017 г. .
  5. ^ "Население наиболее распространенных национальностей по родному языку" . gks.ru. ​Архивировано из оригинала 20 марта 2018 г. Проверено 28 октября 2018 г.
  6. ^ abcdefghijklmnopqrstu v «Население по языку, полу и городскому/сельскому месту жительства». UNданные. Архивировано из оригинала 19 мая 2016 года . Проверено 13 октября 2015 г.
  7. ^ Зубачева, Ксения (16 мая 2017 г.). «Почему в бывших советских республиках до сих пор говорят по-русски». Россия за пределами заголовков новостей . Архивировано из оригинала 15 июня 2017 года . Проверено 10 июня 2017 г.
  8. ^ "Опубликованы данные об этническом составе населения Узбекистана" . Газета.uz . 20 августа 2021 г.
  9. ^ abcd «Перепись населения и жилищного фонда Кыргызской Республики 2009 года» (PDF) . Статистика ООН. Архивировано из оригинала (PDF) 10 июля 2012 года . Проверено 1 ноября 2015 г.
  10. ^ «Русский язык в упадке, поскольку постсоветские государства отвергают его» . Файнэншл Таймс . 13 апреля 2017 года . Проверено 4 ноября 2018 г.
  11. ^ "Структура населения по родному языку в территориальном аспекте в 2014 году". Statistica.md. Архивировано из оригинала 3 июля 2017 года . Проверено 10 июня 2017 г.
  12. ^ abcde «Перепись населения и жилищного фонда 2021 года». Статистика Литвы . Проверено 27 сентября 2022 г.
  13. ^ «Язык, на котором говорят дома | Австралия | Профиль сообщества» . профиль.id.com.au .
  14. ^ «Язык по возрасту и полу по регионам, 1990-2021 гг.» . Статистическое управление Финляндии . Проверено 10 января 2023 г.
  15. ^ Берлин, Bundesministerium für Bildung und Forschung (BMBF) (09.11.2011). «КАТ38 Род занятий, Профессия». Исследование образования взрослых (AES 2010 – Германия) . Архив данных ГЕСИС. дои : 10.4232/1.10825. Архивировано из оригинала 09.11.2018 . Проверено 9 ноября 2018 г.
  16. ^ Центральное статистическое бюро Израиля . «Отдельные данные социального опроса 2011 года о владении ивритом и использовании языков (только иврит)». Архивировано из оригинала 13 октября 2013 года . Проверено 12 октября 2013 г.
  17. ^ аб Константин, Марин (2014). «Этнокультурная принадлежность арумын, валахов, католиков и липован/старообрядцев в Румынии и Болгарии (1990–2012)» (PDF) . Revista Romana de Sociologie . 25 (3–4). Бухарест : 255–285.
  18. ^ "Här är är är är 20 största språken i Sverige" . Språktidningen (на шведском языке). 28 марта 2016 г. Проверено 10 января 2023 г.
  19. ^ «Язык, на котором говорят дома люди, способные говорить по-английски среди населения в возрасте 5 лет и старше» . Американский FactFinder, factfinder.census.gov. Бюро переписи населения США, 5-летние оценки опроса американского сообщества 2012–2016 гг. 2017. Архивировано из оригинала 14 февраля 2020 года . Проверено 4 ноября 2018 г.
  20. ^ ab «RL0433: Население по родному языку, полу, возрастным группам и административным единицам, 31 декабря 2011 г.» . Статистика Эстонии . Проверено 20 ноября 2018 г.
  21. ^ abcdef «TSG11-071. Этническая принадлежность постоянного населения в статистических регионах, городах под юрисдикцией штата и округах по языку, на котором чаще всего говорят дома; 1 марта 2011 г.» Центральное статистическое управление Латвии . Проверено 24 ноября 2018 г.
  22. ^ «Население (городское, сельское) по этнической принадлежности, полу и уровню владения другим языком» (PDF) . АрмСтат. Архивировано (PDF) из оригинала 19 октября 2016 г. Проверено 27 ноября 2017 г.
  23. ^ «Распределение населения по родному языку и свободное владение языками (по данным переписи населения 2009 г.)» . Государственный статистический комитет Азербайджанской Республики. Архивировано из оригинала 13 ноября 2016 года . Проверено 27 ноября 2017 г.
  24. ^ «PC0444: Население по родному языку, владению иностранными языками, полу, возрастной группе и округу, 31 декабря 2011 г.» . Stat.ee. Архивировано из оригинала 26 декабря 2014 года . Проверено 27 ноября 2017 г.
  25. ^ «Итоги Всероссийской переписи населения Республики Казахстан 2009 года» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 27 ноября 2017 г. Проверено 27 ноября 2017 г.
  26. ^ «Национальный состав и развитие языков, гражданство населения Республики Таджикистан» (PDF) . Агентство по статистике при Президенте Республики Таджикистан. п. 58. Архивировано из оригинала (PDF) 13 января 2017 года . Проверено 27 ноября 2017 г.
  27. ^ "Украинцы лучше владеют русским языком, чем украинским: соцопрос". ИА REGNUM .
  28. ^ ab Население, Демографски и социальные характеристики (на болгарском языке) (Том 1: Население изд.). Болгария: Национальный статистический институт. 2012. стр. 33–34, 190.
  29. ^ abc "Евробарометр 386" (PDF) . Европейская комиссия. Архивировано из оригинала (PDF) 6 января 2016 года . Проверено 15 августа 2016 г.
  30. ^ "Központi Statisztikai Hivalal" . www.ksh.hu.
  31. ^ «Европейцы и их языки». Издательское бюро ЕС. 20 июня 2013 г.
  32. ^ abcdefghijkl «Русский язык в новых независимых государствах» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 4 марта 2016 г. Проверено 16 октября 2015 г.
  33. ^ abcdefghijkl «Падение требования русского языка на постсоветском пространстве». Демоскоп.ру. Архивировано из оригинала 25 октября 2016 г. Проверено 19 августа 2016 г.
  34. ^ abcdefghijkl "Русскоязычие распространено не только там, где живут русские". Демоскоп.ру. Архивировано из оригинала 23 октября 2016 г. Проверено 19 августа 2016 г.
  35. ^ abcdefgh «Языки». Всемирная книга фактов. Архивировано из оригинала 13 мая 2009 года . Проверено 26 апреля 2015 г.
  36. ^ ""Армения вводит русскоязычное образование", Русский мир, 10 декабря 2010". Архивировано из оригинала 25 мая 2013 года.
  37. ^ «Раз в две недели». biweekly.ada.edu.az . Архивировано из оригинала 3 марта 2016 года.
  38. ^ 王先金 (2010). «Глава 3: 蒋经国主政台湾, под заголовком «邓小平与蒋经国是同学»«.孤岛落日: 蒋介石与民国大佬的黄昏岁月. 团结出版社.Соответствующий абзац включен в качестве отрывка из «蒋经国曾把邓小平当大哥称»吃苏联的饭».新浪历史——перепечатано из 人民网. 14 октября 2013 г.
  39. ^ "Русские в Израиле".
  40. ^ «Население вырастает до 15,4 миллиона, причины — больше рождаемости, меньше эмиграции» . Вестник новостей Казахстана - Посольство Республики Казахстан . 20 апреля 2007 г. Архивировано из оригинала 3 марта 2016 г. . Проверено 6 мая 2015 г.
  41. ^ «Итоги Всероссийской переписи населения Республики Казахстан 2009 года» (PDF) . Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit . Проверено 31 октября 2015 г.[ постоянная мертвая ссылка ]
  42. ^ «Язык - деликатная проблема в Кыргызстане». РадиоСвободная Европа/РадиоСвобода . 27 июня 2011 года. Архивировано из оригинала 23 апреля 2016 года . Проверено 23 апреля 2016 г.
  43. ^ «Таджикистан отказывается от русского языка как официального». РадиоСвободная Европа/РадиоСвобода . Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 23 апреля 2016 г.
  44. ^ «В постсоветской Центральной Азии русские отходят на второй план». РадиоСвободная Европа/РадиоСвобода . Архивировано из оригинала 3 декабря 2012 года.
  45. ^ abc Доллерап, Кей. «Язык и культура в переходный период в Узбекистане». В Атабаки, Турай; О'Кейн, Джон (ред.). Постсоветская Центральная Азия . Академические исследования Тавриды. стр. 144–147.
  46. Брук, Джеймс (15 февраля 2005 г.). «Для монголов E — английский, F — будущее». Нью-Йорк Таймс . Газета "Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 14 июня 2011 года . Проверено 16 мая 2009 г.
  47. ^ Русский язык в Монголии стал обязательным [Русский язык стал обязательным в Монголии] (на русском языке). Новый Регион. 21 сентября 2006 г. Архивировано из оригинала 9 октября 2008 г. Проверено 16 мая 2009 г.
  48. ^ Ауд и Сарван, 2003 г.
  49. ^ «Диаграмма». Pub.stat.ee. Архивировано из оригинала 22 декабря 2012 г. Проверено 18 июня 2013 г.
  50. ^ abc «Перепись населения Эстонии 2000 года. Население по родному языку, владению иностранными языками и гражданству». Статистика Эстонии . Архивировано из оригинала 8 августа 2007 года . Проверено 23 октября 2007 г.
  51. ^ «ЭСТОНИЯ: ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИЦИЯ ПОЛУЧАЕТ БОЛЬШЕ ПОЛНОМОЧИЙ ДЛЯ ПРИТЕСНЕНИЙ», 27 февраля 2007 г., Amnesty International». 27 февраля 2007 г. Архивировано из оригинала 22 ноября 2018 г. Проверено 21 ноября 2018 г.
  52. Леви, Клиффорд Дж. (7 июня 2010 г.). «Эстония поднимает карандаши, чтобы стереть русский язык». Архивировано из оригинала 17 сентября 2017 года на сайте NYTimes.com.
  53. ^ «Эстония». Международная амнистия США . Архивировано из оригинала 14 апреля 2016 года . Проверено 23 апреля 2016 г.
  54. ^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 30 сентября 2015 г. Проверено 24 марта 2015 г.{{cite web}}: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка )
  55. Леван Твалтвадзе (22 ноября 2013 г.). «Министр культуры предлагает изучить алфавит в школе». Йле Уутисет. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 г. Проверено 19 августа 2016 г.
  56. ^ "Venäjän kielen opetuksen määrä romahtaa alakouluissa syksyllä" . Yle Uutiset (на финском языке). 28 февраля 2023 г. Проверено 29 февраля 2024 г.
  57. ^ "Муниципалитеты применяют альтернативный английский язык в школе" . Йле Уутисет. 31 марта 2011 г. Архивировано из оригинала 2 июня 2016 г. Проверено 19 августа 2016 г.
  58. ^ Грузия. Всемирная книга фактов . Центральное Разведывательное Управление .
  59. ^ "Русский". Архивировано из оригинала 9 января 2015 г. Проверено 5 января 2015 г.
  60. ^ "Конституция Абхазии". ОНПО . Архивировано из оригинала 15 ноября 2018 г. Проверено 15 ноября 2018 г.
  61. ^ "Конституция Республики Южная Осетия". Парламент Республики Южная Осетия (на русском языке). Архивировано из оригинала 10 сентября 2018 г. Проверено 15 ноября 2018 г.
  62. ^ См. Бернхард Бремер: Sprechen Sie Qwelja? Formen und Folgen russisch-deutscher Zweisprachigkeit в Германии. В: Таня Анштатт (ред.): Mehrsprachigkeit bei Kindern und Erwachsenen. Tübingen 2007, S. 163–185, здесь: 166 и далее, на основе Migrationsbericht 2005 des Bundesamtes für Migration und Flüchtlinge. (PDF)
  63. ^ (на латышском языке) Декларация независимости от 4 мая 1990 г. Архивировано 5 сентября 2007 г. в Wayback Machine (Проверено 24 декабря 2006 г.).
  64. ^ "Статистический портал". stat.gov.lv. ​Архивировано из оригинала 10 июня 2012 года.
  65. Херсенхорн, Дэвид М. (19 февраля 2012 г.). «Латыши отвергают русский как второй язык». Архивировано из оригинала 6 марта 2017 года на сайте NYTimes.com.
  66. ^ "Президент Латвии обнародовал законопроект о запрете преподавания на русском языке в частных университетах" . Балтийский курс . 7 апреля 2018 г. Архивировано из оригинала 11 августа 2018 г. Проверено 11 августа 2018 г.
  67. ^ «Правительство одобрило переход на латышский язык в качестве единственного языка в школах в 2019 году» . Общественное вещание Латвии . 23 января 2018 г. Архивировано из оригинала 16 августа 2018 г. Проверено 11 августа 2018 г.
  68. ^ ab «Этническая и языковая политика Литовской Республики: основы и практика, Ян Андрлик» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 3 апреля 2016 года.
  69. ^ «Статистика Литвы: 78,5% литовцев говорят хотя бы на одном иностранном языке | Новости | Министерство иностранных дел» . Архивировано из оригинала 6 января 2021 года.
  70. ^ "Сотрудники, свободно владеющие тремя языками - это норма в Литве" . Инвестируйте в Литву . Проверено 05 апреля 2022 г.
  71. ^ "Preşedintele CCM: Constituśia nu conferălimbi ruse un statut deosebit de cel altorlimbiminoritare" . Deschide.md . Проверено 22 января 2021 г.
  72. ^ "Демоскоп Weekly. Об итогах Всероссийского переписи населения 2010 года. Сообщение Росстата". Демоскоп.ру. 08.11.2011. Архивировано из оригинала 18 октября 2014 г. Проверено 23 апреля 2014 г.
  73. Исполняется Российской Федерацией Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств. Альтернативный доклад НПО. (Док) (на русском языке). МИНЕЛЬРЕС. п. 80. Архивировано из оригинала 25 марта 2009 г. Проверено 16 мая 2009 г.
  74. ^ "Сколько русских осталось в Дагестане, Чечне и Ингушетии?". Вестниккавказа.нет . Архивировано из оригинала 17 сентября 2017 года.
  75. ^ "22.07.2009 - Карельский язык будет использоваться на всех национальных мероприятиях" . Архивировано из оригинала 11 июня 2016 года . Проверено 23 апреля 2016 г.
  76. Гобл, Пол (17 декабря 2008 г.). «Усилия по русификации в Марий Эл беспокоят венгров». Эстонское мировое обозрение . Архивировано из оригинала 10 января 2017 года . Проверено 9 января 2017 г.
  77. ^ Языковой вопрос, результаты недавнего исследования 2012 г. Архивировано 9 июля 2015 г. в Wayback Machine , РЕЙТИНГ (25 мая 2012 г.).
  78. ^ Миграция, политика в отношении беженцев и государственное строительство в посткоммунистической Европе. Архивировано 17 сентября 2017 г. в Wayback Machine Оксаной Шевель, Cambridge University Press , 2011, ISBN 0521764793 . 
  79. Украинская словесная война. Архивировано 17 августа 2016 г. в Wayback Machine , The Guardian (5 июля 2012 г.).
  80. ОТ СТАБИЛЬНОСТИ К ПРОЦВЕТАНИЮ Проект предвыборной программы Партии регионов. Архивировано 24 декабря 2012 г., на Wayback Machine , Официальный информационный портал Партии регионов (27 августа 2012 г.).
  81. ^ «Яценюк считает, что если Партия в регионе победит, может возникнуть «второй Майдан»», Новости Мира (Украина). Архивировано 3 ноября 2012 г. на Wayback Machine.
  82. ^ "Янукович подписывает закон о языке" . 8 августа 2012 года. Архивировано из оригинала 6 января 2016 года . Проверено 23 апреля 2016 г.
  83. Конституционный суд признал неконституционным языковой закон Кивалова-Колесниченко. Архивировано 27 июня 2018 г. в Wayback Machine , Укринформ (28 февраля 2018 г.).
  84. ^ "Шосте зарегионального питания: Мовнее питание в Украине (19 березня 2022)" .
  85. ^ "Социологическое исследование до Дня Независимости: УЯВЛЕННЯ ПРО ПАТРИОТИЗМ ТА МАЙБУТНЄ УКРАИНЫ (16-20 сентября 2023 г.)" .
  86. ^ «Европейцы и их языки» (PDF) . europa.eu . 2006. Архивировано из оригинала (PDF) 21 мая 2009 г.
  87. ^ «Десять фактов из переписи населения Ирландии 2011 года». МирИрландский. 2012-03-29. Архивировано из оригинала 31 марта 2012 г. Проверено 18 июня 2013 г.
  88. Ссылки ώσεις - Αποτελέσματα Απογραφής Πληθυσμού, 2011 (на греческом языке). Демоскоп.ру. Архивировано из оригинала 7 мая 2013 г. Проверено 18 июня 2013 г.
  89. ^ "Нинильчик". LanguageHat.com. 01 января 2009 г. Архивировано из оригинала 7 января 2014 г. Проверено 18 июня 2013 г.
  90. ^ «Использование языка в Соединенных Штатах: 2007, census.gov» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 14 июня 2013 г. Проверено 18 июня 2013 г.
  91. ^ "Русский язык возвращается на Кубу". Русскиймир.ру .

Внешние ссылки