stringtranslate.com

Сага

Саги — это прозаические рассказы и истории, написанные в Исландии и, в меньшей степени, в других местах Скандинавии .

Самый известный жанр саг — « Íslendingasögur» («саги об исландцах»), в которых рассказывается о путешествиях викингов , миграции в Исландию и распрях между исландскими семьями. Однако тематика саг разнообразна, включая дохристианские скандинавские легенды ; святые и епископы из Скандинавии и других стран; Скандинавские короли и современная исландская политика ; и рыцарские романы , либо переведенные с языков континентальной Европы, либо сочиненные на местном уровне.

Саги возникли в средние века, но продолжали сочиняться и в последующие века. В то время как доминирующим языком написания истории в средневековой Европе была латынь , саги были составлены на просторечии: древнескандинавском и его более поздних потомках, в первую очередь исландском .

Хотя саги написаны в прозе, они имеют некоторое сходство с эпической поэзией и часто включают строфы или целые стихотворения в аллитеративных стихах, встроенных в текст.

Этимология и значение саги

Основными значениями древнескандинавского слова « сага» (множественное число сэгур ) являются «то, что сказано, высказывание, устный рассказ, уведомление» и значение, используемое в этой статье: «(структурированное) повествование, история (о ком-то)». [1] Оно родственно английским словам «say» и «saw » (в смысле «поговорка», как в старом «saw ») и немецкому Sage ; но современный английский термин « сага» был заимствован непосредственно в английский язык из древнескандинавского языка учеными восемнадцатого века для обозначения древнескандинавских прозаических повествований. [2] [3]

Слово продолжает использоваться в этом смысле в современных скандинавских языках: исландская сага (множественное число sögur ), фарерская сага (множественное число søgur ), норвежское soge (множественное число soger ), датская сага (множественное число sagaer ) и шведская сага (множественное число sagor ). . Обычно оно также имеет более широкие значения, такие как «история», «сказка» и «рассказ». Его также можно использовать для обозначения жанра романов, рассказывающих истории, охватывающие несколько поколений, или для обозначения фэнтезийной фантастики, вдохновленной сагами. [4] Шведский фольксага означает народная сказка или сказка , а констсага — это шведский термин, обозначающий сказку известного автора, например Ганса Христиана Андерсена . В шведской историографии термин сагокунг , «король саг», призван быть неоднозначным, поскольку описывает полулегендарных королей Швеции , известных только из недостоверных источников. [5]

Жанры

Снорри Стурлусон , портрет Кристиана Крога : Иллюстрация к Хеймскрингле , издание 1899 года.

Скандинавские саги обычно классифицируются следующим образом.

Королевские саги

Королевские саги ( konungasögur ) повествуют о жизни скандинавских королей. Они были составлены в двенадцатом-четырнадцатом веках. Выдающимся примером является Heimskringla , вероятно, составленный Снорри Стурлусоном . В этих сагах часто цитируются стихи, неизменно изредка, и восхваляется поэзия в форме скальдических стихов .

Саги об исландцах и рассказы исландцев

Исландские саги ( Íslendingasögur ), иногда также называемые «семейными сагами» на английском языке, предположительно (а иногда и на самом деле) представляют собой рассказы о реальных событиях, которые обычно происходят вокруг поселений Исландии в 870-х годах до поколения или двух после обращение Исландии в христианство в 1000 году. Они известны тем, что часто демонстрируют реалистический стиль. [6] : 101, 105–7  Похоже, что истории того времени передавались в устной форме, пока в конечном итоге не были записаны как Íslendingasögur , на форму которого повлияли как эти устные рассказы, так и литературные модели как на древнескандинавском, так и на древнескандинавском языке. Другие языки. [6] : 112–14  Большая часть — возможно, две трети средневекового корпуса — по-видимому, была составлена ​​в тринадцатом веке, а остальная часть — в четырнадцатом и пятнадцатом веках. [6] : 102  Эти саги обычно охватывают несколько поколений и часто изображают обычных людей (например, сага о Бандаманне ) и выдающихся персонажей (например, сага об Эгилсе ). [6] : 107–12  Ключевые произведения этого жанра рассматриваются в современной науке как произведения саги высочайшего качества. Хотя действие саг в основном происходит в Исландии, саги повествуют о приключениях их персонажей за границей, например, в других странах Северной Европы , на Британских островах, в северной Франции и Северной Америке. [7] [6] : 101  Некоторые известные примеры включают сагу о Ньяле , сагу о Лаксдале и сагу о Греттисе .

Материал сказок об исландцах ( þættir или Íslendingaþættir ) аналогичен Íslendinga sögur , в более краткой форме, часто сохраняющейся в виде эпизодов об исландцах в королевских сагах.

Как и в сагах о королях, когда в сагах исландцев цитируются стихи, что они часто делают, это почти всегда стихи скальдов.

Современные саги

Действие современных саг ( samtíðarsögur или samtímasögur ) происходит в Исландии двенадцатого и тринадцатого веков, и они были написаны вскоре после описываемых ими событий. Большинство из них сохранилось в сборнике « Сага о Стурлунге» примерно 1270–1280 годов, хотя некоторые, такие как « Сага об Ароне» о Хьёрлейфссонаре, сохранились отдельно. [8] Стих, цитируемый в современных сагах, является скальдическим стихом.

По словам историка Йона Видара Сигурдссона, «Ученые в целом сходятся во мнении, что современные саги являются довольно надежными источниками, исходя из короткого времени между событиями и записью саг, обычно от двадцати до семидесяти лет... Главный аргумент в пользу этой точки зрения - достоверность этих источников такова, что зрители заметили бы, если бы авторы саг клеветали и не правдиво изображали прошлое». [9]

Легендарные саги

Легендарные саги ( fornaldarsögur ) сочетают в себе далекую историю, происходящую на континенте до заселения Исландии, с мифами и легендами. Их цель обычно состоит в том, чтобы предложить живое повествование и развлечение. Они часто изображают языческое прошлое Скандинавии как гордую и героическую историю. Некоторые легендарные саги цитируют стихи — особенно « Сага о Вёльсунгах» и «Сага о Хейдрексе» , — и когда они это делают, это неизменно эддические стихи .

Некоторые легендарные саги в общих чертах пересекаются со следующей категорией — рыцарскими сагами. [10] : 191 

Рыцарские саги

Рыцарские саги ( риддарасёгур ) представляют собой переводы латинских псевдоисторических произведений и французских chansons de geste, а также исландских сочинений в том же стиле. Скандинавские переводы континентальных романов, по-видимому, начались в первой половине тринадцатого века; [11] : 375  Исландские писатели, кажется, начали создавать свои собственные романы в конце тринадцатого века, пик производства пришелся на четырнадцатый век и продолжался до девятнадцатого века. [10]

Хотя саги этого жанра часто переводятся со стихов, саги этого жанра почти никогда не цитируют стихи, а когда и делают, то часто имеют необычную форму: например, « Сага о Ярлманне ок Германнс» содержит первую записанную цитату припева из исландской танцевальной песни [12]. ] и метрически неправильная загадка в саге об Оджаларе-Йонсе . [13]

Саги о святых и епископах

Саги о святых ( heilagra manna sögur ) и епископские саги ( biskupa sögur ) — народные исландские переводы и сочинения, в большей или меньшей степени находящиеся под влиянием сага-стиля, в распространенных жанрах агиографии и епископских биографий. Жанр, кажется, зародился в середине двенадцатого века. [14]

История

Отрывок из саги о Ньяле в рукописи Möðruvallabók (AM 132, лист 13r) ок. 1350.

Исландские саги основаны на устных традициях, и многие исследования были сосредоточены на том, что в каждой сказке реально, а что вымышлено. Достоверность саг часто вызывает горячие споры.

Большинство средневековых рукописей, которые являются самыми ранними сохранившимися свидетелями саг, были вывезены в Данию и Швецию в семнадцатом веке, но позже вернулись в Исландию. Классические саги были составлены в тринадцатом веке. Ученые когда-то считали, что эти саги передавались устно из поколения в поколение, пока писцы не записали их в тринадцатом веке. Однако большинство ученых теперь считают, что саги были сознательными художественными произведениями, основанными как на устных, так и на письменных традициях. Исследование, посвященное описанию предметов одежды, упомянутых в сагах, пришло к выводу, что авторы пытались создать историческое «ощущение» истории, одевая персонажей в то, что в то время считалось «старомодной одеждой». Однако эта одежда не соответствует событиям саги, поскольку она больше соответствует одежде, которую носили в 12 веке. [15] Лишь недавно (начало 20-го века) были подтверждены рассказы о путешествиях в Северную Америку (современная Канада). [16]

Действие большинства саг об исландцах происходит в период 930–1030 годов, который в исландской истории называется söguöld (Эпоха саг). Саги о королях, епископах, современные саги имеют свои временные рамки. Большинство из них были записаны между 1190 и 1320 годами, иногда существовали в виде устных преданий задолго до этого, другие представляют собой чистый вымысел, а для некоторых мы знаем источники: автор саги о короле Сверрире встречался с королем и использовал его в качестве источника. [17]

Хотя саги, как правило, анонимны, особое литературное движение XIV века включает саги, в основном на религиозные темы, с идентифицируемыми авторами и характерным латинским стилем. Это движение , связанное с северной епархией Исландии Холар , известно как Североисландская бенедиктинская школа ( Norðlenski Benediktskólinn ). [18]

Подавляющее большинство текстов, называемых сегодня «сагами», были составлены в Исландии. Единственным исключением является «Сага о Þiðreks» , переведенная/сочиненная в Норвегии; другой — «Сага о Ялмаре и Храмере» , постсредневековая подделка, созданная в Швеции. Хотя термин « сага» обычно ассоциируется со средневековыми текстами, саги — особенно в жанрах легендарных и рыцарских саг — продолжали сочиняться в Исландии по образцу средневековых текстов и в девятнадцатом веке. [19] [10] : 193–94 

Пояснения к написанию саги

Исландцы выпустили большой объем литературы по сравнению с численностью населения. Историки предложили различные теории большого объема написания саг.

Раньше историки-националисты утверждали, что этнические особенности исландцев способствовали развитию литературной культуры, но в наше время подобные объяснения вышли из-под контроля ученых. [20] Было также высказано предположение, что исландские поселенцы были настолько плодовиты в написании, чтобы запечатлеть свою историю поселенцев. Историк Гуннар Карлссон не считает такое объяснение разумным, учитывая, что другие общины поселенцев не были такими плодовитыми, как первые исландцы. [20]

Прагматические объяснения когда-то также были предпочтительными: утверждалось, что сочетание легкодоступного пергамента (из-за обширного животноводства и необходимости выбраковки перед зимой) и долгих зим побудило исландцев заняться письмом. [20]

Совсем недавно считалось, что создание исландских саг в большей степени мотивировано социальными и политическими факторами.

Уникальный характер политической системы Исландского Содружества создал стимулы для аристократов создавать литературу, [21] [22] предлагая вождям возможность создавать и поддерживать социальную дифференциацию между ними и остальным населением. [22] [23] Гуннар Карлссон и Джесси Бьок утверждали, что исландцы написали саги как способ установить общесогласованные нормы и правила в децентрализованном Исландском Содружестве, документируя прошлые распри, в то время как периферийное расположение Исландии делало ее вне досягаемости континентальной части. королей Европы и что эти короли поэтому не могут запретить подрывные формы литературы. [20] Поскольку новым княжествам не хватало внутренней сплоченности, лидер обычно создавал саги, «чтобы создать или усилить среди своих подданных или последователей чувство солидарности и общей идентичности, подчеркивая их общую историю и легенды». [21] Лидеры старых и устоявшихся княжеств не создавали никаких саг, поскольку они уже были сплоченными политическими единицами. [21]

Позднее (конец тринадцатого и четырнадцатого веков) написание саг было мотивировано желанием исландской аристократии сохранить или восстановить связи со странами Северной Европы, проследив происхождение исландских аристократов от хорошо известных королей и героев, от которых произошли современные нордические аристократы. короли также могли проследить их происхождение. [22] [23]

Редакции и переводы

Корпус древнескандинавских саг постепенно редактируется в серии Íslenzk fornrit , которая охватывает все Íslendingasögur и растущее число других. Если доступно, версия Íslenzk fornrit обычно является стандартной. [6] : 117  Стандартное издание большинства рыцарских саг, написанных в Исландии, принадлежит Агнете Лот. [24] [10] : 192 

Полный список переводов исландских саг предоставлен Библиографией переводов саг Национальной библиотеки Исландии .

Популярная культура

Многие современные художники, работающие в разных сферах творчества, черпали вдохновение из саг. Среди некоторых известных писателей, адаптировавших в своих произведениях повествования саг, например, Поль Андерсон , Лоран Бине , Маргарет Эльфинстон , Фридрих де ла Мотт Фуке , Гуннар Гуннарссон , Генрик Ибсен , Халльдор Лакснесс , Оттилия Лильенкранц , Генри Уодсворт Лонгфелло , Джордж Маккей Браун , Уильям Моррис , Адам Оленшлегер , Роберт Льюис Стивенсон , Август Стриндберг , Розмари Сатклифф , Эсайас Тегнер , Дж.Р.Р. Толкин и Уильям Т. Фоллманн . [25]

Смотрите также

Ссылки и примечания

  1. ^ Словарь древнескандинавской прозы / Ordbog over det norrøne prosasprog (Копенгаген: [Arnamagnæan Commission/Arnamagnæanske kommission], 1983–), sv '1 saga sb. ф.' Архивировано 18 декабря 2019 года в Wayback Machine .
  2. ^ «видел, № 2. Архивировано 2 мая 2023 года в Wayback Machine », OED Online , 1-е изд. (Оксфорд: Oxford University Press, декабрь 2019 г.).
  3. ^ «Сага, № 1. Архивировано 2 мая 2023 года в Wayback Machine », OED Online , 1-е изд. (Оксфорд: Oxford University Press, декабрь 2019 г.).
  4. ^ Серия Дж. Р. Р. Толкина « Властелин колец» была переведена на шведский язык Оке Олмарксом под названием Sagan om Ringen : «Сага о кольце». (Перевод 2004 года назывался Ringarnas Herre , дословный перевод оригинала.) Исландский журналист Торстейн Тораренсен (1926–2006) перевел произведение как « Сага о Хрингадроттинсе» , что означает «Сага о Властелине колец».
  5. ^ «Документ без названия». www.fotevikensmuseum.se . Архивировано из оригинала 12 сентября 2022 года . Проверено 12 сентября 2022 г.
  6. ^ abcdef Вестейнн Оласон, «Семейные саги», в «Спутнике древнескандинавско-исландской литературе и культуре» , изд. Рори Мактюрк (Оксфорд: Блэквелл, 2005), стр. 101–18.
  7. ^ "heimskringla.no" . www.heimskringla.no . Архивировано из оригинала 2 мая 2023 года . Проверено 11 января 2015 г.
  8. ^ «Саги современной истории (Интернет-справочник Блэквелла)» . Архивировано из оригинала 22 декабря 2015 года . Проверено 11 января 2015 г.
  9. ^ Сигурдссон, Джон Видар (2017). Дружба викингов: социальные связи в Исландии и Норвегии, 900–1300 гг. Издательство Корнельского университета. п. 111. ИСБН 978-1-5017-0848-0. Архивировано из оригинала 2 мая 2023 года . Проверено 3 января 2022 г.
  10. ^ abcd Мэтью, Дрисколл, «Поздняя прозаическая фантастика ( Lygisögur )», в «Спутнике древнескандинавско-исландской литературы и культуры» , изд. Рори МакТёрк (Оксфорд: Блэквелл, 2005), стр. 190–204.
  11. ^ Юрг Глаузер, «Романс (в переводе Риддарасёгура )», в «Спутнике древнескандинавско-исландской литературе и культуре» , изд. Рори МакТёрк (Оксфорд: Блэквелл, 2005), стр. 190–204.
  12. ^ Адалхейдур Гудмундсдоттир, «Как исландские легенды отражают запрет на танцы», ARV , 61 (2006), 25–52.
  13. ^ «Сага об Оджаларе-Йонсе», пер. Филип Лавендер, «Исследования Лидса на английском языке» , № 46 (2015 г.), 73–113 (стр. 88, № 34).
  14. ^ Маргарет Кормак, «Христианская биография», в «Спутнике древнескандинавско-исландской литературе и культуре» , изд. Рори Мактюрк (Оксфорд: Блэквелл, 2005), стр. 27–42.
  15. ^ «Одежда в скандинавской литературе (HistoriskeDragter.dk)» . Архивировано из оригинала 23 ноября 2014 года . Проверено 15 ноября 2013 г.
  16. ^ Странные следы на земле (автор: Ирвин, издатель Констанс: Harper & Row, 1980) ISBN 0-06-022772-9 
  17. ^ «Скальдическая поэзия скандинавского средневековья (Скальдический проект)» . Архивировано из оригинала 8 декабря 2014 года . Проверено 11 января 2015 г.
  18. ^ "AM 657 ab 4to | Handrit.is" . Handrit.is . Архивировано из оригинала 12 сентября 2022 года . Проверено 12 сентября 2022 г.
  19. ^ Мэтью Джеймс Дрисколл, Немытые дети Евы: производство, распространение и восприятие популярной литературы в постреформационной Исландии (Enfield Lock: Hisarlik Press, 1997).
  20. ^ abcd «Sagnfræðingafélag Íslands » Архив » Хладварп: Гуннар Карлссон: Остров сем jaðarsvæði evrópskrar miðaldamenningar». Архивировано из оригинала 16 марта 2017 года . Проверено 15 марта 2017 г.
  21. ^ abc Кристинссон, Аксель (1 июня 2003 г.). «Лорды и литература: исландские саги как политические и социальные инструменты». Скандинавский исторический журнал . 28 (1): 1–17. дои : 10.1080/03468750310001192. ISSN  0346-8755. S2CID  143890402.
  22. ^ abc Эриксен, Энн; Сигурдссон, Йон Видар (1 января 2010 г.). Переговоры о прошлом в странах Северной Европы: междисциплинарные исследования истории и памяти. Северная академическая пресса. ISBN 9789185509331.
  23. ^ аб Тулиниус, Торфи (2002). Дело Севера. Издательство Оденсе Университета. Архивировано из оригинала 2 мая 2023 года . Проверено 1 января 2020 г.
  24. ^ Агнете Лот, изд., Позднесредневековые исландские романы , Editiones Arnamagaeanae, серия B, 20–24, 5 томов (Копенгаген: Munksgaard, 1962–65).
  25. ^ "База данных литературных адаптаций средневековых исландских саг" . Кристофер У.Е. Крокер . 23 февраля 2019 года. Архивировано из оригинала 12 ноября 2022 года . Проверено 17 ноября 2022 г.

Источники

Начальный:

Другой:

дальнейшее чтение

На норвежском:

Внешние ссылки