stringtranslate.com

язык самбал

Самбал или самбалисамбальский язык, на котором говорят преимущественно в муниципалитетах Замбал Санта -Крус , Канделария , Масинлок , Палауиг и Иба , в муниципалитете Пангасиненсе Инфанта и в районах Пампанги на границе с Замбалесом на Филиппинах ; говорящих также можно найти в Панитиане , Кесоне, Палаване и Барангае-Мандарагате или Бункаге в Пуэрто-Принсесе . [ нужна цитата ] Количество носителей языка уменьшается из-за того, что многие из говорящих переходят на тагальский и илокано .

Первой справочной грамматикой коренного языка Филиппин, созданной европейцами, была грамматика языка замбал, опубликованная около 1601 года. [2]

Диалекты

Этнолог сообщает, что Санта-Крус, Масинлок и Иба являются диалектами языка. [1]

Имя

Иногда этот язык называют замбал , что является испанской формой слова самбал .

Самбал также некоторое время называли Тиной , [3] этот термин все еще встречается в старых источниках. Однако этот термин, который означает «отбеленный» на ботоланском диалекте языка, [4] считается оскорбительным. Этот уничижительный термин впервые был использован в конце 1970-х годов исследователями из Летнего института лингвистики (теперь SIL International). [4] Самбалы обычно не узнают эту ссылку. [5]

Внешние связи

Язык самбал наиболее тесно связан с капампанганом и классической формой тагальского языка , на которой до сих пор говорят в Танае в провинции Рисаль . Это было истолковано как то, что носители самбала когда-то населяли эту область, позже были вытеснены мигрирующими тагальскими поселенцами , вытеснившими коренных жителей на север в современную провинцию Замбалес, [6] в свою очередь, вытеснив Aetas . В Замбалес носители самбала были почти вытеснены тагальскими поселенцами снова, которые мигрировали вместе с поселенцами илокано, чтобы заново заселить менее населенную долину Замбалес, что привело к ассимиляции самбалов с поселенцами тагалогами и илокано и к современному упадку культурной идентичности и языка самбала. [7] [8] [9] Существует также возможная связь между носителями самбала и населением островных провинций Мариндуке и Ромблон, основанная на общности некоторых традиций и практик.

Фонология

В самбали 19 фонем : 16 согласных и три гласных . Структура слога относительно проста.

Гласные

В языке самбали три гласных звука:

Существует пять основных дифтонгов : /aɪ/ , /uɪ/ , /aʊ/ , /ij/ и /iʊ/ .

Согласные

Ниже приведена таблица согласных самбала. Все смычные согласные не придыхательные. Велярный носовой встречается во всех позициях, включая начало слова.

Примечание: согласные [d] и [ɾ] иногда взаимозаменяемы, так как когда-то они были аллофонами. Dy произносится как [dʒ] , ny [ɲ] , sy [ʃ] и ty [tʃ] .

Стресс

Ударение в самбале фонематическое. Ударение в слове очень важно; оно различает омонимы , например hikó ('я') и híko ('локоть').

Исторические изменения звука

Многие слова, произносимые с /s/ и /ɡ/ в себуанском и тагальском языках, в своих родственных словах в самбале произносятся с /h/ и /j/ соответственно. Сравните hiko и ba-yo с тагальскими siko и bago .

Грамматика

Существительные

Местоимения языка замбал

Общие местоимения единственного числа

Распространенные местоимения во множественном числе

Личные местоимения единственного числа

Личное множественное число

Примечание. В обычном разговоре местоимение hi обычно опускается или сокращается: например, Хикунла тана хия рин (са канила на ланг иян) — это просто «кунла тана» я-рин или даже короче, как «кунлай на рин».

Пример:

«Человек прибыл». Думая об этом:

  1. Накалато хийай лалаки или накалато 'йай лалаки или 'йай таво.
  2. Лину-мато хийай лалаки; или
  3. Линмато 'йай лалаки или 'йай таво.

Накита ни Хуан си Мария – На-кит ни Хуан хи Мария. «Джон видел Мэри».

Обратите внимание, что в филиппинских языках даже имена людей требуют артикля.

Множественное число именного артикля

«Хелен и Роберт пойдут в дом Мигеля».

«Ключи у отца».

«Этот ребенок здоров».

Местоимения

Личные местоимения классифицируются по падежам. Косвенные формы также выполняют функцию родительного падежа.

Примеры:

'Я написал.'

Сулат - это хулат (Масинлок) или сулат (Ста-Крус).
Сумулат ако. Хумулат ко или Сумулат ко.
Синулатан, известный как лихам. Хинулатан нья хико или хинулатан ня'ко.
«Он/Она написала мне письмо». Хиномулат йа 'кунко, нанулат йа кунко или хинулатан мя ко.
Ибибигай ко са кания. Эби ко 'кунна (хикуна).
«Я передам это ему/ей».

Родительный падеж местоимений следует за словом, которое они определяют. Косвенные местоимения могут занимать место родительного падежа местоимения, но они предшествуют слову, которое они определяют.

Ах, да. Да, да.
Ангкинг Бахай. Ура 'кункон бали.
'Мой дом.'

Вопросительные слова

Примеры текстов

Филиппинская национальная пословица

Ниже приведен перевод на язык самбал филиппинской национальной пословицы [10] «Тот, кто не осознает своего начала, не достигнет своей цели», а также оригинал на тагальском языке .

Молитва Господня

Версия от Матфея

Я хочу, чтобы это было долго, но я
не мог этого сделать.
Ма-кит ми на комон а па-маг-ари мо.
Ma-honol komon a kalabayan mo iti ha lota
a bilang anamaot ison ha langit.
Биян мо ками комон нин
па-манган ми пара конан йадтин авло;
Тан патаварон мо ками комон ха кавкасаланан ми а
биланг анамаот ха па-матавад ми
конлан ампагкасаланан коми.
Тан комон андо мо аболоян и матоксо ками,
нокай масбали ипа-лилих мо камин кей макагава дока,
та икон мой каариан, капангьяриан тан карангалан и гомин
пангангаван. Аминь.
[11]

Версия от Луки

Ама ми, майпатнаг комон банальный мой капангьяриан.
Ломато ана комон и шило сикай маг-ари.
Биян мо камин па-манган ми са вало-авло.
Инга-Рован мо ками са кавкасаланан ми биланг па-нгинганга
-ро ми конлан нагкасаланан коми
тан андо мо ками аболоян манабо са токсо.
Вамойо.
[11]

Примеры

Числа

Номера самбалов указаны ниже.

Общие выражения

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Аб Самбал в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.)Значок закрытого доступа
  2. ^ Mojarro Romero, Jorge (2022-05-03). «Испанские монахи и филиппинские языки». Manila Times .
  3. ^ Agagas, Pascual (1978). "Tina Sambal". В Antworth, Evan L. (ред.). Folktale Texts (PDF) (языковой текст). Studies in Philippine Linguistics, Vol. 2, No. 2. Анализ текста Маргарет Шустер и Хеллы Гошник. Манила: Лингвистическое общество Филиппин и Летний институт лингвистики. стр. 32–43. Архивировано из оригинала (PDF) 2005-11-02.
  4. ^ ab "Call me Sambal". Call me Sambal . 16 декабря 2010 г. Получено 14 апреля 2018 г.
  5. ^ Элджинколин, Присцилла Р.; Гошник, Хелла Э. (1979). «Межпредложенные отношения в языке тина самбал». Исследования по филиппинской лингвистике . 3 (1): 84.
  6. ^ "Sambal". Национальная комиссия по культуре и искусству . Архивировано из оригинала 2008-01-21.
  7. ^ Рид, Уильям Аллан (1904). Негритосы Замбалеса . Бюро государственной печати, Типография правительства США. С. 24–29.
  8. ^ Исторический Indúng Kapampángan: свидетельства истории и географических названий
  9. ^ Провинция Замбалес, родная провинция залива Субик и горы Пинатубо
  10. ^ Рубино, Карл (б. д.). «Филиппинская национальная пословица: перевод на различные филиппинские языки». iloko.tripod.com . Получено 14 апреля 2018 г. .
  11. ^ ab «Самбал, Тина (Тина, Самбали)». Кристус Рекс . Архивировано из оригинала 11 февраля 2018 года . Проверено 22 февраля 2022 г.

Внешние ссылки